Вольная Пустошь — страница 34 из 40

Уже два дня Вольные Уланы патрулировали окрестности. Они начали свой обход с северо-запада и постепенно передвигались на восток. До сих пор им не встретилось ничего подозрительного. Более того, в лесах ещё никогда не было такого затишья, и в первую ночь Плут спал сном младенца.

Утром отряд разбудили скорбные крики свиномордов, и всадники решили разузнать причину волнений. По дороге им то и дело попадались в панике бегущие звери. Обеспокоенные наездники поскакали ещё быстрее, гадая, что могло так напугать лесных обитателей.

Вскоре Плут увидел, в чём дело. Чинквикс протяжно взвыл. Крох-гоблины Грист, Уорп и Треббис, душегубец Лага и сам капитан Рубь догнали Плута и теперь с удивлением наблюдали престранное зрелище.

— Земля и Небо! — выдохнул Капитан. — Что здесь приключилось?

Плут лишь покачал головой. Целые заросли деревьев были вырублены, нет, они просто были вырваны с корнем. А по взрыхлённой земле тянулись широкие борозды, полные щепок и сучьев, — это всё, что осталось от исполинских лафовых, железных и колыбельных деревьев.

— Их как будто скосили, — пробормотал Грист, натягивая вожжи, чтобы успокоить перепуганного зубоскала.

— Сровняли с землёй, — прибавил Уорп.

— Только взгляните на эти сучья, какие аккуратные зарубины. — Лага нервно сглотнул.

Грист обернулся к капитану.

— Гоблины? — только и спросил он.

Капитан Рубь мрачно покачал головой:

— Даже армии гоблинов не под силу сотворить такое. Чтобы срубить одну свинцовую сосну, требуется целая неделя. А здесь…

Вольные Уланы озадаченно таращились на поваленные сосны. Тёмные прогалины, образовавшиеся на их месте, напоминали щербины. Рядом с соснами валялись мёртвые свиноморды, всё ещё сжимавшие оцепеневшими лапами крепкие сучья.

— Мы слышали их предсмертные крики этим утром, — хмуро заметил капитан.

— Но кто мог такое сотворить? — побледнел Лага. — Или, вернее спросить, что?

— Даже не представляю, — вздохнул капитан.

— Что ж. — Плут указал на глубокие борозды. — Что бы это ни было, оно сейчас направляется в Вольную Пустошь!


В Новом Нижнем Городе наступил вечер, и небо приобрело золотой, местами медный оттенок. На лафовой башне стали загораться фонари, и вскоре вся она озарилась мерцающим светом. А в Палате Собраний и Заседаний вновь сошёлся Совет Восьми Старейшин. Как и раньше, балюстрады и колонны были украшены живыми цветами, источавшими такой же сладкий аромат, как стоявшие на столе кубки с дубовином. Колокол пробил девять раз, и Каулквейн Пентефраксис поднялся со стула.

— Досточтимые Старейшины, — провозгласил он, высоко поднимая кубок. — Впрочем, нет, дорогие друзья! У меня созрел тост.

Парсиммон, Верховный Правитель Озёрного Острова, и Верховный Библиотекарь Фенбрус Лодд переглянулись. Профессора Света и Тьмы с улыбкой подняли кубки, но Варне Лодд так и сидела с каменным выражением лица. Хеб Лаб-Драб, мэр Нового Нижнего Города, смущённо покосился на свой пустой кубок, а Канкарессе Молчаливая поднесла к губам напёрсток с вином.

— Любезный Хеб уведомил меня, что урожай был собран в срок, — продолжал Каулквейп. — Зернохранилища, овощные и фруктовые склады набиты под завязку.

Старейшины дружно салютовали польщённому мэру.

— Наш Парсиммон доложил о самом большом выпуске подмастерьев в истории Озёрной Академии!

— Да, да! — подтвердил довольный крох-гоблин.

— А госпожа Канкарессе заверяет, что все беженцы из Старого Нижнего Города нашли в Вольной Пустоши приют и покой. — Каулквейп поклонился крошечной Старейшине, и та улыбнулась в ответ. — Но теперь о нашем самом главном достижении, — продолжил Высочайший Академик, так резко подняв кубок, что брызги вина полетели во все стороны. — Под чутким руководством Фенбруса Лодда завершилось сооружение великой Большой Библиотеки. Я предлагаю выпить за наше новое книгохранилище!

— За Большую Библиотеку! — прогремел Совет Восьми, осушая кубки.

«Но подождите… — В головах Старейшин зазвучал ласковый голос Канкарессе. — Один из нас не разделяет всеобщей радости… — Вейф обернулась к Варис Лодд. — Тебя что-то печалит?» — спросила она.

Варис подавленно кивнула.

— У меня дурные вести. Вольной Пустоши угрожает опасность. — Она со стуком поставила кубок на стол.

— Откуда такие сведения? — удивлённо спросил Каулквейп.

— Об этом свидетельствуют Библиотечные Рыцари, воздушные пираты и Духи.

— Ха! — прервал её Фенбрус Лодд. — Духи, значит! Мой сын постоянно выдумывает всякие небылицы…

— Нет, отец, — твёрдо сказала Варис Лодд. — Это не небылицы.

В этот самый момент раздался какой-то шум и прямо на балкон Палаты Собраний и Заседаний прыгнул белый зубоскал.

Цветочные гирлянды посыпались на пол. Молодой Вольный Улан выскочил из седла и преклонил колени перед Высочайшим Академиком.

— Плут! — воскликнул ошеломлённый Каулквейп. — Плут Кородёр, это ты?

— У меня срочные новости от капитана Рубь. — Плут с трудом перевёл сбившееся дыхание. — Он выслал меня вперёд. Потому что Чинквикс самый быстрый.

— Да, да, — поторопила его Варис. — Говори, Плут!

— Вольная Пустошь в опасности. — выпалил юноша.

— Но что же нам угрожает? — спросил Каулквейп.

— А вот что! — Плут поднялся с колен и указал пальцем на пламенеющий горизонт.

Старейшины высыпали на балкон и стали пристально вглядываться в даль.

— Нам угрожает закат? — растерянно спросил Каулквейп. — Ничего не понимаю.

— Закат! — повторил Плут дрогнувшим голосом. — Поверьте мне на слово, Высочайший Академик, это не закат!

Глава девятнадцатая. Чистилище

— Плут Кородёр в расположение войск прибыл! — отрапортовал молодой Вольный Улан, осадив зубоскала.

Капитан Рубь приветствовал его чуть заметной улыбкой. А на южной границе Вольной Пустоши уже развернулась целая армия, насчитывающая более пяти тысяч ладных Вольных Уланов. Все они были в белых туниках с вышитыми на них алыми толстолапами и кокардах в бело-зелёную клетку. Длинные копья из свинцового дерева ярко блестели в лучах заходящего солнца.

— Капитан, — заговорил Плут, поглаживая запыхавшегося Чинквикса, — Совет Восьми Старейшин выражает своё восхищение Вольными Уланами и их доблестным командиром.

— Ладно, Плут, — перебил его капитан. — Вы с Чинквиксом вернулись из Нового Нижнего Города в рекордные сроки. Не трать же время на пустые любезности. Что дельного сказали Старейшины?

Плут перевёл дыхание.

— Библиотечные Рыцари уже вылетели на подмогу, — доложил он. — А Духи и воздушные пираты готовят оборону города, но…

— Но? — переспросил капитан, хмуря брови.

— Но для эвакуации деревенских жителей потребуется время.

— Что ж, это уже наша работа! — Капитан огляделся по сторонам. — Вольные Уланы заплатят кровью за каждую минуту!

Войско ответило одобрительными криками, копья взлетели в воздух. Плут улыбнулся.

— Ты хорошо поработал, Кородёр, — похвалил его капитан, разворачивая рыжего зубоскала Орлинкса. — Теперь отыщи свой взвод и готовься к бою. Впереди длинная ночь!

Капитан пришпорил зубоскала и поскакал на передний фланг. Небо приобрело грозный пурпурный оттенок, из леса повалил густой дым.

Плут нашёл Лагу, Уорпа, Триста и Треббиса в центре строя. Времени на праздные беседы у них не осталось. Зловещий шум, напоминающий грозный рык невиданного чудовища, становился всё более отчётливым.

— О Небеса, — пробормотал Лага, стискивая дрожащими пальцами копьё. — Что же это такое?

Грист лишь покачал головой. Уорп и Треббис обменялись испуганными взглядами. В следующее мгновенно равнину огласил раскатистый грохот, десяток медных вязов повалилось на траву, следом рухнуло ещё несколько деревьев.

Шум стал оглушительным, а из поредевшего леса выползли сначала один, потом два, три металлических монстра.

Первый представлял собой громадное стенобитное орудие с огромным изгибающимся лезвием посредине. У второго перед колёсами были выдвинуты и болтались тяжёлые цени, беспощадно рыхлящие землю.

Третий монстр был оборудован подвижными острыми косами, срезающими всё на своём пути. Каждая адская машина была снабжена топкой, в которой энергия лафового дерева преобразовывалась в движущую силу. Из высоких дымовых труб валил густой, едкий дым.

Плут не мог оторвать глаз от этих ужасных, неуязвимых противников. До него долетел жаркий шёпот душегубца Лаги.

— Небеса, защитите нас… Небеса, защитите нас…

Тем временем из леса показались ещё два Пожирателя Пустоши, один угрожал трехплечной катапультой, второй метал пылающие брёвна.

— Ни с места, Вольные Уланы! — скомандовал капитан Рубь.

Всадники послушно сомкнули ряды, пытаясь сдержать ошалевших от ужаса зубоскалов и при этом не выронить из дрожащих рук копий. В воздухе мелькнули пылающие снаряды и угодили в самую гущу войска. Бронированные машины выехали из леса, взрывая под собой землю с той же лёгкостью, с какой некогда выкорчёвывали лесные деревья. А за ними, фаланга за фалангой, показались вооружённые до зубов гоблины: молотоголовые и плоскоголовые, клыкастые и серые, длинноухие, длинноволосые и пучковолосые.

Плут натянул узду и крепче сжал копьё.

— Тише, дружок, — прошептал он на ухо Чинквиксу. — Надо дождаться команды капитана.

И в тот же миг, рассекая воздух, прозвучало зычное:

— Вперёд!


Отражение полной луны в водах Центрального Озера едва качнулось, когда девять сотен небесных корабликов расправили шёлковые паруса и оторвались от причала Озёрной Академии. На какой-то миг они зависли над башней, а затем, разбившись на три эскадрильи, бесшумно заскользили в разные стороны: одни на восток, вторые на запад, третьи на юг.

Ксант Филатайн наклонил парус и, нырнув вниз, принялся кружить вокруг эскадрильи Варис Лодд.

«Держать строй, Серая Колонна. Взять правей, Зелёная Колонна… Отлично, Центральная Колонна. Не теряйте из виду своих командиров

Колонны эскадрильи, каждая из которых насчитывала сотню небоходов, сформировали в воздухе стрелоподобные фигуры и устремились к южной границе Вольной Пустоши. Ксант поправил балансиры и подлетел к командиру Серой Колонны.