— Значит, народ направляют на путь истинный не только жрецы и жрицы, — решил Гар.
Алеа поняла, к чему он клонит.
— Это не правительство! Направлять народ и управлять им — совершенно разные вещи.
— Да, — согласился Гар. — Разница действительно велика. Одно дело, когда тебя подгоняют, хотя самому тебе, может, туда и не хочется, и совсем другое — следовать за кем-то, потому-то ты тоже стремишься туда, куда и он.
— Главное — чтобы у человека был выбор, — с пылом добавила Алеа.
— Верно, потому что если каждый сделает для себя, выбор жить в гармонии с остальными людьми, то результат будет точно такой же, как если бы имелось правительство.
— Такой же самый результат, хотя причина совершенно иная! — воскликнула Алеа.
— Точно, — согласился Гар. — Ты совершенно права. Разве не в этом суть правительства? Одного не могу понять: почему жрецы так резко против него настроены. И если здесь немало мудрецов, подобных этому, они наверняка составляют жречеству немалую конкуренцию в деле воспитания человеческих душ.
Алеа нахмурилась, подыскивая слова несогласия.
— Но ведь он и слова не произнес о религии.
— И вновь ты права, — признал Гар, — и тем не менее не одни жрецы выступают здесь в роли пастырей. Кстати, осмелюсь заметить, — и думаю, они на меня не обидятся, — но здешние жрецы уж очень своеобразные — прежде я таких никогда не встречал.
Неожиданно Алеа напряглась.
— Солдаты!
Гар поднял голову, глядя в пространство, и кивнул.
— Еще один патруль. Но, к счастью, их головы до сих пор заняты мыслями о полоумном великане и его сестре. Так что вряд ли они обратят внимание на престарелого коробейника и его дочь.
Алеа выпрямилась во весь рост, прислушиваясь к мыслям солдат. Взгляд ее был темнее тучи.
— Им известно, что мы прячемся в горах, но у них нет желания карабкаться вверх.
— За что я их совсем не виню, — пошутил Гар. — Думаю, им есть смысл пощадить лошадей. Бедные животные созданы не для этого!
— Но они загнали нас в западню! — с жаром воскликнула Алеа. — И если мы не спустимся, то рано или поздно солдаты отправятся за нами!
— Значит, ты предлагаешь, чтобы мы сейчас же спустились вниз? — усмехнулся Гар.
— Но как? — В голосе девушки звучал неподдельный ужас. — Мы что, просто пройдем мимо них прогулочным шагом?
— Разумеется, нет, — успокоил ее Гар. — Думаю, нам следует сойти с дороги.
И он нырнул в придорожные заросли.
Алеа вздохнула и покорно направилась следом.
Глава 11
— Нет, ты уж будь добр, объясни мне, как мы с тобой спустимся вниз! — потребовала Алеа ответа, догнав своего спутника.
— А как, по-твоему, спускаются с гор олени? — ответил Гар вопросом на вопрос.
— Сразу видно, что ты наслушался разглагольствований мудреца, — с издевкой бросила Алеа.
— Было бы неразумно пренебречь добрым советом, — спокойно парировал Гар, — независимо от того, чей он.
На вид он был преисполнен уверенности в себе. Алеа почувствовала, что ее так и подмывает отпустить в адрес своего спутника очередную шпильку.
— А с чего ты взял, что совет действительно добрый?
— Ну, — Гар на минуту задумался, — добрый совет — это тот, что ты и сам бы с радостью дал человеку.
— Даже если слышишь его от дурака? — съязвила Алеа.
— Что ж, и мне случалось делать в жизни ошибки. А кто их не делал? — признал Гар.
— Например, вздумал искать правительство там, где его отродясь не бывало?
— Это не ошибка. Главное — убедиться, что его здесь действительно нет, — пояснил Гар.
— Кстати, коль речь зашла о поисках... — Алеа посмотрела куда-то в сторону.
Они спустились вниз и притаились среди деревьев, стараясь не привлекать к себе внимания. Посреди сосен виднелась поляна, окруженная низкими пнями. В центре поляны стояли три деревянных сруба. Двое молодых людей усердно трудились, выкорчевывая пень, другие распахивали расчищенное место, остальные покрывали соломой крышу длинного строения. Еще кто-то навешивал двери в дверных проемах.
— Их здесь не меньше ста человек, — решила Алеа.
— Столько молодежи — и никто за ними не присматривает! — кивнул, нахмурившись, Гар.
— Думаю, что большинству из них уже исполнилось двадцать, — возразила Алеа.
— Значит, у тебя зрение лучше моего. — Гар поднял голову, прислушиваясь к мыслям тех, кто трудился на поляне. — Ты права — они молоды, но уже совершеннолетние.
Алеа тоже попробовала читать их мысли.
— Большинство из них... как это у них называется — сожительствуют?
— Да, нашли себе пары, — уточнил Гар. — Интересно, как долго эти пары просуществуют?... Ну, что, устроим им проверку на гостеприимность?
Они пошли вперед навстречу молодым строителям.
Завидев путников, один из корчевщиков что-то крикнул другому. Тот поднял голову и бросил свой лом. Оба быстро натянули туники и бегом бросились навстречу незнакомцам.
Новость мигом облетела поселок, и в считанные минуты поляну заполонил народ.
— Мир вам, друзья! — проскрипел Гар старческим голосом. — У нас полно всяких товаров!
— Боюсь, что у нас нет ничего взамен, — сказала полная молодая женщина. — Сами видите, пахота только началась, а в лесу мы еще не собрали ни грибов, ни ягод.
— И дичи тоже еще не закоптили, — добавил молодой человек. — Правда, у нас найдется немного ветчины.
Алеа засмеялась.
— Мы действительно проголодались, но не настолько, чтобы набивать себе брюхо! Но, может, вы нашли драгоценные камни в корнях дерева?
— К сожалению, удача обошла нас стороной, — ответила костлявая брюнетка. — Но мы можем предоставить вам ужин и ночлег в обмен на новости и песни!
Гар бросил взгляд на свою спутницу, та кивнула и повернулась к женщине:
— Охотно согласимся на ваши условия.
Молодые люди приободрились и повели гостей к срубам.
Некоторые побежали вперед.
По дороге они с гордостью рассказывали о своих достижениях.
— Это наш амбар, — сказал высокий юноша. — А в этих двух длинных домах мы живем.
— Какой же ты глупый, Крел! — фыркнула молодая женщина. — Каждый, кто видел новую деревню, сам знает, где тут что.
— Нет-нет, нам интересно, — сказала Алеа. — Ведь мы из далеких мест.
— Я так и поняла по вашему акценту, — ответила ее собеседница, слегка нахмурившись. — А разве там у вас не строят новых деревень?
— Очень мало, — объяснила Алеа. — Чаще деревни просто разрастаются. Кто-то строит дом на развилке дорог, через несколько лет рядом строит дом кто-то еще, затем третий, четвертый. Год-другой, глядишь — уже выросла целая деревня.
— Странный способ строительства! — решила костлявая девушка.
— Что ж, Онория, — упрекнула ее молодая светловолосая женщина. — Значит, им так нравится.
— Если хочешь знать мое мнение — я считаю такой способ неразумным. — Онория презрительно вздернула носик. — Мы обычно ждем, пока в трех или четырех деревнях не найдется достаточно молодежи, чтобы основать новое поселение. Затем все вместе идем в лес и расчищаем участок земли.
— Разве вам не помогают родители? — удивленно спросила Алеа.
— Помогают. В начале весны они приходили помочь нам построить жилые дома и амбар, — сказал Крел. — Навещают нас время от времени.
— Через день приходят отец или мать, — с улыбкой пояснила рыжеволосая девушка.
— Родители дали нам скот и инструменты, — добавил широкоплечий молодой человек. — Надо же нам с чего-то начинать.
— А еще постельное белье, перины и посуду, — напомнила ему блондинка. — Согласись, Умбо, что и это важно.
— Естественно, — согласился Умбо. — Ведь мы пришли сюда, почти ничего не имея. Но как только построили себе дома и начали пахать землю, родители обрадовались, что мы стали жить самостоятельно.
Алеа засомневалась в их самостоятельности, но согласилась, что по крайней мере родители дали детям свободу.
— До середины лета мы больше ничего не будем строить, — объяснила Онория. — Пока не вырастим хлеб. А затем придется заниматься огородом. Верно я говорю, Сильвия?
— Да, пока у нас нет детей, приходится полагаться только на себя, — с улыбкой ответила блондинка.
— Никогда не видел таких строений, — старческим голосом произнес Гар. — Зачем вам так много дверей?
— Это временная постройка — пока каждый не построит себе отдельный дом, — объяснил Умбо и провел путников к длинным строениям. — Ну а потом мы сможем убрать внутренние перегородки и устроить зал для собраний. Но пока у каждого здесь по две комнаты.
— С отдельным входом, — кивнула Алеа. — Прекрасно! А эти внутренние стены из бревен — толстые?
— Очень, — ответила Сильвия. — Это для того, чтобы сохранялось тепло.
— Когда стены нам больше не понадобятся, мы распилим эти бревна на доски, — сказала Онория. — К тому времени лес успеет хорошенько просохнуть.
— Особенно если развесить на потолке пучки трав, — добавил Крел, а все рассмеялись.
Все пребывали в приподнятом настроении, каждый горел желанием обустроить новую деревню. Некоторые с гордостью показывали путникам свои жилища — одинаковые по размеру, но украшенные по-разному. У всех комнат было и нечто общее — например, развешенные по стенам пучки трав. Некоторые растения Алеа видела впервые — значит, у молодых людей все же есть кое-что на обмен.
Полдня юноши и девушки восхищались товарами коробейников, восторженно разглядывали фарфор и декоративные фигурки, но в конце концов взяли только иглы, сковороды и другие необходимые вещи; они еще не могли позволить себе роскошь. Алеа решила, что, перед тем как покинуть деревню, сделает каждому по маленькому подарку.
Во второй половине дня пахари вновь отправились в поле, а несколько человек остались жарить кабана для ужина. Но большинство собралось вокруг гостьи послушать ее истории.
Гар сидел неподалеку, наблюдая и прислушиваясь к каждому слову. Ему пришлось признать, что Алеа неплохо адаптировала сказки про Белоснежку и Зигфрида — куда лучше, чем историю о Золушке в предыдущей деревне. Теперь она уже знала, где рискует попасть впросак. Алеа рассказывала о герое, который сражался с драконом, и Гар с любопытством наблюдал за реакцией слушателей. Интересно, подумал он, попадались ли здесь в начале колонизации чудовища?