– Кан Союль, ты же типа дружишь с библиотекаршей? Не знаешь, то, что она сказала, – что люди могут превратиться в книги – это правда?
Союль так опешила, что не нашлась что ответить.
– У меня такое ощущение, что я была книгой. Не могу это объяснить, просто есть такое странное чувство.
Союль полезла было в карман за мармеладкой забвения, но передумала. Она жестом показала Хесу наклониться поближе.
– Вообще, это секрет… я тут нечаянно подслушала кое-что.
Глаза Хесу сверкнули.
– Она сказала, что некоторые ведьмы превращают в книги людей, которые не могут обуздать эмоции в своей душе.
– Да ладно! Серьезно?
Хесу побледнела.
– Хесу, ну если ты правда была книгой, а потом снова стала человеком, значит, в книжках скрывается какая-то тайна. Может, возьмешь что-нибудь почитать?
Хесу кивнула и направилась к полке с книгами о волшебниках. Союль улыбнулась, глядя, как она листает страницы. Она бы никогда не подумала, что Хесу в самом деле начнет читать.
«Может, она изменилась потому, что долго простояла на книжной полке? Некоторым людям такие встряски идут на пользу. Особенно Хесу».
Союль села у окна. Какая-то птица за окном вспорхнула и полетела. Союль машинально повернула голову в ее сторону. Лапки у птицы были самые обычные, без золотых когтей. Союль вспомнила их последнюю встречу с Чи-Чи.
– Союль, я пока не смогу к тебе приходить. Пора взяться за ум, ходить на уроки. Скукотища страшная, конечно, но ничего не поделать.
Она крепко обняла Союль.
– Но потихоньку-то я буду сбегать, – подмигнула Чи-Чи.
Союль поднялась на крышу, села на скамейку и открыла книгу. Ее синие волосы развевались на ветру.
От автора
История библиотеки Брокколи окончена, но у меня есть свои.
Когда-то давно я работала волонтером в библиотеке начальной школы моих детей. Это довольно старая школа, поэтому и библиотека в ней была самая обычная. Но дети ее любили, на переменах здесь всегда было шумно. Заведовала библиотекой женщина, которую ребята прозвали «волшебницей». Угольно-черные волосы, яркий макияж и строгий взгляд – это прозвище ей вполне подходило. Но дети больше боялись ее голоса, чем внешнего вида. От ее крика дрожали не только дети, даже мы, мамы-волонтеры, съеживались от страха. Я даже сначала отказывалась идти туда из-за этой женщины. Но со временем я поняла, почему она такая. Она просто волновалась, что, заигравшись, дети могут подраться и пораниться. «Волшебница» действительно знала о детях все. Кто какие книги читает, кто с кем дружит, кто с кем поссорился и помирился – она была в курсе всего. Я представляла, как она с первого взгляда угадывает, чья мама пришла помогать в библиотеке, как одним щелчком пальцев расставляет книги на полке или превращает хулиганов в книги. Впрочем, на самом деле здесь нет ничего сложного. Если внимательно и с любовью относиться к детям, начинаешь понимать их автоматически. Именно в той библиотеке зародилась идея книги.
И есть в моей жизни еще одна библиотека. Библиотека Вяза – она называется так же, как школьная библиотека Союль. Там вообще-то нет ни дворика, ни огромного вяза, зато летом это чудесное серое здание обвивает зеленый плющ. Я люблю эту библиотеку так же сильно, как Союль любит свою. Здесь я сочинила историю про Чи-Чи и Союль. Иногда я поднималась на крышу подышать свежим воздухом. Там, в небольшом огороде, аппетитно свисали с веток помидоры черри, светло-зеленые огурцы, разные травы. Мне всегда ужасно хотелось их попробовать, и тогда я придумала сцены, где девочки срывают помидоры, а Чи-Чи с помощью магии поедает огурцы. Это было замечательное время.
В библиотеке много разных звуков – монотонный шепот читающих вслух, смех хихикающих над комиксами ребят. Слышно, как переворачивают страницы и как стучат по клавишам. Я подумала, что, если все эти счастливые вибрации соединить, получится уникальная, мощнейшая энергия. Разве есть на свете место чудеснее библиотеки? Уютный зал, запах старого переплета, бесконечно высокий потолок и, конечно, множество книг на полках. В самые тяжелые минуты я, как и Союль, спасалась в библиотеке. Тихое утешение, которое дарили мне книги, было прекрасно.
А вы часто ходите в библиотеку? В тихом зале или шумном, найдите себе уголок, сядьте с книгой и погрузитесь в мир волшебства. Тогда то же, что произошло с Союль, может случиться и с вами. Ведь у воображения нет границ.
От всей души благодарю конкурсное жюри, которое помогло этой книге найти свой путь. Спасибо Ли Юнхи, которая сделала образы волшебниц идеальными, а также редакционный отдел издательства «Бирёнсо» за тщательную шлифовку текста. А юным читателям, которым полюбились мои Союль и Чи-Чи, я обещаю написать еще более интересные истории.
Наконец, я хотела бы поблагодарить свою семью, которая всегда поддерживает меня во время перемещений между фантазиями и реальностью.
Автор Ли Херён
Автор детских книг. В 2018 году получила премию Андерсена за сказку «Горбатый кит живет по соседству» и 15-ю премию детской литературы «Золотое перо» за книгу «Меня зовут Фанта». Среди других ее произведений – «Легендарная этикетка» и «Мы встретились в коридоре».
Художник Ли Юнхи
Иллюстратор, мультипликатор, автор манхвы. Среди ее работ – манхвы «Лето тринадцатилетних» и «Осень в очках», а также иллюстрации к книгам «Двойная камера», «Счастливчик Ко Донгу», «Я не хочу этого делать», «Девочка-призрак – детектив», «Поджигатель по соседству» и «Тайное желание».
Над книгой работали
Руководитель редакционной группы Анна Сиваева
Ответственный редактор Александра Малько
Креативный директор Яна Паламарчук
Дизайнер Юлия Широнина
Леттеринг Елизавета Краснова
Корректоры Татьяна Князева, Юлия Молокова
ООО «Манн, Иванов и Фербер»
mann-ivanov-ferber.ru