Единственная общая вещь, которая была у этой женщины с ними — меч и щит, но Мэтт вспомнил более старую картину в пыльной книге, которую дед хранил в личной библиотеке. На картине, женщина была с взъерошенными волосами и в краске, скачущая на чудесном крылатом скакуне через поле битвы, и стаскивающая трофеи с мертвых врагов.
— Валькирии — Прошептал Мэтт.
— Хм? — Раздался голос позади него.
Мэтт развернулся и увидел как две женщины обводят Фина и Лори вокруг лесного участка так, если бы они попытались сбежать с другой стороны. Лори сопротивлялась и огрызалась. Фин просто шел, будто бы осознав, что нет смысла драться.
— Это валькирии. — Прошептал Мэтт, оказавшись позади Фина.
ГЛАВА ОДИНАДЦАТАЯ: ФИН — ЧТЕНИЕ ГОРЫ РАШМОР
— Валькирии? — Повторил эхом Фин. Это объясняло, как женщины сумели подкрасться к ним. Он оглянулся на женщину, которая держала его. Она была светловолосой, но тем не менее, выглядела, как рыжая наездница, вплоть до синего боегого раскраса.
— Сын Тора прав. — Сказала рыжеволосая валькирия своим грубым голосом. — Сын Локи слишком мало знает о своем наследии. — Она повернулась к Лори. — А дочь?
Лори выпрямилась.
— Я узнаю.
— Потомки Тора изучают свое наследие. — Фин вырвался из рук валькирии, державшей его за плечи. — Не всех потомков Локки учат. Из-за сынов Тора.
Он покосился в сторону Мэтта.
— Вы должны учить. — Ответила валькирия. — Я Хильдар, валькирия. Нам приятно видеть, что вы приняли вызов. Мы пришли предложить помощь.
Фин огляделся вокруг, когда из тени вышли полдюжины лошадей и всадников. Он не переводил взгляд с лица на лицо, но с меча на меч. Улыбнулся. Это как раз та помощь, в которой они нуждались. В следующий раз дети-оборотни будут удивлены, придя и вынюхивая все вокруг. — Ну, и как это работает?
Валькирия довольно глянула на Фина.
Лори прочистила горло. Фин притворился, что не услышал.
— Мы направляемся…
Мэтт перебил его.
— Я знаю, мы должны найти Одина. Так сказали Норны.
— Нельзя полагаться на Норнов в создании плана сражений. Они прыгают взад и вперед, не видя нужного пути. — Произнесла Хильдар. — Один не должен тебя беспокоить. Твоей главной целью является найти других потомков Норнов. Мы поможем тебе.
Мэтт выдохнул.
— Спасибо. Я пытался понять, как мы… — Он остановился и посмотрел на Фина и Лори. — Имею в виду, у меня есть несколько идей как это сделать, но я буду благодарен за любую помощь, э-мм, которую могут предложить леди.
Ага. Я тоже. — Фин освободился от чувства вины. До сих пор весь план состоял в том, чтобы бегать, прятаться и спотыкаться в темноте без каких-либо подсказок. Сейчас они избегают райдеров, и будут продолжать избегать, потому что он был почти уверен, что Чепер собирался доставить их всех к боссу, если бы их поймали. Фин сказал, что доставит Торсона, но вместо этого сражался с райдерами, чтобы помочь ему. Он не был до конца уверен почему так поступил, кроме очевидного факта, что он не хотел работать на райдеров — это одно из тех решений, которые принимаются в последнюю минуту. Все же, в последнюю минуту или нет, но это бы привело к последствиям, если бы Череп догнал их.
Так что нам нужно быть достаточно далеко, чтобы они не могли поймать нас.
Фин вышел вперед.
— У вас есть лишние лошади, или вы будете делиться с нами своими?
— Это не наше место. Мы не можем отвезти вас к потомкам. Вам нужно найти их самим. — Ответила Хильдар.
— Значит, вы покажите где они? — Возбужденно спросил Мэтт.
Валькирия нахмурилась.
— Нет. Мы скажем, куда вы можете пойти, чтобы узнать, где они.
— Ага. — Надежды Фина на скорую помощь быстро растворились, но, возможно, валькирии просто не понимали. — Могли бы вы все немножечко упростить? Мы здесь говорим о конце света.
Взгляд, которым она его одарила, заставил его отступить назад, но она лишь произнесла:
— Сначала, вас нужно испытать.
— Я ничего не учил. — Ответил Мэтт.
Фин сдерживал смех, но Хильдар или не поняла шутку или не считала это смешным.
— Не такой тест. — Сказала она. — Ты должен выиграть бой.
— Понял. — Ответил Мэтт. — Но я и так неплохо дерусь. Можете ли вы пропустить охоту за мусором и сделать это по-старинке? Один на один. Я принимаю вызов.
Остальные валькирии перешептывались между собой на языке, которого Фин не знал, и Хильдар покачала головой.
— Ты и правда сына Тора: думаешь, что можешь преодолеть любое препятствие с помощью молотка в одной руке и кружкой меда в другой.
— Не думаю, что они дадут мне мед, но я не против настоящего молота. — Мэтт сжал свой амулет.
Все валькирии просто смотрели, с каменными лицами. Фин был разочарован так же, как и они. Конечно, Торсен не знал чем рисковал Фин или какие проблемы ожидают его, если райдеры их поймают, но здесь им предложили помощь, которая рухнула так же быстро, как и появилась. Ему точно не хотелось спорить, но Мэтт был настойчив. Фин должен отдать ему должное за это. Он был готов уйти, но Торсен, очевидно, все еще цеплялся за надежду, что валькирий можно убедить предложить настоящую помощь.
Мэтт вздохнул:
— Да ладно. Это война. Мидгардский Змей не позволит уладить все игрой в Тафл. — Он помолчал. — Если только это не возможно, потому что у меня играть тоже неплохо получается. Это избавит от многих неприятностей. И гораздо менее грязно. Так что вы думаете?
— По-моему, ты недостаточно серьезно к этому относишься, — сказала Хильдар.
Она, казалось, думала, что Торсен прикалывается над ней, но она уже сказала, что это не какой-либо вид вызова. Имело смысл только придумать другие возможные типы проблем. Фин не думал, что, указав на это, заслужит их благосклонность, поэтому держал рот на замке и ждал.
— Судьба мира в твоих руках, — сказала одна из валькирий.
Лори шагнула вперед, привлекая всеобщее внимание.
— Тогда помогите нам.
Фин почувствовал вспышку беспокойства и придвинулся ближе к ней. Его верность принадлежала ей… и будет принадлежать. Хильдар заметила его движение и улыбнулась.
— Вы потомки богов, — почти ласково сказала Хильдар. — Они умерли, и теперь вам предстоит сыграть свою роль в великой битве. Грядет Рагнарек. Это ваш долг. Мы не можем взять на себя ваш долг за вас.
— Я на это не подписывался. Никто из нас этого не делал, — возразил Фин. Как будто мир повернулся на тысячу лет назад, и теперь они были достаточно взрослыми, чтобы покинуть дом и жениться, достаточно взрослыми, чтобы сражаться, достаточно взрослыми, чтобы умереть. Их просили рискнуть жизнью, потому что где-то в незапамятные времена у них были родственники-боги. Что еще хуже, эти боги умерли и оставили им беспорядок.
— А разве нет? — спросила Хильдар.
И Фин на мгновение задумался, как много она знает. Он сделал свой выбор. Когда Райдеры напали на Торсена, Фин сделал свой выбор. Когда они были на длинном корабле, и Фин слышал, как Торсен говорил о Рагнареке, точно так же, как говорил об этом Череп, Фин сделал свой выбор. Он решил встать на сторону богов, на сторону, которая, согласно пророчеству, проиграет. Какая-то часть его хотела быть лучше Бога, который был его давно ушедшим предком, быть героем, а не нарушителем спокойствия, и, возможно, таким образом не дать монстрам победить. То, что он был волчонком, не делало Черепа или кого-то еще монстром, но желание уничтожить мир определенно делало.
— И что нам теперь делать? — спросил Мэтт.
— Мы бы предпочли, чтобы ты победил, — ответила Хильдар, не совсем отвечая на более практичный вопрос, который, как подозревал Фин, задавал Мэтт. — Если ты хочешь победить, — продолжала Валькирия, — то должен быть готов. Ты не должен быть ребенком, ожидающими, когда тебе что-то вручат. Ты должен найти остальных. Со временем ты должен найти Одина. Ты должен собрать Мьельнир, перо от каждого из воронов Одина, и щит. Эти вещи помогут тебе бороться со Змеем.
— Мьельнир? Ты имеешь в виду… Мьельнир? Молот Тора? — Мэтт выглядел так, словно кто-то предложил ему большой приз, который, как предположил Фин, это и был. Молот бога был бы очень кстати в борьбе с монстрами. Жаль, что никто не предложил ему супероружие.
После еще одного взгляда, который заставил Фина подумать, что Хильдар знает больше, чем ему хотелось бы, она снова посмотрела на Мэтта, и ее губы дрогнули в слабом намеке на улыбку. — Это то, чего ты хотел, не так ли, сын Тора?
— Я пошутил, — сказал Мэтт полушутливым голосом. Он глубоко вздохнул. — Итак, Мьельнир, перья и щит. И другие дети. И Один.
— Но ты ведь дашь нам ключ к разгадке, верно? — вмешался Фин. — Ты же сама сказала, что поможешь.
Хильдар кивнула.
— Действительно. — Она посмотрела на них по очереди и сказала: — Сначала поищите близнецов. Чтобы найти их, сходите к президентам. На их лицах написан ответ.
Потом она подняла руку, и все валькирии отвернулись.
Всадницы вскочили на спины лошадей. В одно мгновение послышался стук копыт; лошади и их всадницы превратились в размытое пятно, а затем исчезли.
— Серьезно? — сказал Фин, поворачиваясь лицом к Лори и Мэтту. — Серьезно? Ответы на лицах президентов? Что это за загадка такая?
— Это не загадка, — спокойно ответила Лори. — Это гора Рашмор.
— Да! — Мэтт уже снова выглядел спокойным, и Фин на мгновение пожалел, что не был так уверен в себе… не всегда, но иногда.
Мэтт продолжил:
— Они имеют в виду, что мы найдем ответ на горе Рашмор. Так и должно быть. Что-то там приведет нас к близнецам.
— Каким близнецам? — на лице Лори появилось нервное выражение. — Прости. Моя мама была против истории Блэквелла, потому что папа так увлекается этим. Я понятия не имела, что это когда-нибудь будет иметь значение.
Фин почувствовал еще одну вспышку вины. У него не было выбора хранить секреты, но он также не пытался убедить ее обратить внимание на мифы, хотя знал, что она может превратиться в волка, как и он. Теперь она оказалась в опасной ситуации, имея гораздо меньше информации, чем было нужно.