Волшебная палочка для Кэт — страница 17 из 20

* * *

Кэт с облегчением вздохнула, когда вернулись ее братья, хотя она знала, что они опять будут говорить про Дилана. Мама с бабушкой пытались спрашивать ее о том же и тянуть уже было некуда. Но как сказать им правду?

Мак сразу увел Кэт на кухню.

— Мы только что говорили с Диланом. Он сожалеет и хочет наладить отношения.

— Он не мог это сказать!

— Он почти сказал это! Он сказал, что ваше расставание — твоя идея. Это так?

— Ну… да. Но он…

— Я не желаю больше слушать никаких доводов. Я просто хочу, чтобы ты пошла в бар и сказала ему, что ты была не права и хочешь, чтобы все было как раньше.

— Но я не была не права, и я не… — Она замолчала, закусив нижнюю губу.

— Не можешь сказать? — Мак понимающе наклонил голову. — Ты ведь хочешь, чтобы он вернулся, — признай это. Он тоже этого хочет. Пусть так и будет.

Мак посмотрел на нее и ушел, а она осталась стоять посреди кухни, думая, что же братья такого сказали Дилану. Что бы это ни было, очевидно, все остались живы, а это уже хорошо.

— Кэт! Кэт, дорогая, мы должны обсудить твой день рождения.

— Сейчас, мам.

Может, пойти в бар? Может, попытаться? Может, он и правда ждет меня там? — сомневалась Кэт.

И ведь ей хотелось этого. При одной мысли о Дилане сердце забилось сильнее. Она скучала по нему, даже по их постоянным стычкам. Интересно, скучал ли он?

Схватив пиджак, она прошла в гостиную, натягивая его на ходу.

— Мама, бабушка, мне нужно уйти на пару минут. Я долго не задержусь, обещаю.

— Но как же день рождения?!

— Пусть идет, мама, — сказал Джош. — Я тебе потом скажу, в чем дело.


В баре было множество посетителей, и Кэт никак не могла найти Дилана. Она несколько раз прошла по залу и убедилась, что его здесь нет. Хмурясь, она стояла в центре помещения и думала, что теперь делать.

И тут она увидела Бренду за пустым столиком. Если он был здесь, то уж она-то непременно должна об этом знать. Кэт подошла и села на пустой стул за ее столиком.

— Привет, — сказала она. — Ты видела Дилана сегодня?

— Конечно, — с улыбкой ответила Бренда.

— Он уже ушел?

— Не знаю. Возможно.

— Ты с ним разговаривала?

— Да.

— Бренда, — в отчаянии сказала Кэт. — Из тебя прямо ничего сегодня не вытянуть.

— Извини. Мне просто было интересно, как ты с этим справишься.

— С чем — с этим?

Бренда пожала плечами.

— Очевидно, что у вас с Диланом проблемы. И мне было интересно, как ты ко мне подойдешь.

— Теперь ты знаешь, — отрезала Кэт и посмотрела по сторонам, все еще надеясь увидеть его, потому что она не хотела ехать на его ферму, ведь надвигалась снежная буря.

— После того как он чуть не поругался с моим отцом из-за тебя, я думала, ты будешь лучше с ним обращаться.

Кэт круто развернулась.

— О чем ты говоришь?

Бренда широко раскрыла свои голубые глаза.

— А ты не знаешь? Я говорю о той ужасной статье, которую ты недавно написала про торговую палату.

— Я не сделала ничего ужасного в своей жизни. Конечно, если написано то, о чем не хотелось бы слышать, то статью всегда называют ужасной, пусть она таковой и не является.

— Неважно, — Бренда пожала плечами. — Все равно, папа так считает. Поэтому он поехал к Дилану и попросил его поговорить с тобой. Но Дилан защищал тебя. И сказал, чтобы папа не смел плохо говорить про тебя в городе. И папа сказал: «Ты мне угрожаешь?», а Дилан ответил: «Да, черт возьми! Более того, я обещаю возмездие!»

— А ты была там? — Кэт ушам своим не могла поверить. Дилану не следовало бы так разговаривать с банкиром Хэйкоксом.

Бренда засмеялась:

— Нет, но папа передал мне все слово в слово. Он был ошеломлен, что Дилан так с ним разговаривал. Но когда папа остыл, я думаю, он оценил его поступок.

— Слава богу. — Кэт не хотела, чтобы у Дилана были из-за нее проблемы.

— Но и папа тоже его обидел.

— Как?

— Он сказал, что сразу видно, кто хозяин в ваших отношениях. А Дилан сказал, что ты дашь фору любому мужчине, включая его.

У Кэт голова кружилась от удивления и удовольствия. Она и подумать не могла, что Дилан мог такое сказать.

— Знаешь, — пропела Бренда, — все это так необычно. Я бы никогда не поверила, что из вас двоих может получиться пара, если бы папа не сказал мне об этом. Я думаю, это любовь.

Любовь ли это? Кэт перевела дух.

— Спасибо, что сказала мне. Бренда. Я об этом понятия не имела. Я немного удивлена, правда, что… что ты так откровенна.

— На то есть причины. Может, я бы ничего и не сказала, если бы не видела Дилана, а он был в ужасном состоянии, плюс — вот моя настоящая причина. — Она улыбнулась человеку, который подходил к столику. — Бэзил, познакомься с Кэт Эндрюс. Кэт, это мой муж Бэзил.

Бренда была замужем!

Значит, у Дилана не было настоящих причин связываться со мной. Эта мысль поразила Кэт словно удар молнии.

Глава девятая

На следующее утро Кэт с братьями и бабушкой сидели вокруг стола за завтраком. Мама пекла блины. Было так приятно, что все они здесь.

Кэт почти не спала ночью, думала о том, что делать с Диланом. И она решила. Она поедет на его ранчо после завтрака, и там уж придется полагаться на его милосердие. Если оно у него есть. Возможно, он еще денек согласится притвориться ее женихом ради такой славной старушки, как ее бабушка.

Странно: вчера они просто завалили ее вопросами о Дилане. Сегодня все молчат.

— Я обожаю такие мероприятия, — мечтательно сказала бабушка, — конечно, ничего грандиозного не будет. Мы пригласили только Рейнолдсов и… Ой, мы не должны упоминать его.

— Почему нет? — нервно засмеялась Кэт. — Думаю, пора бы вам уже все объяснить. Дилан и я поссорились.

— Мы догадались, дорогая, — как наседка, закудахтала Лиза. — Надеюсь, к вечеринке вы помиритесь.

— Я тоже надеюсь. Я вот и подумала о том, чтобы съездить к нему на ранчо и поговорить с ним там.

— Все начнется не раньше двух, — вставила бабушка, — так что времени еще много.

Кэт кивнула.

— Хотя, возможно, он не захочет… продолжить там, где мы остановились.

— Чепуха! — фыркнула бабушка. — Какой же молодой человек будет сердиться на свою любимую, когда она сама приходит к нему просить прощения?

Кэт ничего не оставалось, кроме как рассмеяться. Потому что она знала: Дилан прогонит ее.

А может, нет…


Шел снег, когда Кэт выехала из дома. Кругом уже лежали целые сугробы мокрого снега, но она надеялась, что его не станет больше.

Однако чем дальше в горы ехала Кэт, тем сильнее шел снег, хотя видимость оставалась еще нормальной, а на дороге машин было мало, так что ехала она довольно быстро.

До этого она бывала уже на ферме Дилана пару раз — его родители устраивали для их класса пикники. Но после того, как отец Дилана умер, а мать переехала во Флориду, Дилан полностью взял хозяйство на себя, и у Кэт не было причин там появляться.

А что, если его вообще сейчас там нет? Собравшись с силами, она вышла из машины. На улице было не очень холодно, но поднимался ветер. Лучше бы закончить все это побыстрее, до того, как разыграется буря.

С опущенной головой она пошла к дому. Когда она подошла к ступенькам и подняла голову, он уже стоял в дверях, очевидно поджидая ее. Она резко остановилась от удивления и нерешительности.

— Приехала, — сказал он без улыбки. — Заходи.

В прихожей, когда он снимал с нее пальто, она улыбнулась смущенно и сказала:

— Такая погода, даже не верится.

— Я готов поверить всему, если кто-нибудь объяснит, зачем мне это.

Она нахмурилась.

— Ты на что-то намекаешь?

Он пожал плечами.

— Проходи. У меня камин затоплен и есть горячий свежий кофе.

— Ты знал, что я приеду? — игриво спросила она.

— Нет, — его тон не был радостным.

Кэт замолчала, думая, что, возможно, совершила огромную ошибку, приехав сюда. Когда в ее руках появилась кружка с ароматным кофе, она попыталась собраться с мыслями. Нужно же было хоть как-то начать разговор.

Он прошел к большому кожаному дивану и сел.

— И что же принесло тебя в такой день?

Она вздохнула.

— Эх… моя семья приехала.

— Я видел твоих братьев вчера вечером.

— Они не… слишком плохо себя вели?

Он пожал плечами:

— А что они тебе сказали?

— Что… что ты хочешь, чтобы я попросила тебя вернуться. — Она пристально на него смотрела, и ей не нравилась серьезность, которую она видела в его лице. — И насколько близко это к правде?

— Далеко довольно-таки. Но они тебе, вероятно, не сказали, что, если бы я выразился иначе, они бы доказали мне… что я ошибаюсь.

— Извини.

— Это не твоя вина. Я мог, конечно, сказать им правду. Просто я думал, что ты сама должна это сделать.

Она долго молчала.

— Я хотела бы сказать им правду, но… я не могу. Не сейчас.

— Потому что?..

— Потому что здесь бабушка, и мама тоже. — Она распрямила плечи и посмотрела ему в глаза. — Я уверена, ты знаешь, почему я здесь.

Он встретил ее взгляд, и в его глазах было не меньше решительности.

— Так скажи это.

Она с трудом перевела дух.

— Я хочу, чтобы ты приехал ко мне на день рождения сегодня днем. Я хочу, чтобы ты вел себя так, как будто бы мы помирились. Если ты согласишься, я обещаю, что скажу всем правду… скоро.

— А правда в том, что?..

— Что мы на самом деле никакая не пара, что мы придумали этот балаган, чтобы избавиться от некоторых проблем.

— А потом что-то случилось, и один из нас испугался и решил все прекратить. — Он поднялся с дивана, высокий, впечатляющий, прекрасно владеющий собой.

Кэт посмотрела в окно.

— Хорошо. Ты хочешь, чтобы я признала это, — я признаю! Я действительно испугалась, потому что… потому что хотела быть с тобой больше, чем с кем-либо другим, но я не ложусь в постель для развлечения и приятного времяпрепровождения, — потому что это ты, Дилан. Потому что я знала тебя слишком долго, ругалась с тобой слишком часто и не всегда доверяла тебе. О, все так запутано. — Она тяжело вздохнула.