ющим ощущением своей филантропии и чувством отвращения к себе за поведение, достойное молокососа.
Дирк выбрался из трясины самобичевания, осознав, что слышит за спиной шаги. Он оглянулся. Великан, все еще улыбаясь, шел за ним следом метрах в пятнадцати.
Дирк повернулся и, нахмурившись, оперся о посох. Гар не остановился и продолжал лыбиться.
— Почему ты следуешь за мной? — осторожно спросил Дирк.
— Добрый человек, — с надеждой произнес Гар. — Добрый к Гару.
В мозгу Дирка вспыхнул красный свет: МОЛОКОСОС. С ним уже было такое раньше. Как то к нему привязался щенок, выросший в пса размером с небольшого коня, который прожирал большую часть его жалованья. И, в довершение всего, эта чертова тварь не поддавалась дрессировке.
Нечто подобное происходило и при встречах с девушками, главное, с теми же результатами.
Улыбка Гара искривилась в скорбное выражение:
— Друг?..
— Слушай, — в отчаянии ответил Дирк, — мне не нужен кореш. Я не могу сейчас быть связанным ответственностью. Ты не можешь следовать за мной. Может быть, позже, но не сейчас.
Лицо великана, казалось, скомкалось, нижняя губа вывернулась. Из глаз выжались слезы.
И в мозгу Дирка вспыхнуло подозрение.
Вплоть до этой минуты он все проглатывал — нападение, раскаяние, страх и так далее. Но — слезы?.. Они были неестественны. Все это смахивало на преднамеренную игру для завоевания сочувствия Дирка.
А всякий, у кого хватает мозгов и искусства для устройства преднамеренных слез, не может быть таким уж крупным идиотом. И, если вспомнить, придорожные нищие редко пытались присоединиться к своим благодетелям. Они получали слишком много пинков от прежних своих хозяев.
Дирк выпрямился, положив обе руки на посох, готовый в мгновение ока вскинуть его в оборонительную позицию.
— Ты только что переиграл, приятель, — спокойно сказал он. — Ты не больший идиот, чем я.
Гар уставился на него.
Затем он нахмурился, твердо сжал челюсти, расправил плечи и каким-то образом стал выглядеть умнее — намного. А так же опаснее.
Дирк сглотнул и провел рукой вдоль посоха, готовый немедленно привести его в действие.
Губы Гара стали тонкими от отвращения.
— Ладно, — пожал он плечами. — Игра окончена. Я не буду пытаться загнать в нору неудачную шутку.
— Шутку? — мягко переспросил Дирк. — Игра?
Гар снова нетерпеливо пожал плечами.
— Фигуральное выражение.
— О, да, разумеется, — кивнул Дирк. — Какая игра?
Гар начал было отвечать, но оборвал себя на полуслове и разочарованно поморщился.
— Дважды подряд — сегодня неудачная ночь. Ладно, признаю, я пытался прилепиться к тебе, ища проводника.
Дирк замер и осторожно произнес:
— Местные жители не нуждаются в проводниках. И у местного также есть определенное место. Он либо пэр, либо шевалье, либо кул. В любом случае он не бродил бы где попало, если не изгой. Но тогда он прятался бы в лесу вместе с приятелями из его шайки.
— Весьма проницательно, — пробурчал Гар. — Да, я с другой планеты. Если бы я не хотел, чтобы ты знал это, я бы не сказал «проводника».
Точно, подумал Дирк, но, по тому же принципу, если Гар готов признаться, что Дирк ему нужен в качестве проводника, то у него имелась другая цель, о которой он не хотел давать знать. Второе следствие Финалевского Закона Реверса: если человек утверждает, что нечто правда, значит, это неправда.
— Если ты хотел, чтобы я это знал, — медленно произнес Дирк, — то какого черта ты прикидывался Бедным Томом?
— Бедным Томом? — нахмурился Гар. — А, ты имеешь в виду, идиотом… Разумеется, я предпочел бы, чтобы ты принял меня за местного. Но ты меня разоблачил, и потому я играю в открытую.
Дирк гадал, понимает ли незнакомец, как плохо он лжет, но медленно кивнул, позволяя Гару думать, будто ему поверили. Почему бы и нет?
Эта безвредная иллюзия могла дать Дирку преимущество.
— Как ты попал сюда? Если бы ты прибыл на одном из грузовозов, я бы об этом знал.
Гар в раздражении пожал плечами.
— У меня есть собственное суденышко.
Дирк сумел сохранить бесстрастность, поглощая полезную информацию. Частная яхта свидетельствовала о деньгах — настоящих деньгах. Но зачем миллионеру прилетать на Меланж?
— Так значит, ты заскочил с визитом, — размышлял он вслух. — Разве ты не знаешь, что Меланж закрыт для туристов?
— Для всех закрыт, судя по тому, что я слышал, — презрительно улыбнулся Гар. — Обстоятельства такого рода обязательно вызывают у человека беспокойный зуд в шишке любопытства.
С минуту Дирку пришлось бороться с закипавшей злостью. Разве не достаточно мерзко, что с ним и ему подобными обращались как со скотиной — теперь им предлагалось к тому же быть цирковым аттракционом.
Он вынудил себя расслабиться.
— Так значит, ты просто заскочил, сумел стряхнуть со следа поисковую партию и пошел искать проводника. Звучит немного натянуто, дружок.
— Несомненно, — нахмурился Гар. — Но дело обстоит совсем не так просто — я пробыл здесь уже месяц.
— Вот как? Ну, и понравилось тебе то, что ты увидел?
Гар скривил рот, отвернулся и сплюнул.
— Мне тошно видеть шайку правителей, мнимо образованных и культурных людей, настолько разложившихся, что они обращаются с народом, как с игрушкой, чья единственная цель — ублажать все капризы и прихоти повелителей, — он снова повернулся к Дирку, прожигая его взглядом. — Почему вы терпите это? Неужели у вас не осталось никакого мужества? Почему вы не восстанете и не сбросите их?
Дирк задумчиво поджал губы, с удивлением обнаружив, что он начал думать о Гаре как о ребенке. Но именно таковым он и был — избалованным отродьем с совестью, сынком богача, которому нечего делать и нужна цель, чтобы жить. Он не смог найти ее в собственной жизни и поэтому искал в чьей-нибудь другой. Вероятно, скакал с планеты на планету, надеясь найти дело, в которое бы он поверил.
И, по наитию, он только что нашел его.
Что, в свою очередь, означало…
— Если бы ты хотел обманом заполучить себе проводника, ты мог бы устроить засаду на путника много недель назад, — заметил Дирк. — Но ты этого не сделал, ты пытался вступить в контакт именно со мной — сегодня, когда на дорогах не так уж много путников. Фактически ни одного или, по крайней мере, ни одного законного. Почему со мной?
Гар в отвращении отвернулся.
— Ладно! Ладно! Мне нужен кто-то не с планеты, и когда я увидел, что поисковая партия выехала ночью, я понял, что они гоняются не просто за беглым крепостным! Фактически все это выглядело очень знакомым — почти точь-в-точь как отряд, выехавший охотиться на меня, когда я приземлился. Следовательно, там, куда они направились, должен быть кто-то не с планеты. Так что я вычислил, каким путем ты пойдешь, и устроил засаду. Убедительно?
Дирк медленно кивнул. Все прекрасно, за исключением того, что Гар опустил упоминания о мятежниках. На планете под интердиктом незаконный визитер был либо шпионом, либо мятежником, либо то и другое вместе. Так что Гар пытался наладить контакт с силами мятежников.
А это означало, что он мог быть совсем не с другой планеты — просто шпион пэров.
Дирк покачал головой. Гар не был шпионом, это было видно по его лицу. Меланж — единственная планета, где можно сказать, на чьей ты стороне, просто посмотрев на человека. Инбридинг обеспечил это.
Значит, Гар пытался вступить в контакт с мятежниками с намерением присоединиться к ним, но он, конечно, не хотел, чтобы они знали того, что знает он.
Да… Ребенок.
— Ну, и как? — потребовал Гар. — Можешь ты принять следующего по пятам? Или мне и дальше бродить самому по себе?
У Дирка возникло сильное искушение отказать. Если он в чем и нуждался в данный момент, так это не в полном энтузиазма дилетанте. Поэтому он с удовольствием велел бы Гару идти своей дорогой или к черту, на его выбор, если бы не одна тревожная возможность.
Революция могла потерпеть неудачу.
А если это случится, кулам понадобится мощная помощь с другой планеты, влияние, чтобы организовать расследование действий местного правительства. А где деньги, там и влияние.
У этого ребеночка хватает денег на личную космическую яхту…
Дирк пожал плечами и отвернулся.
— Я не против, покуда ты постараешься не путаться под ногами. Но предупреждаю — экскурсия будет не из приятных.
Он повернулся спиной к нему и двинулся к кряжу. Через минуту он услышал позади себя шаги.
ГЛАВА 2
Они подошли к деревне как раз перед восходом. Дирк остановился, кровь отхлынула с его лица, и он осмотрелся кругом мрачными, холодными глазами.
— Что случилось? — нахмурился Гар.
— Она всегда поражает меня таким образом, — пробормотал Дирк. — когда я после годового отсутствия на планете прихожу в одну из этих деревень, она почти неотличимо похожа на место, где я вырос. Как будто я бывал здесь и она — мой дом. Но она не дом и никогда не будет им. Я больше не принадлежу к здешним…
Он спохватился, поняв, что изливает душу совершенно незнакомому человеку, да притом такому, которому не особенно доверял.
— Ерунда, двигаем дальше! — рявкнул он. — Мы должны побыстрее укрыться.
Гар нахмурился ему вслед, пожал плечами и зашагал быстрее, догоняя его. Натянув платье, он оказался одетым по той же моде, что и Дирк. Это была одежда шевалье — их единственно возможная «крыша», так как только шевалье могли свободно путешествовать из деревни в деревню. Только шевалье или пэры — но те все знали друг друга и быстро обнаружили бы самозванца.
Они быстро шли по деревенской улице, и Гар пытался не глазеть на жителей — приземистых мужчин с широкими круглыми лицами, карими глазами, курносыми носами и шаровидными подбородками, и женщин, почти столь же широких, с пышными грудями и бедрами, с лицами, похожими на лица мужчин, но немного более мелкокостными. И одеты они все были одинаково: мужчины в красные или зеленые камзолы и охряные штаны, а женщины — в голубые или желтые домотканные платья с красными передниками. Иногда попадался мужчина повыше ростом, с огромными мускулистыми плечами и руками, длиннопалыми кистями, с квадратным лицом, широким лбом и высокими скулами. Но таких было немного.