Волна огня — страница 45 из 81

Адам закрыл глаза, отлично понимая, что она имеет в виду.

– Радиация или нет, мы должны снова спуститься туда.

Она медленно кивнула.

Один из модулей вновь включил гидролокатор. Наконец появилось изображение. Фиби наклонилась вперед в надежде на то, что оно даст какие-то дополнительные ответы на то, что лежит внизу.

Вместо этого правый край изображения заблокировала какая-то фигура. Это был кончик сужающегося предмета, на конце которого вырастало множество плавников. Он завис на глубине двухсот метров. Фиби знала, что перед ней.

– Вы оба были правы.

Они дождались следующего прохода второго модуля, кружившего в том же месте, и зафиксировали сигнал сонара. Изображение на экране вновь стало четким. Хвост подводной лодки исчез.

– Она знает, что мы ее засекли? – спросила она.

Монк покачал головой:

– Трудно сказать. Субмарина наверняка слышала звук, но, надеюсь, те, кто находятся на ее борту, предположили, что это просто очередной взрыв. Раз мы мельком видели ее хвост, значит, капитан подлодки ослабил бдительность, будучи слишком уверен, что «Титан-Икс» – невооруженное исследовательское судно – не представляет для него угрозы.

– Так что же нам делать? – спросила Фиби. – Рискнем ли мы нырнуть в «Корморане», когда здешние воды патрулирует эта акула?

Монк потер подбородок:

– Тут что-то не так.

Адам подошел ближе:

– Что вы имеете в виду?

– Почему субмарина просто ждет там, нарезая круги вокруг «Титана-Икс»?

– Может, ее задача охранять обломки внизу? – предположил Адам. – Убедиться, что никто больше не нырнет туда?

Монк покачал головой:

– Нет, она ждет чего-то еще.

– Чего именно? – спросила Фиби.

Коккалис посмотрел на них сверху вниз. В его голосе звучала уверенность.

– Подкрепления.

22

24 января, 02 часа 45 минут ночи

Джакарта, остров Ява, Индонезия

С внутреннего балкона тайной квартиры Сейхан смотрела на как будто окутанный саваном адский пейзаж. На город горячим порошком сверху сыпался пепел. Остров окутывали низкие облака. За городом ярко светились четыре огненные горы. Расположены они были довольно близко, так что можно было увидеть реки лавы, стекающие по их склонам.

Она выучила названия гор. Салак, Геде, Цереме, Папандаян. В Индонезии наверняка извергались и другие вулканы, но густой дым уменьшил мир до этих четырех горных пиков и этого осажденного города на краю Яванского моря.

Вулканы продолжали грохотать, временами настолько громко, что в домах разбивались окна. Земля сотрясалась от непрерывных толчков. Вершины пиков выбрасывают темные перья пепла, подсвеченные потоками огня снизу и цепями молний сверху. Воздух пылал серой. Пламя охватило уже бо́льшую часть города.

Ближе к ним крики и истошные вопли слились в непрерывный хор страданий. Сквозь пелену пепла с трудом пробирались телеги и груженые автомобили. От пыли и зловонного воздуха лица людей были закрыты масками. Но куда можно было бежать? Из-за падающего пепла все самолеты стояли на земле. Береговая линия оставалась коварной, постоянно затопляемая приливами и волнами.

«Ясно только одно. Все мы здесь в ловушке».

Сейхан надеялась, что в ловушку попал и кое-кто еще. Она представила себе самоуверенную ухмылку Вали Михайловой, когда все они встретились на мосту. Хотя Сейхан была счастлива, что ее мать цела и невредима, ей не давал покоя вопрос, не окажется ли такая передышка в конце концов слишком дорогостоящей.

Словно почувствовав ее опасения, Гуань-инь коснулась сжатого кулака Сейхан. Мать стояла рядом с ней в дверях балкона. Несмотря на палящую жару и сухой воздух, она курила сигарету.

– Будет еще один шанс, – заверила ее Гуань-инь, долго выдыхая дым. Она отлично понимала, что так расстроило Сейхан. – Помни, дочь моя, wonsungido namueseo tteoleojinda.

Узнав корейскую поговорку, Сейхан приподняла бровь.

– Даже обезьяны падают с деревьев.

Гуань-инь кивнула:

– Эта русская считает себя искусной, как та обезьяна на дереве, но и она совершит ошибку. Наберись терпения и воспользуйся этим.

– Или я могу выследить ее и убить, прежде чем она получит шанс… – И Сейхан возразила матери другой пословицей, на этот раз их родной, вьетнамской: – Việc hôm nay chớ để ngai mai.

Когда дело касалось Вали, Сейхан предпочитала эту мудрость.

Никогда не оставляй сегодняшнюю работу на завтра.

Гуань-инь пожала плечами:

– А пока будем надеяться, что завтра наступит.

Сейхан оглянулась на комнату, где, уткнувшись в разложенные перед ним бумаги, сидел Грей. Это были копии, которые он сделал с музейных страниц. Чжуан стоял с другой стороны, опираясь кулаками в столешницу.

Сейхан вернулась внутрь:

– Посмотрим, продвинулись ли остальные.


02 часа 49 минут ночи

Положив локоть на стол, Грей оперся лбом о ладонь. В комнате было жарко и душно. Низкий вентилятор поднимал лишь легкий ветерок. Здание колониальной эпохи находилось в квартале Старого города Джакарты. Внешне оно выглядело ветхим, с обветшавшим фасадом и заклеенными окнами; двор густо зарос сорняками. Но внизу пыхтел современный генератор, и боевик триады следил за тем, чтобы падающий пепел не забил его. Остальная часть города, лишь изредка освещаемая языками пламени, лежала во мраке, в окружении огненных склонов соседних вулканов.

Ближайшая гора – Салак – высилась всего в двадцати милях отсюда. Она регулярно грохотала взрывами, еще ярче освещая небо, словно браня Пирса за то, что он не разгадал эту загадку.

Грей перетасовал бумаги на столе. Он прочел их четыре раза, ища ответы в выцветших строчках, написанных аккуратным почерком. Доклад был написан сэром Стэмфордом Раффлзом. В нем сообщалось об обнаружении им пары окаменевших тел. Два трупа были извлечены с корабля, отправленного в море после извержения вулкана Тамбора. Вскрытие производил местный врач, доктор Джон Кроуфорд, тот самый человек, которого Стэмфорд в конечном итоге поставил управлять Сингапуром после того, как прогнал своего заклятого врага Уильяма Фаркуара.

К нему подошла Сейхан в сопровождении матери:

– Что-нибудь узнал?

Грей вздохнул и выпрямился:

– Ничего, что имело бы смысл.

– Расскажи мне, что ты знаешь. – Она положила ладонь ему на плечо. – Не надо держать все в себе.

Он уже рассказал ей кое-что из истории, поэтому опустил известную часть и повел рассказ дальше:

– Обнаруженные тела принадлежали Йоханнесу Степкеру, члену Батавского общества, и юнге-аборигену по имени Мэттью. Доктор Кроуфорд, похоже, был уверен, что труп Степкера, лишь частично поглощенный процессом окаменения, может дать ключ к излечению.

– Он нашел его?

– Косвенным образом. Изучив тело Степкера, Кроуфорд пришел к выводу, что что-то остановило процесс окаменения. К сожалению, голландца было уже не спасти. Тем не менее Степкер прожил достаточно долго, чтобы оставить после себя записи. В его рассказе описываются токсичное море и опасность, скрывающаяся в воде после извержения вулкана Тамбора. Чем бы ни была эта опасность, она подожгла его корабль и пиратское судно.

– И что это было?

Грей откинулся на спинку и покачал головой:

– Степкер считал, что это сделал странный коралл. Я подозреваю, что часть его могла быть в той коробке, которую китайцы получили от Вали. Внутри перекатывалось что-то твердое.

– Почему ты думаешь, что это был обломок коралла?

Грей порылся в стопке бумаг:

– Помимо изучения тел, Кроуфорд нанял биолога, который помог ему исследовать этот коралл. Посмотри на это.

Он вытащил страницу. На ней был изображен набросок ветви коралла, сделанный натуралистом, и микроскопическое исследование его твердого скелета.



Сейхан поморщилась:

– Этот коралл выглядит почти как человеческий палец.

Грей был вынужден согласиться:

– Возможно, ты права. Судя по результатам патологии, Кроуфорд пришел к выводу, что тела были минерализованы таким же образом, как и кораллы. – Он вытащил лист и прочитал написанное на нем: – «Кости умершего, похоже, растворились и преобразовались в окружающих тканях в новый кристаллический узор. Таким образом, плоть приобретает неестественно ломкую текстуру».

Чжуан с отвращением нахмурился:

– Такое возможно?

Грей пожал плечами:

– Я бы не стал зарекаться. Учитывая то, что исследователи из проекта «Титан» обнаружили в желобе Тонга огромный коралловый лес, это может быть крайне важно.

– Что еще обо всем этом писали Степкер или Кроуфорд? – спросила Сейхан.

– Ничего. На этом история заканчивается. Мне кажется, она была специально отредактирована. Рассказ Степкера кажется неполным. И Кроуфорд воздерживается от дальнейших выводов.

Чжуан взмахом указал на страницы:

– А что насчет всех этих рисунков?

– Не знаю. Их как будто оставили в качестве подсказок к остальной части рассказа. Если Стэмфорд беспокоился, что кто-то вроде Фаркуара может раскрыть его секрет, он мог взять некоторые страницы и спрятать их в другом месте.

– Не хотел держать все яйца в одной корзине, – рассудила Сейхан.

– Может быть. Но если это так, я продолжаю ходить по кругу.

К ней присоединилась Гуань-инь:

– Что изображено на рисунках?

Грей придвинул одну страницу:

– Это просто подробный набросок какого-то острова и кучки тамошних коренных жителей.



Сейхан посмотрела на рисунок и нахмурилась:

– Возможно, это было добавлено по ошибке. Чей-то рассказ о путешествии, который за пару веков случайно попал сюда.

– Я бы тоже так подумал, если б не одна деталь.

Грей достал другой рисунок, на котором была изображена соломенная хижина, вероятно, на том же острове.



– Почему ты считаешь, что это важно? – спросила Гуань-инь.

Пирс постучал по нижнему левому краю рисунка. Там сидел человек в колониальной одежде, курил трубку и, похоже, советовался с туземцами.