Волшебник-юнлинг — страница 17 из 374

ая метла вместится под мантией-невидимкой, уменьшенные горшки и ящики с цветами станет возможно переносить в коробке для торта.

Как ни хотелось поднять выше по списку, но парализующее заклинание Ступефай и защитное заклинание Протего остались после универсального контрзаклинания Фините Инкантатем, которое хотелось научиться применять без волшебной палочки.

Бытовое заклинание Тергео, всасывающее грязь в волшебную палочку, даст понимание того, как магия удаляет что-то безвозвратно, чтобы лучше понимать превращения и подступиться к созидательному разделу Трансфигурации. Этой же задаче поспособствует медицинское заклинание Эпискеи, вправляющее конечности и останавливающее кровотечение, а также заклинание Гербивикус, которое стимулирует рост растений и оглушает их вредителей.

Заклинание Репаро чинило вещи — это полезно! Освоение и практика этого заклинания поможет волшебнику-юнлингу подобраться к ощущению Единой Силы, откуда оно берёт цельный образ предмета для его восстановления. Причём в учебнике особый упор делается на правильный настрой, ибо обращение к Живой Силе вместо точного ремонта соберёт нечто, зачастую далёкое от разбитой чашки, к примеру.

Магглоотталкивающие чары проходили на седьмом курсе Хогвартса. Чересчур сложная магия для понимания первокурсником, очень в ней нуждавшимся. А вот проходимое на пятом курсе заклинание Конфундус он мог сымитировать приёмом Замешательство из ветки Обмана Разума, но всё равно внёс в список для сравнения двух методов достижения одного результата — это значимо расширит понимание Силы.

Дальше составлять список мало смысла. Освоение уже внесённых заклинаний потребует изучения большого пласта теории. На основании новых знаний и следует составлять второй перечень.

Глава 11Внезапное убийство

— Алло.

— Привет, Гарри! Мне Симус написал, что до тебя почта не доходит, а междугородний звонок для него дорог. Ты читаешь тамошние газеты? Как наш клуб? Выходные уже послезавтра, — зачастил Дин, волнуясь.

Поттер улыбнулся — Томас вцепился в повод собираться на каникулах и укреплять дружбу вопреки газетному мнению. Сам учредитель клуба хотел начать всех тормошить в пятницу и субботу. Прежний Гарри сидел бы тихо и не отсвечивал, а Грегарр был более компанейский при всей своей любви к растениям и зверушкам.

— Привет, Дин. На доме защита. Мельком видел только передовицу понедельника — всяко это Малфой постарался! Ко мне пока никто по этому поводу не обращался, Дин. Надеюсь, директор Дамблдор всё урегулирует, — неуверенно ответил Поттер.

— Я тоже надеюсь. Симус такого понаписал, что ужас просто! А что на счёт пляжа, Гарри? Я заработал на автобус туда и обратно.

— А я завтра, тётя Петунья уже предупредила об утренней поездке за цветами.

— Ага, спасибо вам за подработку. Так выручили! А куда направимся, Гарри?

— По прогнозу погоды посмотрим, Дин. Сперва все соберёмся в автобусе, а потом рванём. Свяжись с Симусом, пожалуйста, а я с Роном и Невиллом.

— Эм, у меня нет почтовой совы, Гарри. Симус мне сам отправил птицу с письмом.

— На Косой аллее есть отделение. Кстати, давай я тебе через твою маму передам завтра сотню? Вместе со своими поменяешь в «Гринготтсе» и купишь прессу за неделю, заодно через «Дырявый котёл» сводишь родителей на более тесное знакомство с Магическим Миром.

— Окей, Гарри.

— Кстати, Дин, я выяснил, что радиус Надзора километр, но лучше вообще из города выехать куда-нибудь в глушь. Если по старому учебнику осилишь ремонт или скооперируешься с близнецами Уизли, то твой заработок существенно повысится…

— Ого… Спасибо, Гарри! Я сам как-то не подумал о таком…

— Да не за что, друг. И ещё кое-что. Пошукай подержанный фотик, пожалуйста. Желательно бы просто одалживать на встречи нашего клуба, — дав ответственное задание, а то не всё же ему за всех делать.

— О, точно, Гарри, я поспрашиваю знакомых.

— Окей, Дин. До встречи.

— Пока!

Этот вечерний разговор по телефону состоялся исключительно потому, что Поттер на Дурслях вдумчиво и неторопливо практиковался с простейшими Иллюзиями Силы и после поступления звонка успел внушить Вернону, что он повесил трубку, а не оставил рядом, и что тихий голос Гарри из коридора не стоит его внимания. Петунья и Дадли, сидевшие у телека в гостиной, переглянулись, принимая к сведенью смягчение семейной политики в отношении «ненормального». Удачно получилось!

Черкая черновики писем ребятам, Гарри-Грегарр решил отправить их завтра, а сегодня имело смысл позаботиться о другом своём падаване…

'Доброго вечера, Гермиона! Как твоё замечательно? Высылаю тебе крупную, очень крупную, баснословную взятку за то, чтобы ты завтра в 20:00 совершила внезапноеубийство Скуки в доме №4 по улице Тисовая, Литтл Уингинг. С собой иметь сладкое и полусладкое. Приветствуются фотожабы на жёрдочках. Или наоборот? Надеюсь, твоим родителям понравится идея привлекательного оформления стен вашей клиники, а мистер Дурсль заинтересуется дрелями для зубов.

p.s.

Внимание! В письме наличествует шифровка для взрослых.

(далее приписка корявым почерком, с жукообразной кляксой)

p.s. №2

Прытко-пишущее перо просто улётная фантастика!

Гарри Поттер, 21:17 25.06.1992'

Вместе с письмом вложив в конверт все свои таблицы с заклинаниями, которые запомнил на зубок, отрок отдал его полярной сове:

— Лети к Гермионе Грейнджер, моя красавица, ответа не жди. Дальше разомнись с охотой на крыс, пожалуйста, чтобы завтра передать письмо Рону Уизли и навсегда избавить его от Коросты.

Сова моргнула, соблюдая тишину. Схватив конверт, умная птица вылетела в распахнутое для неё окно. Старенькие часы показывали ровно то время, какое указано в письме, — хотелось поразить чету Грейнджер скоростью доставки совиной почты.

Зачем приглашать в такой форме? По-хорошему Дурсли не согласятся, только будучи поставленными перед фактом. Во-вторых, Петунья на Косой аллее на собственной шкуре испытала, что значит быть ненормальной в обществе нормальных. Рассказ четы Грейнджер о воспитании ведьмочки должен посеять в упрямой башке борова по имени Вернон, что со своим стремлением к нормальности он движется совсем в другую сторону и давно уже сам чокнулся. Ну, и с Гермионой увидеться.

Остаток вечера обитатель самой маленькой комнаты провёл за чтением учебников чар, желая теоретически подковаться, прежде чем завтра начать практиковаться с заклинаниями Локомотор и Пак. Читать он продолжил и в машине Дурслей, когда все обитатели дома поехали поутру в Лондон. Поскольку на Дадли было проще всего влиять, а Вернона требовалось всего лишь удерживать сосредоточенным на дороге, кузен и дядя вовсе не видели никаких книг в руках Поттера, сидевшего на сидении за тёткой. Былые навыки сохранились, и магия при грамотном чередовании нагрузок и отдыха быстро адаптировалась. Как раз-таки в фургончике с миссис Томас за рулём Гарри-Грегарр просто читал, его магия отдыхала перед тем, как в том же самом месте у оросительного канала потечь через палочки.

— То есть, Гарри, обещание касалось только прошлого раза? Ты как-то обходишь запрет, хитренький? — полюбопытствовала смуглая женщина, держа зонт для себя и паренька, только что применившего заклинание, отрезавшее уголки мешков.

— Да и да, миссис Томас. Локомотор. Как я выяснил, Надзор распространяется в радиусе километра от дома с одарённым, живущим среди простецов. Локомотор. Спасибо за понимание, миссис Томас. Локомотор. Локомотор.

— Пожалуйста, Гарри. У тебя хорошо получается, — глядя на то, как мешки с дренажем сами взлетают и высыпают содержимое в горшки и ящики. — А разве можно владеть сразу двумя волшебными палочками? — снова полюбопытствовав.

— Хоть сотней. Но… Локомотор. Локомотор. Видите? Каштановая не может наколдовать заклинание, которое я едва начал учить, а остролистовая мне помогает.

По ходу запрограммированной работы мешков пацан подправил свои чары, а потом ещё раз и ещё, иначе бы часть просыпалась мимо или произошла передозировка. С каждым колдовством полёт мешков всё больше становился ровным, а вот учесть правильный наклон в зависимости от оставшегося содержимого у юнца не получалось. Мешки с землей летали ещё лучше, но точно так же требовали коррекции наклонных движений по мере опорожнения.

— Ух! Сильна, сильна, не зря сам выбирал тренироваться, — изумился Поттер, когда ради теста направил каштановую палочку на мелкий куст, который от протяжного пропускания приёма Силы через инструмент вымахал на два метра и густо разветвился.

Примерившись с дозировкой на ещё двух кустах на другом берегу оросительного канала и убедившись ещё на одном, что остролистовая в этом плане действует не хуже, но и не лучше каштановой, волшебник-юнлинг всё-таки отказался от обоих концентраторов и по старинке прорастил семена, а потом в индивидуальном порядке взращивал кусты, контролируя их идеальную форму. На сей раз применять Силу Тела он не стал, зачаровав ёмкости самостоятельно составиться в фургончике.

По приезду в город, пока юноши после монтажа расставляли горшки и ящики в держатели, Поттер сгонял до дома Дурслей, чтобы отправить Буклю с письмом.

«Здравствуй, Невилл. Пишу тебе как члену Джентльменского клуба любителей пляжного мороженного. В это воскресенье в десять ровно состоится первое выездное заседание, сбор в 'Ночном Рыцаре». О месте сориентируемся по погоде. При себе обязательно иметь полотенце, плавки или купальные шорты, панамку или кепку. Обед и перекус я беру на себя как глава и организатор. Возвращение вечером: там решим, когда назагораемся и накупаемся вдосталь. За старшего примажется наш префект Перси Уизли. Дин Томас за связного.

Передавай моё почтение мадам Лонгботтом'.

В конце своей рукой была подпись и отметка времени отправки.

— Милая Букля, это к Невиллу Лонгботтому, пожалуйста.

— Ух-ху! — радостно ухнув в отсутствии кого-либо ещё в доме.

Сделав дело, опрометью помчался к Полкиссам, где на принеси-подай сейчас отдувался Пирс, без Дадли и при чужих старавшийся не задирать Поттера.