Волки севера (сборник) — страница 4 из 77

Президент налил стакан ледяной воды из графина и выпил.

— Под слоем льда? — переспросил он. — Вы, вероятно, шутите. Насколько я понимаю, климатические изменения — процесс очень медленный. Разве он не тянется столетиями?

Стовин наклонился вперед и заговорил.

— Я приглашен сюда потому, что могу дать ответ на этот вопрос. Я здесь вовсе не потому, что предсказал климатические изменения. Таких людей много: Рейд Брисон в Висконсине, Стефан Шнайдер в Булдере, Губерт Ламб в Англии, Эмилиан в Майами, Роберт Ордри и даже ваше ФБР. — Он сделал паузу и этим воспользовался Бритбарт.

— Ордри? Я читал его, но это же любитель, а не ученый.

— Тогда это человек, которого я смогу понять, — резко сказал президент. Он улыбнулся, чтобы смягчить резкость фразы. — Любитель-ученый. Это можно сказать о большинстве президентов.

Стовин продолжал, как будто его и не перебивали.

— Вы думаете, что этот процесс может длиться столетиями? Этого же мнения придерживается множество климатологов. Я никогда не верил в это, но не смог противопоставить этой точке зрения ничего, кроме своих догадок. И когда Мэл, — он кивнул в сторону Брукмана, — послал мне фотографии со спутника, а также фильм, снятый в Хейсе, я увидел то, что человек не видел в течение 20 ООО лет. Я увидел выходцев из будущего.

Брукман заерзал в кресле, а женщина пожала плечами. Стовин посмотрел на лист бумаги и продолжал:

— В конце прошлого столетия, мистер президент, русские ученые исследовали замороженный труп мамонта, найденный в Сибири. Мамонт прекрасно сохранился — ученые даже попробовали его мясо. Во рту мамонта обнаружили большое количество свежей замороженной травы, которая обычно растет в тропиках. Этот мамонт погиб 40 000 лет назад.

С тех пор были найдены десятки мамонтов, а в Недфесте, Моравии — кости более чем пятисот мамонтов, лежащих вместе.

Что убило сибирского мамонта и остальных? Убило огромное животное быстро и неожиданно. Ведь оно ело тpaву в момент смерти. И какой климат был в то время в Сибири, если там росли тропические растения? Ведь они остались совершенно свежими, не подверглись гниению. Значит, они были заморожены мгновенно. От чего умерли пятьсот мамонтов одновременно в Бедфесте?

Стовин наклонился вперед. Глаза его сверкали.

— Вот почему я сказал вам, мистер президент, что смерти в России и в Хейсе не имеют особой важности сами по себе. Я уверен, что там случилось именно то, что случилось с древними мамонтами. Сейчас мы стали свидетелями прихода Нового ледникового периода, прихода быстрого и безжалостного. Думаю, что ваши внуки, а может быть и дети уже почувствуют его во всей силе. Думаю, что его наступления уже можно ожидать через несколько лет. Наши цивилизации рождались, умирали и возрождались в краткий межледниковый период, длившийся 15 000 лет, и поверили, что изменения климата на Земле закончились и возникшие условия останутся навсегда.

Но, увы. Это не так. Будущее Земли — это Земной шар, покрытый льдом, будущее — это мало пищи, мало людей.

Стовин замолчал и президент посмотрел на Брукмана.

— Когда комиссия Джимми Картера сделала сообщение о мировой ситуации климат — продовольствие?

— Апрель 1978 года, мистер президент.

— Х-мм.

Донливи посмотрел на президента.

— Я благодарен мистеру Стовину за прояснение ситуации. К сожалению, я не подготовился к сообщению, но могу сделать следующее: понижение средней температуры на Земле всего на один градус повлечет за собой уменьшение урожая на двадцать семь процентов. Два с половиной градуса — потеря пятидесяти четырех процентов. Это гибель четверти населения Земного шара.

— Это биологическая ловушка, в которую, как пишет любитель Ордри, обожаемый Стовиным, завлекли нас 15000 лет теплого климата, — смеясь сказал Бритбарт.

Президент внезапно поднялся, и все тоже встали.

— Благодарю вас, джентльмены. Боюсь, что я уже опаздываю на следующее совещание. Мэл, я буду рад, если вы представите мне запись нашей беседы сегодня.

Все члены Комитета пробормотали слова прощания из выходить из Овального кабинета. Но президент вышел из-за стола и сказал:

— Вы не могли бы остаться на пару минут, Мэл? И вы тоже, доктор Стовин.

Он смотрел, как массивный Брукман усаживается в кресло. Вот, думал президент, сидит зравомыслящий человек, консерватор. Брукман мог бы быть честным политиком. Он не дурачил бы никого. Президент снова просмотрел список лиц, участвовавших в сегодняшнем заседании Комитета. Агроном, биолог, ботаник, антрополог. И Стовин. Пророк конца света и его команда. Если бы Брукман был уверен, что Стовин действительно дикарь, он бы никогда не пригласил его в свою команду.

— Я хотел поблагодарить вас, Мэл, за возможность познакомиться с доктором Стовиным. Доктор Стовин, мне говорили, что вы мечтатель.

— Да, мистер президент.

— Вы читаете Библию, доктор Стовин?

— Иногда.

— А вы верите в Бога?

— Нет.

Президент улыбнулся.

— А я верю. Итак, теперь мы понимаем друг друга. Я думаю… я думаю, что я скоро назначу вам встречу через Мэла. Благодарю за то, что вы пришли.

Стовин уже выходил вместе с Брукманом из Овального кабинета, когда президент снова остановил его.

— Этот ученый, Кукла… — Да, Кукла. Он сказал, что еще шесть зим, таких как в 1972 году…

— Да, мистер президент.

— А сколько зим потребуется, по вашему мнению, чтобы его предсказание сбылось?

— Пять, — ответил Стовин.

Офис помощника президента

Белый дом Вашингтон, округ Колумбия. Доктору Вильяму Стовину, Университет Нью-Мексико, Альбукерк.

Я благодарен вам за то, что вы приняли предложение, которое президент сделал через доктора Брукмана, заключающееся в том, что вы должны провести три месяца в Канаде и Северных Штатах США и собрать материал, на основе которого вы составите доклад президенту:

1. Оценка значимости тех явлений, которые обсуждались на заседании Комитета.

2. Каковы, по вашему мнению, ближайшие климатиские перспективы.

— Вы понимаете, конечно, что ваша миссия и ваш будущий доклад имеют чисто личный характер, это ваши ншошения с президентом.

Все необходимые формальности уже улажены с канадскими властями. Доктор Брукман ознакомит вас с подробностями вашей миссии, которая субсидируется Национальным Комитетом по явлениям в атмосфере.

Я уже поблагодарил доктора Миллера, который дал ни шожность вам временно оставить свои обязанности в университете.

Примите мои искренние пожелания в успехе миссии.

Я думаю, что говорить о секретности миссии излишне.

Глава 4

Стовин говорил, стараясь перекричать рев стодесятисильного авиамотора. Небольшой самолет поворачивал ил юго-восток, держа курс вдоль изрезанной кромки пакового льда, тускло поблескивающего в трехтысячах футов под ними. Возле Стовина сидел молодой пилот, держащий на коленях карту и время от времени посматривающий на компас, чтобы не сбиться с курса, который он проложил от Анчарэйджа до Катмаи Бей.

— Сколько нам еще лететь?

Пилот снова взглянул на карту.

— При таком ветре часа два. Но погода портится. Вполне возможно, что нам придется повернуть обратно. Я скажу вам за пятнадцать минут до того, как приму решение.

— Было бы крайне неприятно возвращаться, проделав такой путь, — сказал Стовин. — Я на Аляске уже три недели, — подумал он, — и мне не хотелось бы терять время.

— Было бы гораздо более неприятно сажать эту малышку куда-нибудь вроде Озера Тустумена. К тому же, тогда нам придется провести там дня четыре, если нам повезет и нас быстро найдут спасательные вертолеты.

— Четыре дня?

— Да. И потому, что наш маршрут известен.

Стовин хмыкнул, но ничего не ответил. Маленький самолет с ревом вырвался из серого облака и теперь под ними расстилалось море. Оно морщинилось волнами и с такой высоты было похоже на мутно-зеленое растрескавшееся стекло. Привязанные к креслам, в тепле кабины, они сейчас летели над одним из самых суровых, негостеприимных, опасных районов Земного шара — жуткая смесь льда, камней, необжитой тундры. Здесь даже арктическим растениям и животным было трудно вести борьбу за существование. И среди льда здесь находились действующие вулканы.

Стовин посмотрел в переднее стекло. На северо-западе вдоль яркой линии горизонта виднелась серо-стальная зловещая горная стена. Пилот заметил его взгляд и похлопал по карте.

— Алеутский хребет… тянется до самого Умиакана.

Он повернулся в кресле и показал на север.

— Мы можем повернуть от Умнака и оказаться в России через шесть часов. Видимо, горючего хватило бы. Но я думаю, что нас перехватили бы ФБР до того, как мы достигли бы бухты Провидения.

Стовин с любопытством посмотрел на него.

— ФБР?

— Як-28, всепогодный истребитель, — сказал пилот. — Русские постоянно патрулируют здесь. Они не хотят, чтобы кто-то перебрался из России в гости к дяде Сэму через Берингов пролив.

Он засмеялся.

— Разумеется, это маловероятно. Но русские… они любят быть уверенными.

— Вы их хорошо знаете?

— Только по старым временам, когда я служил в армии.

Он не стал распространяться на эту тему, и Стовин искоса посмотрел на него внимательно, с любопытством, пожалуй, в первый раз после начала полета. Это был молодой человек, около тридцати лет. У него были голубые глаза, черные волосы, и было в его лице что-то неуловимое, неожиданное, даже чужое. Он представился Стовину как Бисби, что звучало вполне по-англо-саксонски. И все же, с удивлением подумал Стовин, он вполне мог бы быть и русским. Та же настороженность во взгляде, суровость в лице, что не было присуще ни западным европейцам, ни американцам.

— Мы доберемся до Катмаи? — спросил Стовин.

— Думаю, что да, — ухмыльнулся пилот. — Облачность не такая уж плотная.

Стовин вдруг с удивлением обнаружил, что пилот ему нравится.

— Здесь мало интересного. Я думаю, что Катмаи — но, пожалуй, самое лучшее, что здесь есть.