— Да, Лонгшанкс, — с усмешкой поддержала Солютра. — В конце концов, какой плоскоземельник сможет найти дорогу среди наших башен?
И верно, не смогли. Гури даже воззвал к местным призракам, любезно указавших ему дорогу и четыре часа водивших его по кругу. Наконец, случайно раскрыв их обман, он попросил подсказку у собственных призраков, и тем пришлось искать, а городские фантомы–предки непрерывно мешали им своими издёвками и насмешками, совершенно не давая сосредоточиться и сбивая их с толку. Войска все кружили и кружили по лабиринтам городских улиц до тех пор, пока усталые и сбитые с толку Гури и Вис не велели своим ратникам разбить лагерь на одной из городских площадей, где занесённые ветром семена пустили корни между плитами пластобетона и, вырастая, разломали их в груду мусора. Слой гумуса образовался уже солидный, дающий им, куда вбить колышки для палаток. Солдаты разожгли бивачный костёр, поставили на него походный котелок и принялись готовить рагу из вяленой говядины и сухарей. По настоянию Виса все собрались вокруг спеть воинственную песню для укрепления боевого духа.
Вот так они и сидели, распевая, вокруг костра, когда Лэрк и Гот, обманутые наводкой местного призрака, утверждавшего будто он ненавидит своих потомков, доплелись до конца переулка и увидели перед собой лагерь варваров, который искали весь день.
— Вот они! — мигом ожил лорд Лэрк. — Дави их, ребята! Горожане совершенно не чувствовали себя обязанными убраться с их пути.
Ратники Лэрка и Гота обрушились на чужаков, которые с гневными и испуганными криками отступили ровно настолько, чтобы расхватать свои пики, а затем ринулись в бой. Вису потребовалось всего пять минут для понимания, с кем он сражается.
— Измена! Это все обман! Лэрк с Готом завели нас сюда, чтобы убить! Сражайтесь за свою жизнь!
Солдаты дрались пиками против щитов; Вис швырнул в Лэрка огнём, а тот заставил мостовую задрожать и растрескаться под соперником. Гот бросил своих вивернов против призраков Гури, но фантомы–предки выставили собственного виверничего, который отправил этих маленьких чудовищ поохотиться на зайцев — за пределами города. Гот конечно не боялся призраков, и поэтому выхватил меч и напал на Гури — но Гури оказался не менее умелым мечником, чем он. Наконец Гот поскользнулся, меч Гури проскользнул ему меж рёбер и в воздухе над телом заколыхался новый призрак. Новоявленный призрак взмыл на тысячу футов, окинул взглядом происходящее, а затем стремительно спикировал обратно к Гури, пронзительно крича:
— Дурак! Они обманули нас обоих, обманом заставили напасть друг на друга!
— Сам дурак! — крикнул призрак его сержанта. — Если б вы, два придурка, не привели нас сюда, мы б по–прежнему оставались в живых!
— А ну повежливей, когда разговариваешь с хозяином! — рявкнул Вис.
— Да ну? — удивился сержант. — И что ты собираешься сделать — убить меня?
Все возрастающее число призраков позади него выразило гневными криками согласие с сержантом и обрушилось на своего бывшего хозяина.
Те, кто ещё оставался в живых, застыли, глядя на происходящее, а затем с мстительным воем переключились на своего живого хозяина.
Гури бежал, но угодил ногой в выбоину, споткнулся и упал. Через несколько минут его призрак присоединился к толпе атакующей фантом Виса.
Войска магов Боргена, Сечечса и Эспайика спотыкаясь забрели в большую торговую галерею там, где Липовая аллея соединялась с Центральной улицей. Еле волоча ноги и с налитыми свинцом от усталости руками, солдаты разбили лагерь, а затем без сил рухнули на одеяла. Для некоторых из них голод оказался сильнее усталости, и поэтому в сумраке расцвело несколько бивачных костров, хотя большинство сумело сжевать вяленую говядину без всякой варки.
Из ведущего в ближний двор арочного проёма за лагерем наблюдал Лонгшанкс вместе с Солютрой, Майрой, Блейзом и Алеа.
— Они не разделятся! Просто не станут разделяться и все!
— Должен же быть какой–то способ, — медленно сказала Алеа.
— Он есть, — высказался Блейз, побледнев. — Соберите сотню призраков, попросите их принять вид непрозрачный и лишь чуть крупнее нормальных людей, и пустите их напасть на спящий лагерь.
— Да!!! — поднял голову Лонгшанкс. — Солдаты примутся разить, и их клинки пройдут прямо насквозь — вот будет рубка!
— Изобретательно, — согласилась Алеа, — если б только знать, что призраки не примутся за какие–нибудь из своих обычных фокусов с дониманием.
— Мне конечно же придётся возглавить атаку, — уточнил Блейз с напряжённым и бледным лицом.
— Нет! — выкрикнула Майра. — В тебя же вонзятся все их клинки!
— Иного пути нет, — упрямо заявил Блейз.
— Должен быть! — Майра схватила юношу обеими руками за грудки и затрясла его. — Я не дам тебе превратиться в ещё одного призрака! У тебя ещё слишком много дел здесь!
— Да? — переспросил внезапно напрягшийся Блейз. — Каких?
Майра посмотрела ему прямо в глаза. Руки её постепенно разжались, и она выпустила его тунику.
— Не прикидывайся, — резко отрезала Алеа. — Майра, ему придётся возглавить эту атаку. Если тебе это не нравится, направь своих любимцев охранять его.
Лицо Майры вновь ожило — вновь ожило и выразило твёрдую решимость. — Направлю!
Маг Сечечс поднял голову, заслышав шум с южной стороны торговой галереи, а затем вскочил на ноги и закричал:
— К оружию! Они идут!
И они пришли, кажущиеся простыми смертными, хотя и очень странными. Среди них попадались субъекты семи футов ростом и тощие как жердь, а также трёх футов шириной при пяти футах роста, с волосами белого как кость, оранжевого и зелёного цвета, с белёсой, красновато–коричневой, золотистой и кроваво–красной кожей. Иные в мантиях, иные в туниках, иные в мундирах стражников; иные с посохами, иные с луками, а иные со странными обрезками труб, насаженных на приклады арбалетов, и они подымали пронзительный, жуткий вой, заставивший солдат замереть как вкопанных.
Борген и Эспайик выкатились из своих палаток сразу же за большинством своих солдат — как раз вовремя для того, чтобы варвары врезались в них. Нападавшие, казалось, были в лагере повсюду, размахивая мечами и секирами и выстреливая из стволов пламя. Те из солдат, кто мог, бежали; остальные взвыли от страха и с отчаянной силой замахали оружием. Чувствовалось, что клинки поражают цель, они слышали вопли боли, но противостоящие им варвары только смеялись.
Наконец Борген сообразил, что же происходит.
— Это призраки! — закричал он. — Они не способны вас ранить! Вы сами разите друг друга!
Несколько человек поблизости от него заколебались; все прочие просто не расслышали.
— С ними должен быть духовод! — громко крикнул Борген. — Найдите его и убейте! Тогда все призраки разбегутся!
— Нет, не разбежимся, пузатый! — сплюнул один из варваров — призрак мужчины среднего возраста с огненными глазами и бакенбардами, которые внезапно вспыхнули пламенем. — Это наш город, и мы останемся тут, пока вы все не уберётесь из него!
Воздух около него замерцал, и появившийся призрак старухи с широко раскрытыми от страха глазами сказал ему:
— Они нашли лагерь! Быстро, гони защитить его! Лорд Борген рассмеялся.
Старуха переключилась на него и зарычала:
— Злодей! Один из твоих призраков нашёл наших потомков! Ты заманил нас сюда своим ничтожным лагерем, в то время как пятьдесят ваших солдат последовали за тем призраком к нашей стоянке!
17
— Да, и ещё пятьдесят подбежало присоединиться к ним, пока вы атаковали нас здесь! — презрительно усмехнулся Борген. — И мы теперь увидим, как смогут устоять перед моими солдатами плоть и кровь.
— За это ты умрёшь! — процедила сквозь зубы старуха.
— Умру? — насмешливо посмотрел на неё Борген. — Вы же фантомы! Призраки! Тени! Вы не способны причинить мне вреда!
— О, нет, вполне способны, милорд.
Борген круто развернулся и увидел полдюжины собственных ратников, наступавших на него с рваными, окровавленными дырами в туниках. Один нёс под мышкой свою голову.
— Ты привёл нас умирать ради своей гордости, — прорычал окровавленный сержант. — И мы хотим отомстить. — Его меч сверкнул, нанося удар.
Лорд Борген деланно рассмеялся:
— Я почувствовал лишь пробежавший по телу холодок, и больше ничего.
— В самом деле? А ну–ка теперь все разом! Пронзите его клинками и держите их там!
Борген охнул от ужаса и боли, когда его схватили за сердце шесть отдельных холодков. Перед ним оказалось лицо, претерпевшее жуткие изменения прямо у него на глазах: зубы выросли в клыки, а буркалы запылали огнём. Нос и подбородок вытянулись, и Борген, оказалось, уставился прямо в пылающие глаза человека–волка. Впервые с давних времён своего ученичества он почувствовал страх — страх, который все возрастал и возрастал, заставляя его сердце в панике заколотиться.
— Прочь! — прохрипел он. — Вы всего лишь призраки! Плоды воображения! Сны! Вы не… способны… причинить мне… вреда…
А затем его сердце перестало биться.
Через несколько минут те же покойные солдаты со злорадным смехом гоняли мага по полю боя призрачными копьями.
Лорд Эспайик увидел, как он погиб, и охнул.
— Ведь ты же нёс охрану! — набросился он на Сечечса. — Тебе следовало помешать этому!
— Как? — презрительно осведомился Сечечс. — Не забудь, мы находились здесь, чтобы заманить их, в то время как призрак вёл наших ратников к их лагерю! Быстро, мы должны присоединиться к ним и обеспечить нашу победу!
Эспайик начал было сердито огрызаться, но Сечечс уже спешил следом за своими ратниками, которые следовали за фантомом, радуясь возможности быть подальше от торговой галереи и её призраков. Эспайик плотно стиснул зубы, а затем крикнул:
— Ко мне, мои воины! — и побежал следом за воинами Сечечса.
Они выскочили на окружённую высокими зданиями площадь с круглой лужайкой в центре и седыми старыми деревьями, некоторые из которых горели, словно гигантские факелы. Под их кронами бушевал отчаянный бой над телами десятка женщин и детей. Ратники Боргена стояли лицом к лицу со строем варваров, гневно крича и стуча копьём о копьё. К варварам с каждой минутой подбегало все б