— Угум…
— Вот вам сразу три урока, дети. Вы напакостили в холле больницы, и злопамятный волшебник лишил нас фермерских лицензий. Но мы нашли другой вариант, который и нам поможет, и деревенским кумушкам, потому что зарабатывать диагностикой для отбивания денег за экзамен Молли не собирается.
— Верно, с придумками Гарри нам теперь хватает дохода. Берите с него пример.
— Берём, — хором ответили близнецы.
А Рон кивнул, вновь угукая.
— Артур, ты бы тоже повысил личную квалификацию вступлением в гильдию Артефакторов, как Дедалус, — указала Молли, ожидая, пока вытечет достаточный объём смолы для следующей попытки.
— Непременно, дорогая. Я тоже подумал об этом.
Не прошло и десяти минут, как Молли справилась с созданием красивой капельки под кулон — светлого медового оттенка прозрачный камешек смотрелся изящно и привлекательно, по крайней мере, Джинни очень понравился. После девочки и пацаны подержали в руках, щупая и рассматривая, в том числе в волшебную лупу со Специалис Ревеллио — магии после отмены чар не выявлено!
Воодушевившись и пронаблюдав, как Поттер с Жезлом заклинанием регенерировал повреждение дереву, они отправились к волшебному кедру повторить успех. Живица от волшебного дерева тоже серьёзно усохла, кристаллизуясь, зато камешек поблёскивал без всякого солнца и выглядел волшебно в лупе. Молли сразу же проверила, как держится Сальвио Гексиа, и осталась довольной результатом.
— Так можно…
— Кристаллизовать…
— Зелья! — озарило близнецов.
— И глотать камешки? — Джинни недопоняла смысла.
— Глотать пилюли… — начал Фред.
— Не чувствуя противного вкуса, — завершил Джордж
Близнецы дали друг другу пять за гениальную идею.
— Так они же не растворятся, — даже Рон это понял.
— А мы сублимируем в порошок…
— А порошок в сладкий леденец…
— Или капсулу пилюли, — переглядываясь и говоря хором.
— Молодцы, ребята, дерзайте, — похвалил и подначил их отец, надеясь, что выдумщики доведут идею до конечного результата и тоже прославятся.
— Всё, для сдачи на оценку гоблинам хватит, — завершив создание ещё нескольких образцов. — Гарри, можно залечивать, дорогой,
— Окей, — и приступил к делу.
Они возвращались в дом, когда откуда-то с неба выскочил и грациозно примчался сине-голубой лев от Билла, чьим голосом произнёс:
— Гоблины едят трюфели и плесневелые сыры, мама. Вышлите мне образцы, я сторгуюсь.
— Вот и ладушки, — Молли потёрла руками. — Гарри, попробуем сейчас пересадить плесень с валлийского Горау Гласс на сливочный сыр из деревни?
— Да.
— Рон, потренируемся мыть посуду на примере отчистки дна сковородок, — Артур припряг младшего сына. Рон кисло двинул головой. — Джинни, почитаешь нам из сборника бытовых чар?
— Да, папа.
А близнецы в это время к дому не подходили, с тропы сразу направившись к болотной жиже для овладевания маминой связкой чар на примере банальной грязи.
Опытным путём установили, что задачка с плесневелыми сырами решалась в два действия. Сперва до Молли не сразу дошло, что Фунгусивикус должен прорастить плесень не только по поверхности, а подобно корням травы. Потом до Гарри-Грегарра долго доходило, что грибница ещё должна ферментировать сыр, чтобы тот обрёл характерный вкус, то есть созрел в терминах сыроделов. Для второго шага пришлось обучать Молли заклинанию Вердимиллиусивикус, под действием которого грибница в сыре идеально перерабатывала его до того состояния, как образец во рту. Благо одного маленького кусочка и послевкусия хватало для тренировки в течение пары минут, а головки простого сыра хватило на сотню кусочков под плесень, размноженную с нескольких первичных грамм дорогого сыра из Уэльса. Из-за разных основ вкус отличался, разумеется, однако пикантность от плесени воспроизвести удалось, даже поигрались больше-меньше, подбирая оптимальную зрелость для себя и создавая образцы на подбор гоблинами под их собственный вкус.
Поттер проигнорировал намёк Невилла встретиться у Фортескью и отправил Буклю в кафе-мороженое. Торт оказался громадным и двухэтажным, как раз полакомиться большой компанией. Однако Гарри-Грегарр предпочёл провести свой двенадцатый день рождения с Уизли и весьма продуктивно. Поздним утром они выслали Биллу в Египет образцы и только днём получили от него Патронус, сообщивший примерно ту же цену за трюфели, какую получали Томасы при сдаче, а второй лев скороговоркой передал за сыр три цены с возрастанием в зависимости от степени ферментации — понравившаяся гоблинам продукция от Молли и Гарри получалась дороже валлийского Горау Гласс. Третий лев сообщил оценочные данные по искусственному янтарю — гоблины заинтересовались приобретением только волшебных камешков по цене в галлеон за карат. Неволшебный искусственный янтарь оценили в фунт за грамм.
Волшебный кедр всего один в близкой доступности, бережные сборы раз в семь дней дадут всего порядка пятидесяти галлеонов. Чтобы получить свыше килограмма неволшебного янтаря придётся на весь день уматывать в хвойные леса на севере острова и там доить сорок-пятьдесят стволов, а потом сотни раз колдовать для получения мелких камешков, чтобы они не вызывали вопросы. Если смешивать смолу от разных деревьев, то неоднородности повысят привлекательность и цену. При необходимости подбор минеральных красителей может ещё выше поднять доход. А Джинни высказала классную идею смешивать волшебную и неволшебную смолы хотя бы в пропорциях один к десяти, чтобы изготавливать пуговицы с чарами сушки и глажки.
После возвращения Перси дети и взрослые развлеклись распространённой среди обывателей игрой в плюй-камни, а тортом-мороженым полакомились на файв-о-клок. Дальше разошлись по комнатам, отдыхая друг от друга и занимаясь собственными делами. Рон, к примеру, взялся дочитывать Марка Твена, а Гарри-Грегарр решил заранее познакомиться с книгой Гилдероя Локхарта, ещё в начале недели стоявшей на полках общих книг в семейном зале, а после письма из Хогвартса её Джинни взяла, но без всяких возражений принесла её маме сделать копию для именинника.
А после ужина домохозяйка всё-таки дала мастер-класс своим детям по мойке посуды, успев вовремя.
— Доброго вечера! — на два голоса поприветствовали семейство два старших сына.
— Билл, Чарли! — воскликнула Молли и первой обняла сыновей. — Здравствуйте, милые, здравствуйте, родимые, — обнимая и целуя.
И все остальные тоже радостно поприветствовали. Вместо неловких братских объятий Гарри пожал обоим руки.
— Как прибыли? — живо поинтересовался Артур, выражая любопытство всех.
— Порталом во Францию, — начал Билл и улыбчиво посмотрел на Чарли.
— Камином к их побережью, — продолжил второй по старшинству, не так ладно, как получалось у заулыбавшихся близнецов, но всё равно.
— Перелёт на мётлах через Ла Манш.
— И аппарировали к старому мосту, — Чарли завершил рассказ. — Гарри, мы поздравляем тебя с днём рождения. Держи, обещанное и подарочное уж для комплекта.
Вручили полный комплект одежды из драконьей кожи: тёмные землисто-серые берцы почти в точности повторяли те, что куплены в охотничьем магазине магглов; классические тёмно-коричневые штаны с двумя боковыми карманами для рук, двумя бедренными для волшебных палочек, двумя задними карманами тоже с небольшими расширениями пространства; тёмно-зелёную курточку Гарри-Грегарр счёл стильной, сам бы тоже заказал себе два нагрудных кармашка, закрывающихся конвертиком, с двумя прорезями кармашков за ними, в том же стиле две пары карманов снизу, внутри внизу крупные карманы и сверху небольшие, разумеется, все с магическим расширением пространства; светлая бежево-зелёная шапка из комбинации козырька бейсболки и дюймового окаймления панамы имела декоративную ленту-пояс, прятавшую четыре кармашка с магическим расширением пространства; блестящий чёрный ремень с золотыми строчками сверху и снизу, золотыми люверсами по всей длине и золотой пряжкой в стилизации снитча; чёрные перчатки с тиснением в стиле викингов. Естественно, к патентованным чарам роста вместе с носителем прилагались чары климат-контроля, не говоря уже о естественных защитных свойствах драконьей кожи.
Шикарный и дорогущий подарок!
Гарри-Грегарр примерил всё в спальне при Роне, увязавшимся следом. В кои-то веки лучший друг не испытывал зависти, будучи уверенным, что первого марта получит в подарок такой же комплект кожаной одежды, пусть не из драконьей кожи, но всё равно уверенно рассуждал об этом, критикуя фасоны у известных ему обладателей шмоток и беззастенчиво трогая кожаные вещи прямо при их надевании.
Телепат попутно узнал, что Билл помог Чарли договориться с продажей заклинания Драконес-с за весь этот персональный комплект стоимостью в несколько тысяч галлеонов, получая всё единовременно, а не растянуто через патентные выплаты, чья выгода значима в расчёте на десятилетия. Упущенную выгоду Чарли компенсируют остальные члены семьи: Перси обещал выслать кое-какие копии фолиантов из библиотеки Хогвартса, Артур и Молли обещались завалить домашними заготовками типа солений и варений, Фред и Джордж отправят шутихи к праздникам, Рон клятвенно обещал вяленые помидоры да чипсы из картошки, моркови, свёклы.
Пока младшие были у себя, старшие ещё раз обсудили растягивание Фиделиуса на ферму с зацепом за волшебные деревья. Они ранее уже условились обождать до следующего года и создали план, второй этап которого реализовали этим вечером, высадив новые волшебные деревья: кокосовую пальму из Магического Египта рядом с площадкой у речного бассейна, иву и ряд ольхи вдоль русла до бассейна, сосну с берёзой у орешника и по другую сторону дороги остролист с рябиной, тис ягодный и липу на бережку холмика с кедром, редкий сорт дуба аккурат посередине между берёзой и кедром на замену обычного дуба. На каждое деревце по три цикла — для укоренения и первичного взращивания. Такое окружение позволит без напряга растянуть Фиделиус, когда за год территория наполнится волшебством от деревьев.