Вольпоне — страница 30 из 30

Ну, если таковы пути к богатству,

Пусть буду беден.

Третий судья

                         Не доход - мученье!

Первый судья

Богатствами владеют эти люди

Так, как больной владеет лихорадкой,

Которая, верней, владеет им.

Второй судья

Разденьте приживала.

Корвино, Моска

                                                  О отцы!

Первый судья

Что можете просить у правосудья,

Скажите.

Корвино, Вольторе

                         Просим милости!

Челия

                                                  Пощады!

Первый судья

(Челии)

Вы оскорбляете свою невинность,

Прося в суде пощады для виновных.

Встать! Первым - приживал. Вы, очевидно,

Вершитель главный, если не зачинщик,

Всех этих низких плутней; и теперь

Вы суд своим бесстыдством оскорбили

И сан венецианского вельможи,

Как человек без племени и роду.

За это приговор наш - бить кнутом

И на галеры отослать бессрочно.

Вольпоне

Спасибо за него!

Моска

                         Будь проклят, хищник.

Первый судья

Эй, стража, взять его!

Моску уводят.

А ты, Вольпоне,

Вельможа по рожденью и по сану,

Подобной каре подлежать не можешь,

Поэтому наш приговор таков:

Имущество твое, конфисковав,

Отдать больнице для неизлечимых;

А так как нажито оно притворным

Параличом, подагрой и катаром,

В тюрьму тебя отправим, чтобы там

Ты в кандалах сидел, пока и вправду

Не скрючишься. - Эй вы, убрать его!

Вольпоне отводят от решетки.

Вольпоне

Вот это значит - затравить лису!

Первый судья

А ты, Вольторе, чтобы смыть позор,

Который ты нанес достойным людям

Твоей профессии, - отныне изгнан

Из их среды и города Венеции.

Корбаччо. - Подвести его поближе,

Чтоб он расслышал! Мы решили сыну

Отдать все состоянье, а тебя

Отправить в монастырь святого духа,

Где, если ты не знал, как надо жить,

Научат умереть.

Корбаччо

                         А? Что сказал он?

Пристав

Узнаете потом.

Первый судья

                               Тебя ж, Корвино,

От дома твоего прокатят в лодке

Вкруг города через Большой канал

Под шапкою с ослиными ушами

Вместо рогов; и с надписью нагрудной

К позорному столбу ты встанешь.

Корвино

                                                   Да,

Чтоб выбили глаза мне тухлой рыбой,

Гнилыми грушами, яйцом вонючим...

Что ж, это хорошо! Я буду рад

Не видеть свой позор.

Первый судья

                                    Во искупленье

Зла, причиненного твоей жене,

Ее к отцу отправь с тройным приданым.

Наш приговор...

Все

                         Почтенные отцы...

Первый судья

...Не подлежит отмене. Вы теперь,

Когда свершился грех и ждет вас кара,

Раскаиваться стали. - Увести их!

Пусть все, кто видит, как порок наказан,

Подумают! Пасется зло, как скот,

А разжиреет - на убой пойдет.

Уходят.

Вольпоне

(выходит вперед)

Приправа к зрелищу - рукоплесканья.

Хоть и понес Вольпоне наказанье,

Но он надеется, что среди вас

Нет потерпевших от его проказ.

А если есть, судите - он в тревоге...

Нет - хлопайте смеясь, не будьте строги!