— Акцио.
— Акцио, — Рон повторил за Гермионой, возвращая бладжер.
— Расколдовывайте и по новой, повторно левитацию накладывать нельзя, — предупредил Поттер.
— Само собой. Финита, — Грейнджер с независимым видом отменила превращение и повторила два заклинания подряд.
Уизли следом.
За приготовительным разлётом четырёх шаров уже наблюдало свыше двух десятков пар ученических глаз. На сей раз четыре шара разогнались получше да ударились с оглушающим звуком треска и металлического скрежета, после чего трансфигурации потеряли стабильность и разлетелись порвавшимися в клочья листами бумаги, вновь снесённой ветром за пределы двора.
— Класс! — прикрывая уши, Гарольд сиял восторженным лицом.
— Ещё! Надо записать статистику, — Гермиона стала доставать прытко-пишущее перо.
— Гермиона, так ты распылишь своё внимание. Гарольд, запишешь результаты? — извлекая очередной чистый лист, как и Рон рядом с ним.
— Конечно, Гарри, — и малец полез в свою волшебную сумку.
Через ещё четыре двойных столкновения стало понятно, что у Гермионы управление полётом получается хуже, а трансфигурация лучше, а у Рона всё наоборот.
— Что тут происходит⁈ — воскликнул Ариф Сикандер, первым из взрослых прибежавший на странный шум, словно кто-то вдребезги что-то металлическое разносит, как бы не двери замка!
— Соревнование на лучший бладжер, профессор Ариф Сикандер, — бодро ответил Поттер, поправляя колдовские очки.
— Старт! — раздался звонкий голос Гарольда, тут же заткнувшего уши.
И разведённые шары с ускорением ринулись на лобовое столкновение. На сей раз мяч Гермионы порвал мяч Гарри-Грегарра и отскочил в пропасть, вырвавшись из-под управления. Мяч Рона разломился пополам, но на сей раз части листа остались под контролем и вернулись.
— Акцио.
— Репаро. Финита. Локомотор. Бладжерфорс, — заклинания посыпались из Рона.
— Локомотор. Бладжерфорс, — Поттер восстановил утерянный бладжер.
— И кто ведёт? — заинтересовавшийся Ариф не стал действовать сгоряча, хотя ситуация благоволила.
— Ноздря в ноздрю, сэр! — отрапортовал Дингл.
— Покажи-ка, — взрослый подошёл и сам глянул на записи. И слегка вздрогнул, когда пацан вдруг пронзительно выкрикнул:
— Старт!
Через несколько мгновений в ушах мистера Сикандера зазвенело, а перед глазами разлетелись синие шары, при отскоке едва не раздолбавшие крышу и горгулий.
— Что тут происходит⁈ — воскликнул профессор Флитвик, смешно вбегая во двор.
— Добиваемся малинового звона, профессор Флитвик, — бодро ответил Поттер, дирижируя двумя волшебными палочками.
— Старт! — азартно воскликнул Гарольд, накарябав «нич. кон.».
И тут раздался совсем даже не малиновый, а жутчайший скрежет от двух лопнувших бладжеров: поттеровский развалился на две неравные части, грейнджеровский разлетелся на несколько кусков, — все осколки обернулись клочьями бумаги. Вторая пара разлетелась — роновский с солидной вмятиной на боку.
— Что тут происходит⁈ — воскликнула заместительница директора, сейчас бывшая главной за отсутствием в замке Дамблдора, отбывшего с Кеттлберном.
— Развиваем опытность по Трансфигурации и Чарам, профессор МакГонагалл, — бодро ответил Поттер, кончиком палочки выуживая из саквояжа новый лист бумаги.
Ариф заулыбался открыто, а Филиус в усы.
— Да бладжерами они вовсю шарахают! — сдал равенкловец.
— Играют в раздолбайку! — выгородил хаффлпаффовец.
— Локомотор. Бладжерфорс, — тем временем Гермиона и Гарри-Грегарр практически одновременно заменили свои снаряды, войдя во вкус игры.
— Хватит! Живо прекратить! — возмущённая Минерва остановила непотребство.
— Профессор МакГонагалл, подскажите, пожалуйста, а как нам ещё проверить, чьё заклинание лучше? — тут же возникла Грейнджер, проявив уважение и вполне искренне желая узнать более цивилизованные способы сравнения.
— Раздавить трансфигурацию неживого в неживое под прессом и всё точно замерить, зал один-г. Минус десять баллов Гриффиндору за бумажный мусор, — найдя, к чему придраться и наказать.
Судя по вытянувшемуся лицу Арифа, он сам впервые узнал про существование в школе подобного оборудования.
— Предлагаю пройти туда и закрыть вопрос соревнований, — сказал Сикандер, захотевший поближе познакомиться с прессом и увидеть его функционирование.
— Железо плохо подходит для звона, мистер Поттер. Колокола делают из поющей бронзы — учитесь менять сплав в трансфигурации, — внёс свою лепту профессор Флитвик и подмигнул так, чтобы начальница не заметила.
— А как проверить Лапифорс, профессор МакГонагалл? — подала голос Луна.
Собравшиеся во дворе затаили дыхание и навострил уши, порядком оглохшие после «раздолбайки», как метко окрестил игру янтарноглазый барсук Эдди Тиствуд, урождённый волшебник из Брокберроу, названный в честь прадеда.
— Патологоанатомические экспертизы проводятся мадам Помфри исключительно по важным поводам и всегда в закрытом режиме. Простая проверка трансфигурации в живое заключается в кормлении с регистрацией продуцирования испражнений в сроки, полагающиеся жизненной форме, конкретно кролику, мисс Лавгуд, — чётко ответила МакГонагалл. — Желающие посмотреть на работу пресса, прошу за мной.
Минерва сочла за лучшее расчехлить старинный агрегат, чем дети применят Квиетус и продолжат играться в опасную «раздолбайку», как бы не в самом Большом зале, где бумажный мусор легко убирается. Сама женщина к старинной машинерии не сунулась бы, но рискнула с таким помощником, как Ариф, успешно преподававшим Маггловедение со множеством технических пособий.
Зал прибирался домовыми эльфами по факту своей занятости, потому никакой пыли или паутины. Повинуясь взмаху волшебной палочки Минервы, невзрачный чехол слетел и сложился, открыв школьникам симпатичный промышленный агрегат с винтажным декором от пола до потолка. Куча всяких крутящихся рукояток, несколько циферблатов, идеально ровная плита «столика» для пресса, а сбоку подвешивалось множество насадок для опускающейся верхней части. Ариф даже присвистнул, с первого взгляда влюбившись в волшебно-гидравлический пресс.
— А это что, мэм? — с придыханием спросил мистер Сикандер, срывая вопрос с языка десятков школьников, набивавшихся в зал. Он махнул рукой на другие чехлы вдоль стен.
— Прочая измерительная аппаратура, — поджав губы, ответила МакГонагалл.
И стала открывать технику сплошь из прошлого века. Тут даже можно было измерять длину до тысячных долей миллиметра и рассматривать кровеносные тельца в огромный напольный микроскоп!
— Мистер Сикандер, можете приступать к прессованию трансфигурированных бладжеров студиозусов, — начальница прервала брожение своего подчинённого.
— Да-да, конечно, профессор МакГонагалл. Сейчас разберёмся! — воодушевлённо ответил Ариф, направив стопы к доминирующему во всём зале агрегату.
— Дети, ничего не трогайте! — спохватилась Минерва, увидев, как школьники рассасываются по залу, притягиваясь к различной механической технике со множеством рун.
— Профессор МакГонагалл, а можно измерить иголку из спички? — Поттер решил ковать, пока горячо. Таких последствий, как целый зал для всевозможных точных измерений, он совершенно не ожидал, но искренне обрадовался и возжелал пользоваться по назначению.
— Скоро ужин, мистер Поттер, профессор Сикандер не успеет обмерить и бладжеры, и иголки.
— А после ужина? — строя просительные глазки.
— Я готов помочь, — вызвался Ариф, тоже пожелавший ввода в эксплуатацию, пусть даже без доплаты за то, что он будет тут хозяйничать.
— Под вашу ответственность, профессор Сикандер, — выдохнула заместительница директора, мало желавшая разбираться с древней машинерией, но лучше она сама разрешит, чем ученики сами выяснили бы гаданием на плюй-камнях и уличили во лжи.
— Разумеется, мэм. Дети, потише, пожалуйста, а то выгоню и не пущу больше.
В зале сразу стало тихо, зато гул мозгошмыгов вышел на рекордный уровень! Это позволило профессору уже через пять минут положить на столик первый бладжер, активировать рунную защиту и запустить процесс. Никаких звуков — всё двигалось неслышно. Но вот приглушённые скрипы и стоны сдавливаемого металла да треск сломавшегося шара все оценили сполна.
Гарри-Грегарр сдал свой личный экзамен, одним измерением вписавшись в значения между Гермионой и Роном, однако сам угодил в собственную же яму, когда Ариф взялся измерять диаметр на соответствие десяти дюймам. Тут уж точность у Грейнджер измерялась в точках, а не в линиях как у Уизли, в свою очередь точность у обоих бладжеров Поттера превосходила Грейнджер, измеряясь в милах (0,0254 мм).
Надо ли говорить, что все младшие курсы после ужина устремились к залу 1G? Даже слизеринцы захотели измерить своё мастерство в конкретных циферках. Надо ли говорить, что первым измерялся второй курс, а первый в это время в Центральном дворе спешно доучивал трансфигурацию спичек в иголки, чтобы уделать нос некоторым второкурсникам, как это смогли сделать в первом матче футбольного квиддича? Надо ли говорить, что Поттер выбился в лидеры? Поэтому всеобщий интерес представляла лучшая десятка: Поттер, Грейнджер, Малфой, Гринграсс, Бут, Аббот, Нотт, Падма Патил, Голдстейн, Уизли. И да, Джинни Уизли, лидер первого курса, обошла Малфоя. Надо ли говорить, что на следующий вечер стали измеряться средние курсы, а за ними дальше старшие? Надо ли говорить, что по итогам школьного ажиотажа две верхние строчки «иголочного рейтинга» заняли Персиваль Уизли и Пенелопа Кристал? Надо ли говорить, что игра «раздолбай-ка» обрела своих почитателей? Надо ли говорить, что вечером в понедельник в Шотландском Нагорье случился переполох из-за мнимого нападения на Хогвартс, но вместо отправки помощи жители заперлись у себя в домах?..
Глава 74Кража века
— Парни, как думаете, вечером лучше физкультура либо лучше матч в футбольный квиддич? — провокационно поинтересовался Гарри-Грегарр во вторник, когда после измерений в зале 1G все пятеро гриффиндорских мальчишек второго курса еще более получаса пропыхтели, выполняя различные упражнения.