Волчонок еще визжал, когда ласка-мать вернулась обратно. Теперь, когда ее детеныш был в безопасности, она не бросилась на него, как раньше. Она приблизилась с большой осторожностью и вдруг прыгнула на него, и в следующее мгновение она уже впилась ему в горло, и ее зубы вонзились в тело волчонка.
Сперва он рычал и пытался бороться; он был еще очень молод, и это был первый день его выхода из логовища. У него было желание убежать, но ласка не выпускала его. Она повисла, стараясь добраться зубами до большой артерии, где кипела его жизнь.
Серый волчонок погиб бы, если бы волчица не выскочила вдруг из-за кустов. Ласка выпустила волчонка и бросилась к горлу волчицы, но промахнулась и схватила ее за челюсть. Волчица взмахнула головой, как хлыстом, вырвалась от ласки и подкинула ее высоко на воздух. И еще в воздухе челюсти волчицы подхватили узкое желтое тело, и ласка нашла смерть в ее острых зубах.
Волчонок испытал новый прилив нежности со стороны матери. Ее радость, что она нашла его, казалось, была даже больше его радости. Она ласкала, приглаживала языком его шерсть и зализывала раны, причиненные зубами ласки. Затем мать и сын поделили между собой убитую ласку и отправились в берлогу спать.
Волчий вождь
— Оттепель в самом разгаре, м-р Грей, и я полагаю, что вас никто не возьмется перевезти ни на санях, ни на лодке, — говорил смотритель склада м-р Менарей, глядя на небо через открытую дверь и беседуя с почтальоном. — Вам придется бежать все эти тридцать миль на лыжах. Встанете завтра пораньше и отправитесь в путь!
— Ну, если ждать до завтра, то я уж очень опоздаю, — отвечал Боб Грей. — Нет, почту необходимо доставить раньше. Сегодня засветло я еще успею пробежать на лыжах миль десять, а остальное завтра.
— Где же вы будете ночевать эту ночь? Вы, кажется, забываете, что лагерь на десятой миле совершенно пуст и что между ним и нашей стоянкой нет никакого жилья.
— Я возьму с собой бизонью шкуру, с ней не замерзнешь. Не в первый раз мне путешествовать по ночам.
— Но не в такое время года и не в одиночестве, а с помощником. Наконец, вы совершенно забыли про волков. В нынешнем году их здесь особенно много, потому что люди постепенно вытеснили их из других мест.
— Теперь оттепель, волки не так страшны, потому что сыты зайцами и кроликами, да и кроме того, со мной шестизарядный револьвер.
— Так зарядите же его на все шесть зарядов и проверьте хорошенько их запас. Вам они могут понадобиться.
— Ладно уж. Такие четвероногие мне не страшны.
— Ну, а если вам встретится тот громадный серый волк, который здесь состоит главным вожаком всей стаи?
— И его не испугаюсь. Я бывал во всяких здешних переделках.
Боб Грей стал готовиться в путь: надел через плечо легкую кожаную сумку с письмами и встал на лыжи.
— Ах, да у вас, кажется, будут попутчики, — воскликнул Менарей. — Я вижу, вон там идут служащие из лесопильного лагеря. Узнаю Муррея, Стэрнса и Дюпона.
Менарей глядел и указывал на дорогу к востоку.
— Ну, нет, — отвечал Грей, — я с ними даже и встречаться не желаю. Выпустите меня через заднюю дверь, благо, кажется, они еще не успели меня заметить.
Смотритель склада со смехом отворил заднюю дверь. Грей выглянул из нее, огляделся кругом и вышел. Он вздохнул свободно только тогда, когда вышел на западную дорогу, которая пересекала противоположную сторону равнины.
— Ну, теперь мне с ними путаться не придется, — со вздохом облегчения проговорил он.
Грей все-таки побаивался, как бы его чересчур общительные друзья, от которых он так ловко спрятался, не узнали от Менарея, что он только что прошел, и не пустились бы за ним вдогонку. Почтальона все любили за его добрый нрав, и все местные жители — и янки и индейцы — считали его своим земляком.
— Уф! — произнес почтальон, разгоряченный быстрой ходьбой. — Задам же я им теперь работу, если они в самом деле вздумают меня догонять!
Впадина или долина, по которой он шел, постепенно расширялась. На утоптанной тропинке снег лежал еще крепко, но уже кое-где показывались талые места. Итти было довольно опасно: того и гляди можно было попасть в зажору.
В пустынной луговой равнине стояло безмолвие девственной степи, по которой плуг еще не провел ни одной борозды.
— Алло! — крикнул Грей, и его крик спугнул многое множество диких птиц, которые взлетели по сторонам тропинки, отчаянно хлопая крыльями.
Дальше ему попалось навстречу стадо оленей, которое испуганно бросилось от него в соседний лесок, состоявший из оголенных от листьев деревьев. А еще дальше он увидел на одном сугробе трех волков, стоявших с самым свирепым и кровожадным видом.
Они угрюмо и злобно глядели на быстро бежавшего на лыжах человека, помешавшего им подкрасться к добыче, на которую они так основательно рассчитывали.
Волки были тощие, изголодавшиеся, трусливые и озлобленные. Они подняли морды и усиленно нюхали воздух, вглядываясь в почтальона. У них была лохматая шерсть грязноватого цвета и прямо стоящие уши, которые они усиленно настораживали.
— Боровые волки! — воскликнул Грей, останавливаясь и глядя на них.
Волки не шелохнулись. Грей молча ждал. Один из волков поднял голову, понюхал воздух и громко, страшно завыл. В открытой пасти Грей отчетливо рассмотрел крепкие желтые зубы и темносинее нёбо. Волки немного приблизились и остановились опять.
— Берегитесь! — засмеялся почтальон и бросил в волков обломком древесного сучка.
Волки показали хвост и приготовились бежать прочь. Однако главный волк вдруг повернулся и, присев на задние лапы, упорно уставился на Грея глазами. Два другие волка тоже остановились, сели и уставились на почтальона. Один из них даже совсем прилег на снег, а другой зарычал нерешительно и угрожающе. Пасть свою он при этом раскрыл до самого горла, а серо-желтые глаза горели злобным блеском. Лохматая шерсть на затылке ощетинилась.
Грей опять отломил кусок от сучка и запустил им в волков, но они на этот раз не отвернулись и не убежали, а только злобно зарычали и слегка отодвинулись. Их вожак даже приблизился потом на несколько шагов.
— Ничего, твоя шкура мне пригодится, — заметил Грей и расстегнул свою буйволовую шубу, доставая револьвер.
— Вот же тебе! — сказал он, нажимая спуск.
Резко прогремел выстрел. Серый волк упал головой вперед, раненный в плечо.
Не успел он растянуться на снегу, как два его товарища набросились на него и принялись его терзать.
Такая свирепость, такое хладнокровное, безжалостное коварство возмутили и Грея. Но из любопытства он подвинулся на несколько шагов вперед, чтобы посмотреть поближе. Волки подняли свои противные окровавленные морды и зарычали. Вид у них был такой отвратительный, что Грей не удержался и выстрелил в того, который стоял к нему ближе.
Раненый волк повертелся несколько мгновений и вдруг с бешеным, грозным ревом кинулся на почтальона.
Грей уложил его еще двумя выстрелами — и хорошо сделал, что поторопился, потому что третий волк уже совсем изготовился втихомолку сзади прыгнуть на почтальона. Только при виде участи, постигшей товарища, он приостановился, и это обстоятельство спасло Грея от его клыков.
Уцелевший волк отбежал прочь, поднял голову и выразил свои чувства громким протяжным воем. Этот вой доставил Грею очень мало удовольствия. Почтальон сейчас же сообразил, какие последствия это может повлечь за собой.
— Чорт бы тебя побрал! — воскликнул он. — Если ты не замолчишь, то сюда прибегут все волки из Саскачевана.
Грей прицелился в воющего зверя, но тот успел уже за это время приобрести опытность. Он проворно укрылся за стволом дерева, так что целиться в него стало трудно, и продолжал протяжно и громко выть. Наверное, этот вой был слышен на много миль кругом. Грею во что бы то ни стало хотелось прекратить это вытье. Он несколько раз выстрелил по волку, но за деревьями не мог попасть в него. Пришлось вложить в револьвер новые заряды, а волк тем временем скрылся.
Тут ему невольно вспомнился совет Менарея — хорошенько зарядить револьвер и запастись патронами. Он тогда не обратил на этот совет никакого внимания, и теперь оказалось, что у него имеется в запасе только двенадцать зарядов.
По долине начала расстилаться лиловатая мгла, предвестница сильного тумана. Небесный свод принял светлый голубовато-зеленый оттенок. В воздухе холодело.
— Опять будет мороз — сказал Грей. — Впрочем, это ничего: быстрее побегу… Надо будет поскорее добежать до домика на десятой миле. Хоть это и немного, но все-таки лучше, чем ничего.
Он повернулся лицом опять на запад и продолжал свой одинокий путь. Но в нем вдруг произошла перемена. У него явились какие-то странные опасения. Он упрекал себя за то, что пренебрег советом Менарея относительно патронов. Здесь так редко попадаются волки, — кто бы мог ожидать встречи с ними? И как это он упустил того третьего волка? Этакая досада!
Стемнело, но на небе появилась луна, и кроме того, засияли светлые северные звезды, так что кругом образовался полусвет. Мороз все крепчал, подгоняя почтальона, который быстрее и быстрее несся на лыжах. Снежная равнина становилась все пустыннее. До убогого домика оставалось еще мили две. Домик неважный, но все-таки там у почтальона будет хоть крыша над головой и приют на ночь.
— Что окажут служащие лагеря, когда узнают, что я забрался в их хижину? — громко сказал сам себе Грей (в пустыне люди обыкновенно разговаривают сами с собой вслух). — Алло!
Он остановился и прислушался. Голые, безлистые кусты и деревья окружали его. Вдали ему послышался как будто крик летящих диких гусей. Но какие же могли быть здесь гуси в это время года? Нет, это не то. Он снял с головы мохнатую шапку, чтобы лучше слышать, и снова прислушался. Теперь уже нельзя было ошибиться: это было не что иное, как вой волков., и не двух, не трех, а целой стаи.