— Тебя там нет, — сказал Мэтт, подталкивая Лори вперед. — Ты плод моего воображения.
Призрак зашипел и вытянул длинный костлявый палец.
Лори уперлась пятками.
— Ну, Мэтт? Ты действительно видишь уродливую женщину, указывающую на нас?
— Да…
— Значит, она действительно там, потому что я тоже ее вижу.
— Мара, — сказал он. — Должно быть, именно так они и выглядят. — Он встал перед Лори и расправил плечи. — Но это все равно просто дух. Он не причинит тебе вреда. Помнишь это. Закрой глаза и держи мою рубашку, и мы пройдем прямо через нее…
Что-то вылетело из пальца ведьмы и ударило Мэтта, как электрический разряд, сбив его на пол и оглушив.
Лори потянула его вверх.
— Твоя теория неверна.
— Без шуток.
Мара снова указала пальцем, на этот раз на Лори. Мэтт оттолкнул Лори в сторону и нырнул вслед за ней. Болт ударился о стену, оставив в штукатурке шипящую дыру.
— Другая дверь! — крикнул Мэтт.
Он оттолкнул Лори и побежал за ней. Услышав шипение, он выкрикнул предупреждение и увернулся. Болт снова со свистом вонзился в стену. Они выбежали через другую дверь и оказались у подножия лестницы.
Сверху они слышали крики Рейны и бормотание Рея.
— Пожалуй, я пойду с тобой, — сказала Лори.
Они помчались вверх по лестнице, Мара преследовала их, казалось, не торопясь, словно просто гнала их вперед, кудахча и бросая свои болты. Когда на ступеньках появилась фигура, Мэтт чуть не упал навзничь. Это была его мать — ее лицо было серым и мертвым, как в его сне.
— Я верила в тебя, — сказала его мать. — Я сказала им, что ты можешь спасти нас.
На верхней ступеньке лестницы появился его отец.
— Ты подвел ее, Мэтт. Ты подвел нас всех.
— Не настоящий, — прошептал Мэтт. — Не реальный.
Лори вскрикнула, увидев какое-то собственное привидение, и повернулась, словно собираясь сбежать вниз по лестнице, но Мэтт подтолкнул ее вверх, его голос стал громче, когда он проговорил:
— Не настоящий!
Чем больше он боролся с кошмарами, тем больше старалась Мара. Сначала пришли его родители, потом брат, потом дед, потом школьные друзья. Все мертвы. Пожираемые змеями и гниющие в могилах. Все мертвы. Все обвиняют его.
Но у Лори все было так же плохо. Он мог судить об этом по ее крикам и воплям, но все, что он мог сделать, это продолжать толкать ее вперед и бороться с изгнанием своих собственных кошмаров. Когда они наконец добрались до вершины, призраки отстали, а Мара преследовала их.
Лори подбежала к закрытой двери и распахнула ее. Войдя внутрь, Мэтт увидел комнату родителей Болдуина и почти остановил ее, готовый сказать, что им не следует туда заходить. Но сейчас было не время беспокоиться о грубости. Поэтому, когда она втащила его внутрь и захлопнула дверь, он позволил ей это.
С другой стороны, он слышал, как его семья кричит на него. Стрела Мары прошла сквозь дерево и обожгла ему плечо. Когда он отшатнулся, Лори развернулась и вбежала в комнату. Она подбежала к балконной двери и распахнула ее.
— Подожди! — завопил Мэтт.
— Мы должны выбраться наружу. Они не пойдут за нами туда.
Она промчалась мимо. Мэтт побежал за ней. Балкон был длинный и узкий, с деревянными перилами, которые выходили на задний двор. Лори взобралась на перила.
— Нет! — крикнул Мэтт, бросаясь вперед.
— Нам нужно перелезть через забор, — сказала она. Ее глаза снова стали пустыми, и он понял, что она спит.
Он побежал за ней.
— Это не..!
Она упала через перила. Мэтт вскрикнул и бросился к перилам. Он посмотрел вниз и увидел лежащую на земле Лори. Он перелез через перила, встал на край балкона, присел, ухватившись за край, и упал.
Он ударился о землю достаточно сильно, чтобы воздух выбило из легких, боль пронзила его ноги. Затем он подошел к Лори. Теперь она сидела, обхватив себя руками. Рука была согнута под странным углом. Сломана.
— Ты в порядке? — сказал он. — Кроме твоей руки, ты..?
— А вот и вы, — раздался голос из дома.
Они оба посмотрели вверх, когда Фин выскочил из двери во внутренний дворик, его лицо исказилось от ярости.
— Неужели ты действительно думал, что я позволю тебе забрать мою кузину?
ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ: ФИН — БЕДА В РОЗОВЫХ САПОГАХ
Фин увидел их обоих и понял, что они пытаются бросить его. Его кузина, его почти сестра, покидала его, потому что он не был таким сильным, как Мэтт. Он знал, что это может случиться, но верил в нее. Она была единственной, кто никогда не бросал его.
— Ну и что, ты выползаешь, пока я сплю? Оставишь меня здесь, пока спасаешь мир? — Фин двинулся на них, рыча, как будто он больше не был на двух ногах.
— Это сон, Фин. — Мэтт обнял Лори, и она прижалась к нему.
— Ты и Торсен? — Фин потянулся к ней, но она отпрянула. — Вы собираетесь стать героями и бросить меня?
— Нет. — Лори оттолкнулась от Мэтта. — Это сон, и нам всем снятся кошмары о том, чего мы боимся.
— Их зовут Мары. — Они нападают на нас с кошмарами. — Мэтт подошел к ним поближе и указал на второй этаж. — Лори выпрыгнула оттуда, думая, что это забор.
Фин посмотрел на Лори, и та кивнула, а потом многозначительно посмотрела на руку, которую крепко прижимала к груди.
— Я сломала ее. Вот почему я отстранилась.
Он начал было отвечать, но тут из тени вышел Крис и встал позади Лори.
— Ты уверен в этом мусоре? Ты всегда был глупее остальных членов семьи, мальчик. Ты знаешь, что они предложили мне заплатить, чтобы я взял тебя к себе? И я все равно сказал «нет». — Крис рассмеялся и бросил в Фина полупустую банку пива. — Я проиграл пари и теперь застрял с тобой.
Фин пригнулся, чтобы банка не попала в него.
— Фин. — Лори подошла к нему. — Что бы ты ни видел, это не реально. Сосредоточься на мне. Пожалуйста. Мне нужна твоя помощь.
Он покачал головой, и Крис исчез.
— Как бороться с иллюзиями?
— Сосредоточиться на том, что реально. — Мэтт оглянулся на дом. — Костлявые женщины внутри — это не иллюзии, и мой Молот там. Если мы собираемся сражаться с ними…
— Тогда пойдем и заберем его. — Фин подошел к двери и вернулся внутрь. Его отец лежал на полу в кухне, и Череп с Хэтти пинали его в бок и живот. Они ухмылялись.
— Ты следующий, — сказала Хэтти. — Подожди, пока я расскажу твоим маленьким друзьям о том, как мы получили щит, и как ты собираешься помочь нам заполучить Мэтта. Держу пари, тогда нам не придется причинять тебе боль. Они сделают это за нас.
Рядом с собой он услышал, как Лори повторяла:
— Не реально. Не реально.
Фин расправил плечи и отвел взгляд от Райдеров на кухне. Им нужно было найти Мару и избавиться от них. — Болдуин подбежал к ним. — В моем доме живут чудовища. — Он протянул руку Мэтту; в его раскрытой ладони лежал амулет-Молот. — Вот. Ты оставил это в гостиной.
— Спасибо! — Мэтт так крепко сжал в руке крошечный Молот, что Фин подумал, что тот может порезать кожу. Болдуин действительно был хорошим парнем: он принес им то, что было нужно, даже без просьб.
— А где близнецы? — спросила Лори.
— Они чем-то стреляют в Мару. Я не вижу, но каждый раз, когда они держатся за руки, воздух рябит, и иллюзии рядом с ними исчезают. — Болдуин покачал головой. — А вот костяные люди — нет. Они никуда не пропадают.
— А Астрид? — спросил Мэтт. — С ней все в порядке?
— Кто? — спросил Фин.
— Новая девушка. Присоединилась к нам, когда ты проснулся, — сказал Болдуин, а потом посмотрел на Мэтта и покачал головой. — Она где-то в доме, говорила что-то о магии.
Фин, Лори и Мэтт поднялись по лестнице в комнату для гостей, где должны были спать близнецы. Они стояли рука об руку, глядя на дверь. Между близнецами и ними стояли пять костлявых, уродливых старух. Женщины не могли войти в комнату, но и не отступали.
Рейна и Рей выглядели уставшими, но продолжали размахивать свободными руками, будто бросали что-то. Мары вздрогнули, но не были уничтожены. Лори была права, что у близнецов была тайна. Это были какие-то ведьмы.
Девушка — по-видимому, Астрид — открыла другую дверь и посмотрела на них.
— Мэтт! — Она схватила Мэтта за руку. — Я не могла попасть к близнецам.
Неожиданно улыбнувшись, Болдуин направился к Маре. Мара не смотрела в их сторону, даже когда Болдуин попытался оттащить их от двери.
Потом Фин услышал рычание. Он оглянулся через плечо и увидел по меньшей мере трех волков, поднимающихся по ступенькам.
— Волки! Идите в другую комнату! — Он попытался загнать их в спальню напротив комнаты близнецов.
— Не настоящие, — пробормотала Лори. — Фин. Не реальные. Джорди здесь нет. Мамы здесь нет. Волков здесь нет. — Она была слишком бледна, и он знал, что она сейчас упадет в обморок. Сломанная рука означала, что им нужно ехать в больницу, но он не мог оставить Болдуина там одного.
— Пошли. — Фин оттолкнул Мэтта в сторону, подталкивая его ближе к Астрид и помогая Лори сесть на кровать. — Нужен план, Торсен. Близнецы и Болдуин выигрывают время, но нам нужен план.
— Дайте-ка я посмотрю, — предложила Астрид.
Фин рыкнул на нее. Он не собирался подпускать незнакомца к Лори, когда ей будет больно.
— План, Торсен, — наполовину прорычал он, наполовину проговорил.
Через открытую дверь Фин видел, как Болдуин вцепился в спину одной из Мар, словно веселая обезьянка; Мара не обращала на него внимания. Близнецы не продвинулись ни на шаг, и Фин не собирался оставлять Лори одну.
— Пытаюсь, Брекке, — сказал Мэтт. Он смотрел мимо Фина на то, что видел только он.
Одна из Мар повернулась и направилась к двери.
— Не настоящие, — пробормотал Мэтт.
Астрид подошла к Мэтту и захлопнула дверь, словно тонкая деревяшка могла отпугнуть чудовище.
— Они там сами по себе, Торсен. Или ты уйдешь, или я уйду. Один из нас должен остаться здесь, чтобы защитить Лори. — Фин указал на нее, и впервые с тех пор, как они столкнулись с Райдерами в Блэквелле, Лори не стала спорить. Уже одно это означало, что ей очень больно.