Волшебник-Бродяга. Книги 1-10 — страница 285 из 443

Скораг лишь фыркнул от удивления и поднялся на ноги.

— Что ж, не буду спорить, ловкости тебе не занимать...

— Твоя очередь, — напомнил ему Гар.

Скораг бросился на него и, схватив за руку и за ногу, подбросил противника в воздух. Алеа вновь испуганно вскрикнула и от страха плотнее прижалась к Орле, но Гар уже вновь стоял на ногах и лукаво улыбался.

— Отличный бросок! А почему бы тебе не попробовать вот так?..

С этими словами Гар прыгнул на соперника, стараясь повалить его толчком в грудь, но Скораг тоже оказался малый не промах. С громким смехом он подсек Гара под пятку и тот, вместо того чтобы до конца провести свой прием, сам оказался лежащим на земле. Правда, при этом он почему-то не выпустил руки соперника из своей. Еще секунда — и Скорагу стало не до смеха, потому что он сам оказался в воздухе, красиво пролетев над Гаром около десятка футов.

Но он быстро пришел в себя и вскочил на ноги.

— А ты хитер! Честно признаюсь, твой прием застал меня врасплох. Но как тебе понравится вот это?

Скораг по-медвежьи схватил Гара в охапку. Однако тот выскользнул из его объятий, словно был намазан мылом. Правда, уже в следующее мгновение Гар споткнулся о ногу Скорага, а рука противника обвилась вокруг его талии.

Гар быстро присел, сделал перекат и, широко улыбаясь, прыжком вскочил на ноги.

Алеа смотрела на него широко раскрытыми глазами. Ей почему-то казалось, будто от Гара исходит некое сияние — то ли это поблескивали капельки пота на теле, то ли он сам лучился какой-то внутренней энергией, радостью физического соперничества...

В следующее мгновение Алеа услышала, как Орла со свистом втянула в себя воздух. Девушке стало понятно почему. Ее новая знакомая наверняка испытывала то же волнение, что и она сама. А что тут удивительного?..

Гар очень хорош собой, подумала Алеа и поразилась собственным мыслям.

И как она только этого раньше не замечала?

В следующее мгновение Гар одной рукой обхватил Скорага за шею, а другой — за мощное предплечье, однако Скораг применил тот же прием. На несколько секунд они застыли, вцепившись друг в друга мертвой хваткой, пытаясь побороть каждый своего соперника или по крайней мере обнаружить его уязвимое место. Было видно, как у обоих от напряжения под кожей буграми вздулись мощные мышцы. Женщины тоже словно окаменели, жадно пожирая борцов взглядами.

Внезапно неподвижные фигуры ожили. Гар завертелся волчком и в следующее мгновение отлетел на десять футов, упав при этом. Чтобы сдержать крик ужаса, Алеа укусила себя за кулак.

Однако Гар, как ни в чем не бывало, с веселой улыбкой, моментально вскочил на ноги и, приняв основную стойку, вновь двинулся на Скорага.

Но тут в круг вступил Гарлон.

— Довольно, довольно, молодые люди! Гар, ты боролся честно и смело... признаюсь, мы поражены, как это тебе удалось трижды повалить на землю гиганта. Но он опрокинул тебя пять раз, и если ты и дальше будешь настаивать на продолжении поединка, боюсь, что разница эта увеличится не в твою пользу.

— Это точно! — произнес какой-то седобородый гигант и тоже шагнул в круг, чтобы поднять Скорагу руку.

— Да здравствует победитель!

Толпа ответила ликующими возгласами и рукоплесканиями.

— И да здравствует наш гость из Мидгарда, который показал противнику, что способен постоять за себя! — выкрикнул гигант и поднял руку Гара.

В ответ на это присутствующие разразились оглушительным ревом.

Скораг расплылся в улыбке и, опустив руку, протянул ее Гару. Гар ответил ему рукопожатием, а затем отвесил низкий поклон. Скораг никак не ожидал от гостя такого знака почтения, но быстро нашелся и ответил ему тем же, после чего оба стали поднимать с земли одежду.

Алеа, чуть не плача, бросилась Гару навстречу.

— Глупец!.. И где только твоя голова? Я едва не умерла от разрыва сердца, глядя, как он сбивает тебя с ног!

— Неужели?

Гар на мгновение застыл, держа рубаху над головой, и в изумлении посмотрел на свою спутницу.

Их взгляды встретились. Всего одно мгновение, и окружающий мир для обоих словно перестал существовать...

Алеа поспешила отвернуться, чувствуя, как запылали ее щеки.

— Конечно! Ты хоть подумал, что стало бы со мной, случись с тобой что-нибудь дурное?

— Если не ошибаюсь, это вторая причина, по которой люди должны заботиться друг о друге, — произнес Гар, а затем, приблизившись к девушке почти вплотную, мягко добавил:

— Знаешь, я уверен, что поступил правильно, вызвавшись на поединок. Теперь нас будут принимать еще душевнее.

Алеа тотчас подумала о том, что они с Орлой неожиданно стали почти подругами, но вслух сказала:

— Но ты не назвал мне первой причины.

Но Гар смотрел куда-то в сторону и, кажется, улыбался.

— Я почему-то думал, что твоя подруга не слишком высокого мнения о местных молодых людях.

Алеа подняла глаза и увидела, что Орла разговаривает со Скорагом. Лицо ее сияло улыбкой, глаза блестели. Несмотря на то, что она была дюймов на шесть выше своего собеседника, девушка гордо вскинула голову или, правильнее сказать, задрала нос. Скораг, улыбаясь еще шире, шагнул к ней поближе и что-то шепнул на ухо.

— Кажется, мы оба добились своей цели, — улыбнулся Гар.

— Вот как? — хмыкнула Алеа. — Похоже, твоя цель состояла в том, чтобы втереться в доверие к этим переросткам.

Гар внимательно посмотрел на собеседницу, словно пытаясь понять, какая муха ее укусила, и произнес:

— Может, у меня имелась и другая, и очень важная причина.

Неожиданно он застыл на месте.

— А это еще что такое?..

Алеа озадаченно посмотрела в ту сторону, куда был устремлен взгляд Гара. От одного из домов, поблескивая на солнце, к ближайшему дереву тянулось что-то вроде рыболовной лески.

— К ветке привязана проволока. Только для чего она здесь?

— Н-да... похоже, что это не проволока, а вовсе даже антенна, — пробормотал озадаченно Гар, одним движением набросил на себя рубаху и нагнулся, чтобы подобрать плащ. — Давай-ка посмотрим, что у них там такое интересное.

С этими словами Гар зашагал к дому, Алеа поспешила за ним. Но в этот момент Орла тряхнула головой, отвернулась от Скорага и зашагала прочь. Тот проводил ее пристальным взглядом. Великанша же подошла к своей новой знакомой.

— Пойдем, сестрица. Я хочу, чтобы ты познакомилась с другими женщинами.

Алеа поняла, что протестовать бесполезно — можно ненароком допустить грубость по отношению к радушным хозяевам.

По всей видимости, решила девушка, ей оказана высокая честь. Тем не менее она успела бросить на Гара полный любопытства взгляд. Тот уверенно шагал к таинственному строению, от которого тянулась проволока. Что ж, может, в ее отсутствие он лучше разберется, что там к чему.

* * *

Шагая к своей цели, Гар вспомнил, как они с Геркаймером обрадовались, когда выяснилось, что эта затерянная колония еще не до конца погрузилась во мрак Средневековья.

— Но что могло отбросить планету в такое архаичное состояние? — спросил он тогда своего электронного друга и советчика.

— О, это не первый случай, — ответил ему Геркаймер. — Такое бывало не раз, когда мать-Земля прекращала экономическую поддержку колонистов.

— Да, но все равно при желании можно узнать, что та или иная технология имеет земное происхождение. Например, лазерное оружие. Тебе удалось выявить хоть какие-то факты, позволяющие предположить, что техническое наследие материнской цивилизации утрачено не полностью?

— Разве что наличие радиосигналов, причем довольно частых, — ответил бортовой компьютер.

Магнус от неожиданности подскочил в кресле.

— Радиосигналы? Это при рогатых-то шлемах? При боевых топорах? Что же все-таки тут происходит?..

— Воюют здесь, насколько нам известно, — отозвался Геркаймер. — Подавляющее большинство радиосообщений представляют собой инструкции по тактике ведения боя и написаны на стандартном земном наречии. Произношение изменилось резко, в зависимости от диалекта, а всего их три.

— У каждого народа свой диалект, — кивнул Магнус. — А есть сообщения невоенного характера?

— Я бы назвал их сплетнями, но скорее всего это новости, — ответил компьютер. — Должен признаться, что никак не могу понять, что к чему. Радиоголоса обсуждают вещи, ранее мне неизвестные. Не располагая культурным контекстом, я не в состоянии сделать корректные выводы.

— Тогда нам надо изучить их историю и образ жизни, — согласился Магнус. — Но с орбиты это будет сделать сложно. Угадай с трех раз, что нас здесь ждет?

— Сдаюсь, — устало вздохнул Геркаймер.

Он не любил пускаться в догадки, не подкрепленные достоверными данными.

— Скажем так: вполне возможно, что правители этого общества, которое составляют представители одной из местных рас, каким-то чудом ухитрились сохранить власть в своих руках благодаря тому, что им были известны старые научные разработки. Эти секреты они держали при себе, а простой народ быстро скатился в Средневековье.

— Они и одеваются на манер древних германцев, — подтвердил Геркаймер. — Что ж, твоя гипотеза представляется правдоподобной. Она действительно дает объяснение тому, откуда у варваров радио. Зато непонятно, почему у многих сообщений такой неформальный, обиходный характер.

— Я всего лишь пытался нащупать ответ, — вздохнул Магнус. — Ты не мог бы рассказать мне подробнее, о чем они там говорят.

— Здесь явно что-то странное, — отвечал компьютер. — Веселая болтовня ведется на двух диалектах и только на средних волнах. Правда, иногда здесь проскакивают и военные приказы. Сообщения на третьем диалекте имеют исключительно военный характер и передаются на УКВ. Кроме приказов о передислокации, здесь еще проскальзывают сводки о количестве пойманных беглецов.

— И впрямь странно, — нахмурился Гар. — Я бы сказал, что один из трех народов не желает разговаривать с двумя другими. Но кроме этого...

* * *

Гиганты, судя по всему, были не прочь поговорить, вернее, даже поболтать о том, о сем...