Волшебник-юнлинг — страница 162 из 374

— Гарри, — после показа обратился Кормак, сделав над собой усилие, чтобы без привычного по прошлому году обращения по фамилии. — Зачем нам, волшебникам, водиться с ма… простецами? — запнувшись и таки назвав людей нормально. — Полно пляжей чисто для магов.

— Развлечение и заработок, образование. Фото и рентген придумали простецы, граммофон, радио, динамики, музыкальные инструменты, поезда, сантехнику и много чего ещё, чем волшебники пользуются и о чём не подозревают, — спокойно ответил Поттер. — Скорджифай Дуо, — ещё раз убирая сразу все крошки на лежбище.

— Статут Секретности тебе ни о чём не говорит? — продолжил МакЛаген.

— Хех, уже нагадано, что есть мировой заговор, так что Статут может оказаться Статусом Секретности подлинной истории, — заявил Дин.

— Кормак, как ты думаешь, каков основной заработок министерской ОПГ?

— Министерство Магии собирает налоги и пошлины, — высокомерно ответил МакЛаген, никак не отреагировав на определение министерства как преступников.

— Давай грубо оценим. Штат ММВ свыше пятисот магов. Средняя зарплата семьдесят галлеонов. Итого в месяц только на зарплату надо собирать налогов и пошлин на тридцать пять тысяч галлеонов. Закупки зелий, канцелярии и прочего возьмём на ту же сумму. А ещё содержание Хогвартса, учебного заведения для авроров и чего-нибудь ещё. Магического населения у нас менее двадцати тысяч. То есть с каждого надо регулярно взимать по четыре галлеона налогов. Но фермеры при бартере или продаже с рук в руки не платят ничего — это никак не отслеживаемо. В магазинах оборот высок только на школьной ярмарке раз в год, но и так сборы налогов будут измеряться в тысячах. И с пошлинами тоже не покроются все регулярные расходы.

Повисла тишина. Прочие ребята следили за «разборками» двух лидеров.

— И каков же основной доход Министерства Магии по словам мистера Уизли? — Кормак ещё был скептично настроен.

— Он мне такого не говорил. Я сам догадался. Ответ прост — сборы за лечение богатых простецов в Мунго. В больнице есть для них специальные условия. Можете убедиться, погадав на плюй-камнях, только вопрос к Магии составьте грамотно. Мораль сей басни такова — можно вовсе не взимать никаких налогов и пошлин. Поэтому я и считаю ММВ за ОПГ, как говорится: «Quod licet Jovi, non licet bovi».

МакЛаген в споре сдулся, внешне надувшись.

— Посмотрим, — буркнул подросток.

— Гарри, а как это переводится с латинского? — Дин сразу решил уточнить.

— Что позволено Юпитеру, то не позволено быку. Этот афоризм встретился мне на полях одного из старых учебников латинского языка. Между прочим, до войны с Грин-де-Вальдом в Хогвартсе преподавался латинский язык, а заклинаний изучали больше за меньшее время. Это я узнал, скупив все книги и дневники в лавке старьёвщика, — сразу пояснил Поттер, не став говорить, что в школе наверняка есть архив. — Уже ведь нагадали существование мирового заговора, а Армандо Диппету официально свыше трёх с половиной столетий, и это при нём упразднили и упростили.

— М-да-а…

Мальчишки оказались впечатлены новой информацией. За сим посиделки суетливо свернулись. Второй курс вернулся к себе, согрел постели заклинаниями и улёгся на боковую, думая каждый о своём и постепенно засыпая.

Глава 73Раздолбай-ка!

Три пары и два урока в понедельник усугубились заданием по Астрономии вычислить специальные коэффициенты на основе координат положения планет сейчас и в день своего рождения. Удивительно, что профессор Снейп ничего не задал тем, у кого получилось намешать семь цветов радуги для перьев и ламп да получить семь оттенков, похожих на палитру выданных преподавателем образцов.

— Фу, всё, давайте уже пойдём играть, — Рон подхватил прытко-пишущее перо, поставившее точку в текстовом ответе под строчками астрономических вычислений по формулам из лежащих перед ними книг.

— Ещё минуточку, — Гермиона активно листала дополнительную литературу, чтобы её ответ оказался исчерпывающе превосходным.

— Во что играть? — Поттер первым заполнил свиток самостоятельной работы и глазел через очки на потолочную иллюзию и летающие под ней колдовские свечи.

— Давайте в плюй-камни, конечно, — тут же дал о себе знать Колин, вместе с Гарольдом по соседству игравшийся в «расчлени флоббер-червей», почти повторяющей маггловскую игру морской бой на листе в клеточку.

— Мы в шахматы давно не играли, — заявил Уизли-младший, на прошлой неделе наевшийся драже до отвращения, а мороженое в сегодняшний штормовой ветер ему не хотелось.

— Я новое развлечение придумал, — похвастался Поттер, действительно только что поломавший черепушку над тем, как важную тренировку облечь в детскую забаву.

— Какое-какое? — на два голоса заинтересовались первачки.

— Это только для знающих заклинание Бладжерфорс.

— Отгонять назойливую мелюзгу? — усмехнулся Рон, глянув на расстроившихся первачков.

— Извлекать малиновый звон.

— Э-э?

— Эге. Два железных шара при столкновении должны звенеть. Суть игры как с яйцами: у кого при соударении скорлупа раньше треснет, тот проиграл.

— Пф! Что за детский сад, Гарри Поттер? — возмутилась Гермиона, видя заинтересованность на лице рыжего друга.

— Гарри, а как ты заставишь бладжеры лететь друг в друга? — у самого Рона не сложилось.

— Гермиона, а как иначе узнать, что твое заклинание получилось лучше, чем у нас? — Поттер легко спровоцировал гриффиндорку на участие в сомнительном для неё мероприятии. — Рон, управлять их полётом будем мы сами посредством волшебных палочек. Ты же умеешь поддерживать заклинание, правда?

— Ну, да. Люмос, — Рон нашёлся с самым простым примером.

— А если бладжер вырвется из-под контроля, Гарри? Ты подумал, каких бед он натворит? — девочка хмуро уставилась на друга.

— Так не надо его делать способным вырываться из-под контроля. Делов-то, — пожал плечами Гарри-Грегарр.

— Ты знаешь самых глупых птиц в мире? — Гермиона слегка оживилась.

— Нет, я придумал кое-что другое. Локомотор. Бладжерфорс. Хех, сработало!

Исчерканный черновик приподнялся над столом и превратился в синий шар, повинующийся дирижёрским движениям каштановой палочки. Рон попытался повторить, но упустил нить контроля:

— Эй, Уизли, ты чего творишь⁈ — возмутился сидевший поодаль Кормак, у которого опрокинулся кубок с соком, когда тяжёлый железный шар бухнулся на стол и основательно сотряс его.

— Упс… Извините.

К слову, лукотрус Лавгуд успел до столотрясения перебраться к ней на плечо, а лукотрус Поттера с самого утра находился в разведке.

— Локомотор, — переключившаяся с астрономии Гермиона тоже заколдовала свой черновик, но вдобавок отлеветировала его к стене. — Бладжерфорс.

Бздынь! Железный шар рухнул на камень пола.

— Валите во двор, а⁈

— Упс… Извините, — сконфузившаяся Гермиона тоже извинилась.

— Да, идёмте во двор, — Рон закусил удила.

Быстро собравшись, троица с прилипалами выбежала на ближайший двор, прервав кое-кому любование Великим озером в очах друг друга с тщательным изучением ощущений его привкуса на губах. Пока Гермиона и Рон пытались сохранить управление заклинанием, только вчера разученным, Гарри-Грегарр двумя волшебными палочками управлял двумя бладжерами, стараясь сохранять между ними ровно ярд при закручивании на виражах так и эдак.

— Гарри, а чего ты не проверяешь, какая твоя палочка лучше наколдовала? — спросил Рон после очередной своей неудачи.

— Я и так знаю влияние сердцевин: мяч у остролистовой лучше летает, значит, мяч у каштановой более крепкий.

— А-а… Локомотор. Бладжерфорс, — и Рона вновь постигла неудача.

— Попробуй ивововй палочкой удерживать Локомотор, а ясеневой колдовать Бладжерфорс, — посоветовал ему друг.

— Хм…

Рыжий вытащил вторую палочку и…

— Сработало! У меня получилось, Гарри! — радостный Рон стал водить левой рукой, без проблем управляя синим шаром.

— С двумя слишком просто, — заявила Гермиона. Сосредоточившись получше, ведьма повторила попытку: — Локомотор. Бладжерфорс. Вот как надо, Рон! — победно заявила гриффиндорка, справившаяся с нетривиальной задачкой.

— Ну, давайте биться! — Рон нетерпеливо повёл свой шар за парой Поттера.

— Давай. Я с двумя против вас двоих.

— Окей, — согласилась Гермиона.

Ребята развели шары и… промазали. Второй раз тоже — первачки захихикали.

— Давайте стартовать строго от горгулий, — предложил Рон.

— Верно, нужен ориентир, — согласилась Гермиона.

— И небольшая тренировка движения по прямой на малых скоростях, — добавил Поттер, довольный придуманными игровыми упражнениями для себя и друзей.

Выбрав каменные фигуры у крыши и расположив там шары, дети подвигали их туда-сюда над симметричным двором, учась перемещать от морды одной горгульи к морде такой же напротив. На это тоже ушло время.

И вот настал момент соударения. По команде Гарольда бладжеры полетели друг в дружку.

Дзынь-нь-нь! Дзыньк!

Левый шар Поттера и шар Грейнджер издали громкий звон от соударения и продолжили звенеть, затухая. Правый шар Поттера буквально порвал шар Уизли на бумажные клочки, которые унёс ветер к великому разочарованию рыжего.

— Подальше разводим?

— Ага, от внешнего края, — согласилась Гермиона с толикой азарта в глазах.

Дзыньк-ньк-ньк! Бульк…

Шар Поттера разорвало, эхо звона разлетелось по двору. Шар Грейнджер отлетел к озеру, вырвавшись из-под контроля и упав в воду.

— Воу! Заснял! Я заснял! — Колин обрадовался собственному успеху.

— Ещё, — заявила Гермиона, доставая следующий лист из пачки бумаги для принтеров, которые она тоже применяла в качестве черновиков.

Дети заколдовали новые бладжеры взамен «истраченных». На сей раз Поттер свой правый шар отправил к Гермионе, а левый к Рону.

Дзынь! Ынь-ынь! Ынь-ынь!

Громкий сдвоенный звон разнёсся над Великим озером и вместе с ветром отправился гулять между гор. Все четыре шара уцелели, но два отскоком улетели.