— Мне нужен Абернети, — твердо сказал он. Ард Ри пожал плечами:
— Вы уже говорили об этом, но я не знаю, что конкретно вы имеете в виду.
— Давайте сэкономим и мое, и ваше время, — деловито предложил Бен. — Я знаю все об Абернети. Знаю, что он собой представляет и что умеет делать. Мне известна история с Дэвисом Витселом, а также с «Голливуд Ай». Мне, правда, неизвестно, зачем вам понадобилось это существо, но это и не важно, поскольку ваши интересы не входят в противоречие с моими.
На этот раз во взгляде Микела Ард Ри появилось нечто вроде любопытства.
— А в чем ваш интерес?
— Он имеет научный характер, — ответил Бен. — Я работаю в специализированном бизнесе. Мы исследуем условия жизни различных существ, а также пытаемся усовершенствовать то, что создано природой. Не все в нашем деле осуществляется гласно. Вы скорее всего не слышали ни названия нашей фирмы, ни моего имени. Дядя Сэм помогает нам деньгами, и время от времени мы с ним оказываем друг другу небольшие услуги. Вы понимаете меня? Он кивнул:
— Занимаетесь экспериментами?
— Да, в том числе. — Бен мило улыбнулся хозяину. — Не могли бы мы с вами присесть и побеседовать как деловые люди?
Микел Ард Ри, не ответив улыбкой на улыбку, просто указал гостю на кресло и сам сел напротив.
— Все это очень интересно, мистер Сквайрз, — сказал он, — но я ничем не могу помочь вам. Никакого Абернети не существует, вся эта история — чей-то вымысел.
Бен пожал плечами, словно иного ответа он и не ожидал.
— Как вам будет угодно, — ответил он. — Но если бы Абернети существовал и был здесь, то это оказалось бы выгодным для обеих сторон. Я мог бы сделать вам хорошее предложение.
— Вот как?! — удивленно произнес Микел, но выражение его лица не изменилось.
— Но в том лишь случае, если он невредим.
— Его не существует.
— Но если бы…
— О «если бы» говорить не приходится.
— Тогда за него можно было бы дать двадцать пять миллионов долларов.
Микел Ард Ри впервые заинтересованно посмотрел на гостя.
— Двадцать пять миллионов? — повторил он. Бен кивнул. Он не располагал двадцатью пятью миллионами. Но он и не ожидал, что сможет купить своего друга за крупную сумму денег. Бен помнил, какую ценность для Микела представляет медальон. Нужно было просто выиграть время. А это занятие не стоило Бену ни цента.
Никем не замеченная, Ивица скользила по коридорам замка, словно тень. Она страшно устала, а необходимость прибегать к волшебству, чтобы оставаться невидимой, еще больше подрывала ее силы. Она постоянно чувствовала слабость и тошноту. Время от времени Ивице приходилось останавливаться, чтобы передохнуть в темном углу, иначе она не смогла бы двигаться дальше. Ивица понимала, что с нею происходит: она умирает. Жизненные силы оставляли ее постепенно, изо дня в день, но она уже не сомневалась, к чему идет дело. Ей нельзя было долго жить вне родного мира, но особенно здесь, где вода, воздух, земля были заражены и загрязнены. Ивица не говорила об этом Бену. Она не хотела его волновать, а самое главное — он ничем не мог ей помочь, И ведь она же знала, какая опасность будет ей грозить, когда решилась отправиться вместе с ним сюда. Обвинять было некого, кроме себя.
Дышать тяжелым воздухом замка было трудно.
Кожа ее покрылась испариной. Но Ивица все же заставила себя двигаться дальше. Она находилась на втором этаже здания, и чутье подсказывало ей, что она уже близка к цели. Надо было, однако, поторопиться. Бену дорога каждая минута.
Свернув за угол, Ивица подошла к двери спальни и осторожно прислушалась. Она уловила чье-то дыхание. Должно быть, та девочка Элизабет, подумала Ивица и взялась за ручку двери. Они потому и выбрали позднее время, чтобы наверняка застать девочку дома.
Дверь не была заперта. Ивица вошла в спальню. Элизабет в ночной рубашке лежала в кровати и читала книгу. Она изумленно уставилась на Ивицу.
— Кто вы? — едва слышно спросила девочка. — Господи, вы же вся зеленая!
Ивица улыбнулась, закрыла за собой дверь и приложила палец к губам:
— Чшшш, Элизабет, тебе нечего бояться. Меня зовут Ивица. Абернети — мой друг. Девочка села на кровати:
— Абернети?! Ваш друг?! — Она откинула одеяло и встала с постели. — А вы фея? Или принцесса фей? Вы похожи на принцессу! Наверное, вы волшебница! Вы можете сделать…
Ивица мгновенно приложила палец теперь к губам девочки.
— Чшшш, — повторила сильфида. — У нас очень мало времени.
Девочка нахмурилась:
— Не понимаю. Что могло случиться? Вы, должно быть, не знаете. Абернети сбежал! Его больше нет здесь. Микел посадил его в клетку в подвале, но я пробралась туда и выпустила его…
— Элизабет, послушай, — перебила Ивица. Она опустилась на колени возле кровати и взяла девочку за руки. — Боюсь, что Абернети все же не удалось убежать далеко. Микел нашел его и вернул в замок.
Услышав это, девочка чуть не заплакала.
— Бедняжка Абернети! Теперь Микел будет мучить его! — воскликнула она. — Он чуть не умер с голоду, и я помогла ему бежать. А теперь Микел его затравит. Я знаю Микела, он очень гадкий.
Ивица усадила Элизабет на кровать и сама села рядом.
— Мы должны снова помочь Абернети бежать, — сказала сильфида. — Скажи, пожалуйста, кто в замке может помочь нам?
Элизабет задумалась.
— Может быть, только мой папа, — ответила она. — Но его сейчас нет.
— А когда он вернется?
— На следующей неделе, в среду. Это еще не скоро, Ивица. А Микел уже так странно смотрел на меня сегодня во время ужина, как будто он что-то про меня знает. Он еще говорил про собак, а сам гадко усмехался. Наверное, он вправду что-то знает и дразнит меня. Он будет мучить Абернети, да, Ивица?
Ивица сжала руки Элизабет:
— Мы не позволим Микелу мучить Абернети. Мы заберем его с собой.
— Вы это можете сделать сейчас? А можно мне вам помочь? — спросила взволнованная девочка.
— Риск очень большой, — покачала головой сильфида.
— Но я хочу помочь! — возразила Элизабет. — Микел уже знает, что я помогла Абернети, так что мне нечего терять. Может быть, вы и меня возьмете с собой? Я больше не хочу здесь оставаться!
Ивица слегка нахмурилась.
— Элизабет, я… — начала было она.
— Микел уже сказал, что я не должна выходить из своей комнаты! — перебила девочка. — Завтра Хэллоуин, канун Дня всех святых, у всех будет карнавал, а я должна сидеть дома! Я даже попросила Ниту Коле и ее родителей предложить отвезти меня в школу на вечер. Но когда папа уехал, Микел сказал, что не разрешает мне быть на этом вечере. А я сказала, что все удивятся, почему я не пришла: ведь на вечере будет вся школа. И тогда Микел уступил. — Девочка заплакала. — Но теперь это, наверное, уже все равно, потому что Абернети опять схватили. А я уже решила, что с ним все хорошо!
Внезапно Элизабет перестала плакать и подняла голову:
— Ивица, а я знаю, как вызволить его отсюда! Если Микел снова запер Абернети в подвале, есть способ его вызволить.
— Как же это сделать, Элизабет? — ласково спросила Ивица.
— Так же, как я вывела его в прошлый раз: в подвале, в стене, есть дверь, а за ней — потайной ход! Микел сам о нем еще не знает! Это я уже проверила. После бегства Абернети та дверь не была заперта, все оставалось по-прежнему. Даже могу раздобыть ключ от его клетки, я вам точно говорю! — Глаза девочки загорелись, щеки заалели. — Ивица, мы сможем вызволить его сегодня же ночью!
Ивица ненадолго задумалась:
— Нет, Элизабет, этой ночью не получится. Но мы сделаем это очень скоро. И ты, быть может, поможешь нам, да ты уже помогла! Ты сказала, как найти Абернети. Для этого я и приходила к тебе. Но мы должны быть очень осторожны. Нам нельзя ошибиться. Ты понимаешь, Элизабет?
Элизабет разочарованно кивнула.
Ивица слабо улыбнулась. Она задержалась здесь дольше, чем рассчитывала, и силы уже окончательно покидали ее.
— Только, пожалуйста, никому не рассказывай, что я приходила к тебе, Элизабет, — сказала сильфида. — Ты должна вести себя так, будто ничего не знаешь об Абернети. Сможешь так сделать?
— Притворяться я умею хорошо, — грустно улыбнулась девочка.
— Ну и молодец. Будь терпеливой, Элизабет, — сказала Ивица на прощание. — Мы все хотим освободить нашего друга. Может быть, завтра…
— Я люблю Абернети, — вдруг сказала девочка сквозь слезы.
Ивица нежно обняла ее:
— И я тоже, Элизабет. — Ивица встала и направилась к двери.
— Двадцать пять миллионов очень большая сумма, мистер Сквайрз, — сказал Микел Ард Ри.
Бен наградил его самой обворожительной улыбкой:
— Мы не жалеем денег на наши исследования, мистер Ард Ри.
Некоторое время они молча сидели друг против друга, словно выжидая чего-то. Бен первым нарушил молчание:
— Предмет нашего разговора должен быть в хорошем состоянии. Мы можем работать только со здоровыми экземплярами. — Хозяин промолчал. — Мне необходимо будет сделать предварительный осмотр, — продолжал Бен. Снова никакого ответа. — Мне нужны гарантии, что этот Абернети…
— Никакого Абернети не существует, не забывайте, мистер Сквайрз, — сурово сказал Микел Ард Ри. — И даже если бы существовал.., мне надо было бы обдумать ваше предложение.
Бен кивнул. Он и не надеялся, что у него будет возможность сегодня же увидеться с Абернети.
— Может быть, мы расширим временные рамки нашей встречи, мистер Ард Ри, и продолжим нашу беседу завтра? — спросил он.
Хозяин пожал плечами и встал.
— Я сам определю место и время нашей будущей встречи, мистер Сквайрз, — отрезал он. Бен понимающе улыбнулся.
— Тише едешь — дальше будешь, — ответил он загадочно.
На этот раз улыбнулся и Микел Ард Ри. Он сделал несколько шагов и сказал:
— Позвольте дать вам совет, мистер Сквайрз. Вам следует быть осторожнее с вашими требованиями. Находиться здесь не безопасно. В этих стенах уже не раз исчезали люди. Никто не мог их найти потом. Это место, как бы вам сказать поточнее.., заколдованное, что ли.