Он шепнул Болдуину, чтобы тот держался позади и не шумел. На самом деле он не нуждался в предупреждении… именно этим Болдуин и занимался все это время. Идеальный член команды. Может быть, другие могли бы взять уроки.
Когда они приблизились к кольцу палаток, амулет Мэтта начал покалывать. Он не то чтобы нагрелся, но и не завибрировал. Он не знал, как это описать, кроме как покалывание. Как будто он напоминал ему, что был там.
Он реагировал на щит? Но это был щит с длинного корабля, и он бывал вокруг него много раз, и его амулет ничего не делал. Но раньше он ничего не делал и рядом с Райдерами. Так что…
Следуй за странным чувством. Вот что подсказывало ему чутье. Так он и сделал. Они обошли вокруг внешней стороны кольца палаток. Амулет звенел все сильнее с каждым шагом, пока не начал звенеть все меньше. Мэтт попятился и обнаружил палатку, которая, казалось, вызывала наибольшее покалывание… что звучало совершенно нелепо, и он точно не говорил этого Болдуину. И снова ему это было не нужно. Болдуин не стал спрашивать. Он просто верил, что Мэтт знает, что делает.
Мэтт понимал, что не может просто прокрасться в палатку и ожидать, что Болдуин знает, что он должен стоять на страже. Фин так и сделает, Лори тоже. Болдуину надо было все рассказать, но как только он это сделал — в коротком обмене шепотом — он понял, и Мэтт не сомневался, что тот будет прикрывать ему спину.
Мэтт крался вокруг палатки вместе с Болдуином. Затем он расстегнул завязки на клапане, поднял штору и проскользнул внутрь, в то время как Болдуин остался снаружи. В палатке была только груда одеял. Когда Мэтт подошел, он мог поклясться, что его амулет практически подпрыгивал от возбуждения. Конечно же, под этой стопкой одеял он нашел щит. Он улыбнулся, сжимая свой все еще дергающийся амулет. Значит, еще одна сила. Что-то, что должно было «включиться» после того, как Хильдар сказала, что ему нужно. Было бы неплохо, если бы она объяснила. Но он должен был признать, что ему было приятно самому во всем разобраться.
Он вытащил щит. Это определенно был тот, с длинного коробля. Он оказался легче, чем Мэтт ожидал, и дерево тоже было гладким, словно отполированным годами работы. Он представил его в руках настоящего воина-викинга, отправляющегося на битву…
Хорошая фантазия, но сейчас было не время для этого. Он поднял щит и, даже не подумав, перекинул его через плечо, просунув руку через ремень и положив на спину. Это было хорошо. Удобно. И защищено, будто за его спиной кто-то был. Теперь ему нужен был только Мьельнир, и он будет готов. Он усмехнулся про себя и направился к выходу из палатки.
Болдуин стоял прямо там, ожидая, настороже, как указатель, сканируя горизонт в поисках неприятностей. Когда Мэтт прошептал:
— Достал, — Болдуин дернулся, едва не споткнувшись.
Он увидел Мэтта и на секунду выглядел почти разочарованным, как будто надеялся на реальную угрозу, чтобы отбиться. Потом он увидел щит и его глаза округлились.
— Это что…? — сказал Болдуин. — Круто. Это так круто. — Он усмехнулся. — Хорошо смотрится на тебе.
— Спасибо. Никаких признаков проблем?
— Нет. Раковые мальчики все еще сидят и курят вместе. — Болдуин остановился. — Я не думал, что дети столько курят.
— Только злые, — пробормотал Мэтт.
Болдуин рассмеялся, но тут же проглотил смех и ограничился улыбкой.
— Это чтобы мы могли их узнать, верно?
Мэтт улыбнулся.
— Верно. А теперь пошли отсюда. Миссия…
Из-за палатки через круг вышла фигура. Потом еще и еще. Мэтт повернулся. Еще больше было позади него. В каждой щели между двумя палатками стоял Райдер. На каждом пути отхода. Он быстро повернулся, оценивая малейшую угрозу, готовый прорываться…
Между двумя палатками прогуливалась знакомая фигура. Череп — самый большой из Райдеров, тот, с которым Мэтт дрался за пределами ярмарки. Мэтт оглянулся через плечо и увидел девушку примерно одного возраста с Черепом. Она была даже выше Рейны, с широкими плечами и светлыми косами. Должно быть, это Хэтти… Фин упоминал о ней. Полдюжины самых крупных Райдеров следовали за ними.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ: МЭТТ — ПОЛЕ БОЯ
— Ты ведь не станешь красть у меня, правда? — спросил Череп. — Только не Мэтт Торсены, самый лучший сын Блэквелла.
— Это ты его украл! — сказал Болдуин, прыгая перед Мэттом. — Ты стащил его с того длинного корабля.
Череп рассмеялся, Хэтти вторила ему.
— Это то, что сказал Фин? — Он наклонился к Болдуину, чтобы посмотреть на Мэтта. — Спроси Фина еще раз, Торсен. Спроси, кто на самом деле украл щит. А еще лучше спроси, зачем он послал тебя за ним.
— Это не имеет значения, — сказал Болдуин.
Смех Черепа пронзил всех Райдеров.
— Неужели? Ха!. Фин доставил щит… и теперь он доставил чемпиона. — Он посмотрел на Болдуина. — Ты можешь идти. Скажи Фину, что он все оплатил.
Мэтт повторил слова Черепа. Он все неправильно понял. Он должен был. Он мог поверить, что Фин украл щит… все это началось, когда он поймал Фина, пытающегося стащить его… но доставить чемпиона? Мэтт не мог в это поверить. Должно быть, это уловка.
Это не была уловка. Вот почему он согласился с Астрид насчет того, чтобы забрать твои вещи. Вот почему он не хотел идти с тобой в лагерь. Он не помогал получить щит, он передавал тебя Райдерам.
Болдуин шагнул вперед.
— Если он тебе нужен, ты должен сначала пройти через меня.
Мэтт услышал шум позади себя. Он обернулся, но слишком поздно. Полдюжины Райдеров бросились на него. Он нанес первый хук левой, когда Болдуин ворвался внутрь, размахивая кулаками.
— Не обращайте внимания на Блонди! — прокричал Череп. — Вы не можешь причинить ему вреда, так что даже не пытайтесь.
Мэтт ударил еще одного Райдера и отправил его в полет, но как только он это сделал, по крайней мере четверо других атаковали его сзади. Они набросились на него, заставляя упасть на землю, пока он пинался и бился. Болдуин пытался оттащить Райдеров от Мэтта, но они просто били его наотмашь или отталкивали локтем, отчего он только больше бесился, сражаясь как вихрь, крича:
— А как же я? Эй ты, прыщавый, давай! Я думал, вы воины викингов! Деритесь со мной!
Когда один из них, наконец, развернулся, как будто готовый взять Болдуина, на это Череп крикнул:
— Я сказал игнорировать Блонди. Он Бальдр. Ему нельзя причинить боль, если у вас нет омелы под рукой. Просто продолжайте отмахиваться от него, как от назойливой маленькой мухи.
Это привело Болдуина в ярость, и он боролся так яростно, что Череп, в конце концов, приказал нескольким Райдерам схватить его и прижать к земле. Мэтт уже был прижат. Лежа на спине, распластавшись, Райдеры придерживали каждую конечность, один сидел у него на груди. Сначала он сопротивлялся, но потом понял, что они схватили его, и остановился, сберегая энергию и ожидая своего шанса.
— Поднимите его, — приказал Череп.
Райдеры подчинились. Они подняли Мэтта на ноги, держа по двое за руки. Мэтт почувствовал на груди раскаленный амулет и понял, что он заряжен и готов к бою. Но для чего? Он мог бы убить одного парня. Это не остановило бы другую дюжину, стоящую вокруг. Ему нужен был план получше. Более разумный план.
— А теперь, где мой щит? — сказал Череп.
Райдер снял его со спины Мэтта, прежде чем они прижали его. Парень поднял его вверх.
— Положи его в мою палатку.
Райдер сделал, как ему было велено. Когда он скрылся в палатке, Череп направился к Мэтту.
— Тебе нужно кое с кем встретиться, — сказал он. — Но сначала, я думаю, тебе нужен урок о воровстве.
Взгляд Черепа упал на живот Мэтта, и Мэтт понял, что сейчас произойдет. Удар в солнечное сплетение по беззащитной мишени. Вот только Мэтт не был беззащитным. Он приготовил свой молот, наблюдая за Черепом, готовый запустить его, как только он отойдет назад…
Кто-то ударил Мэтта сзади. Сильный, быстрый удар в почку, от которого его пронзила боль. Он обернулся и увидел, что девушка — Хэтти — улыбается. Потом еще один удар, на этот раз спереди, удар, которого он ждал. Прямо в солнечное сплетение. Воздух вылетел из легких Мэтта, и он согнулся пополам, хрипя.
— Эй, Череп! — крикнул Болдуин, отбиваясь от державших его Райдеров. — Что за имя такое? Как думаешь, это заставляет тебя казаться жестким? Лучше работай с этими парнями, потому что тебе нужна вся помощь, которую ты можешь получить, неудачник.
Череп медленно повернулся к Болдуину.
— Да, я с тобой разговариваю! — крикнул Болдуин. — Неудачник, который даже не замахнется на сына Тора, если того не удерживают четверо парней. Ты называешь себя викингом-райдером? Викинги не позволили бы тебе чистить их туалеты. Ты даже не будешь драться с Мэттом без помощи своей подруги. Хотя я вижу, где она может пригодиться. Один взгляд с этого уродливого лица, и парни, вероятно, бегут, прежде чем вам нужно их ударить, верно?
Хэтти двинулась на Болдуина.
— Я сказал не обращать на него внимания, — сказал Череп. — Ты не можешь причинить ему боль.
Хэтти ударила Болдуина кулаком в живот, отчего тот закашлялся.
— Может, и нет, но мне от этого легче.
— Правда причиняет боль, не так ли? — сказал Болдуин, отдышавшись и отскочив назад, ухмыляясь. — Ты тоже превращаешься в волка? Держу пари, что тебе это не нужно. Ты и так уже собака.
Хэтти ударила его. Мэтт поморщился и хотел сказать Болдуину, чтобы тот прекратил, но напомнил себе, что Болдуин не чувствует боли, не может быть ранен. Если бы Болдуин мог отвлечь Хэтти и Черепа оскорблениями…
— Хватит! — взревел Череп. — Ты хочешь кого-нибудь ударить? Вернись и ударь Торсена. Держу пари, Блонди это почувствует.
Череп снова двинулся на Мэтта. Когда он отдернул кулак, Мэтт запустил молот. Он повалил Черепа на землю, распластав на спине. Череп вскочил, лицо его исказилось от ярости.
— Ах ты, сопляк, — сказал он, бросаясь на Мэтта. — Я научу тебя не делать этого…
Туман клубился между ними, такой густой, что Мэтт не мог видеть Черепа, мог только слышать, как он ругается, пробираясь сквозь него. Мэтт уставился на туман. Неужели он это сделал? Он действительно получил несколько ударов молотом, но это было похоже на дым от бушующего костра, распространяющийся по лагерю так быстро…