Волшебник-юнлинг — страница 208 из 374

Так вылупились две крохотные огненные ящерки примерно с дюйм длиной. Жезл заполошно шарахнулся, когда оба огненных существа шустро метнулись к нему. Лукотрус оказался медлительней пеплозмеев — огненные ящерки безвредно для деревянного прутика взобрались по нему до гнезда с клубничным сниджетом, не чувствовавшим опасности, наоборот, чирикнувшим в приветствии, как поступал с редисочным Ламом, питомцем Луны. Несчастный лукотрус застыл и весь задрожал. Мальчишка поспешил убрать палочки обратно в браслеты и взял своего первого питомца в руку, успокаивая, в чём ему начал помогать оставшийся в одиночестве Патронус, принявшийся виться вокруг материальных существ.

— Ух ты! — восторженно восхитился экспериментатор, когда вслед за выпорхнувшим из гнезда Лимом у двух пеплозмеек огонь со всего тела собрался на спине и образовал пламенные крылышки, похожие на таковые у сниджета-Патронуса, только в огненном исполнении. И ящерки смело совершили свой первый полёт, словно всю жизнь так делали.

— Чудесно, Гарри… — обронил Дамблдор, к этому моменту подошедший к камину вместе с фениксом, довольно крупным для сидения на предплечье старика, но тем не менее.

— Курлык… — согласился Фоукс, наклонив голову так, чтобы получше рассмотреть.

Словно откликаясь, вся летающая мелочь вспорхнула выше, поднимаясь от мальчика к мужчине с огненной птицей. Сниджет что-то зачирикал, пеплоящерки что-то тихо затрещали и запыхали подобно дровам в камине, а Патронус обливал всех своим приятным светом и иногда касался тянущимися из хвоста лентами своего магического тела.

— Правда, чудесно, профессор. Видимо, все пеплозмеи потому и оставляют магам свои яйца, чтобы те вдохнули в них жизнь, помогая саламандрам воплотиться. Только, хи-хи, это явно делается как-то иначе, но эксперимент всё равно вышел удачный!

— Чудеса в решете, — слегка улыбнулся Дамблдор, странно выразившись.

От внезапной мысли выпучив глаза, Гарри-Грегарр водрузил лукотруса себе на плечо и поспешно вскочил.

— Ты Пиф, а ты Паф, — мягко тыкая указательными пальцами в двух юрких ящерок, легко избежавших прикосновений, но после виража приземлившихся на ногти и чуть пробежавшихся дальше, гася инерцию и крылья, вновь наполнившие огнём бордовые прожилки на теле.

— Кур-р… — от феникса раздался странный клёкот смеси разных эмоций.

— Инсендио, — колдуя без палочки, Дамблдор повёл кистью руки, на которой сидел Фоукс. На плитах пола у камина вспыхнуло пламя, аккурат на месте, где лежали оставшиеся яйца. — Вот этим заклинанием оживляют яйца пеплозмеев, Гарри.

— Клё-о-о-во!.. — протянул мальчика в восхищении колдовством и начавшими вылупляться ящерками, которые сразу же метались в огонь, где прямо на глазах начинали подрастать.

— Так из них вылупляются обычные пеплозмеи, обитающие в огне и живущие от силы час. Про миниатюрных крылатых саламандр мне ничего неизвестно.

Тут огненная птица слетела с руки, приземлилась в камине и склевала маленьких ящерок.

— Ух ты! Значит, Пиф и Паф являются родоначальниками целой расы флавимандр, — Поттер выдумал обозначение на основе обрубков трёх слов. — Кру-уто!

— Подходящее наименование — флавимандры, — тепло улыбнулся Альбус и встрепал неугомонного мальчишку. — Сядь, Гарри, и расскажи, как ты видишь, гм, наше шоу?

— О, сэр, а можно взять эту дудочку? — глянув на обходящего стол взрослого и ссаживая Пифа с правой руки на левую к Пафе.

— Пожалуйста, — поводя рукой, чтобы инструмент опустился к протянутой руке.

— Вот, смотрите, сэр, — волшебник-юнлинг близко наставил дудочку на одну свечу. — Эм… Ых, какие игривые, а ну сядьте. Вот, другое дело. Видите? — подняв лицо на Альбуса, с полуулыбкой наблюдавшего, как две огнекрылых ящерки лезут под дудочку, а потом по команде садятся на свечки, начав быстро дышать их пламенем.

— Свечной огонёк реагирует на звучание. Ты это мне хочешь показать, Гарри? — умно выделив главное.

— Да, профессор, — мальчик отпустил всё ещё играющую дудочку и сел. — Остальное проще пареной репы. Нужно всего лишь придумать трансфигурационные чары Инфламарэиавис. Это боевое заклинание будет очень зрелищным и чутким к музыке. Вы в центре ритуала, сэр, мы вокруг, Фоукс над вами, вокруг чары сокрытия. Только нужно начать за несколько минут до выступления музыкантов и потом не отпускать заклинание, а управлять им, чтобы брачные танцы и пение наколдованных фениксов-гигантов происходили в такт музыке, которую Фоукс сочтёт подходящей. Чаша стадиона подобна рупору, — говоря это, мальчик сложил ладони у рта, доходчиво поясняя. — Так что на зов Фоукса слетится стая подружек на самый взыскательный вкус. И зрители останутся довольны, что заплатили галлеон за билет. Тысяча нам на безделушки, четыре вам на чай, пятьсот между играющими командами квиддичистов на форму, пятьсот той музыкальной группе, которой вы посоветуете мне продать эксклюзивные права на Люмосиавис сроком на год за треть концертной выручки, а остальное местным властям. Разумеется, магозоолога прооперируем сразу после сиесты, чтобы успеть глянуть достопримечательности до шоу и поиграть в квиддич.

— Хм… Гарри, почему важно сделать это именно сейчас? — поинтересовался Дамблдор, вновь выделив ключевой момент.

— Ну, э-э, понимаете, сэр… — Поттер поёрзал, соображая в темпе ча-ча-ча. — Кастелобрушу и Магическая Франция нас не уважают. Но если мы на Южном Полюсе разбудим вулкан, то они крепко задумаются, а территория Магической Великобритании расширится ничейным континентом. ОПГ престижнее собачится на континенте, а если наших смутьянов не удастся сплавить, то я сам перееду к полезным ископаемым и термальным источникам да начну в удовольствие заселять Поттерландию новыми видами флоры и фауны. Во! Классно, правда⁈ — Поттер искренне восхитился экспромтом, который лишь на первый взгляд выглядел грандиозно фееричным пустозвоном, а на второй взгляд мог занять МКМ общим делом по сокрытию целого континента и его разморозки для обособленного проживания чисто магов.

Некоторые живые портреты закряхтели или сдавленно закашлялись, а нынешний директор Хогвартса остался совершенно невозмутим.

— Я подумаю, Гарри, — дипломатично ответил Альбус, степенно огладив бороду и глядя на своего любимца, склевавшего пеплозмея, только что народившегося в углях. Заявка на новый континент взбудоражит весь мир — свой кусок все захотят.

— О, а ещё на этих выходных можно будет успеть продать потомство Пиф-Паф по сотне галлеонов за особь и пустить всю эту выручку на новый инвентарь в лесные заповедники Магической Великобритании.

— Это называется благотворительной акцией, Гарри, — мягко поправил Альбус, глядя на феникса, усевшегося на горящих дровах погреть свои старые пёрышки.

— Ага, благотворительная акция подготовки к экскурсиям от УзМС и Хагрида, — важно покивал Поттер со смешинками в глазах.

Дамблдор чуть улыбнулся: дожил — мальчишка из него верёвки вьёт. Пыхнувший пламенем Фоукс ему вторил: ему скоро перерождаться, а его жениться пихают.

— А, и ещё, профессор! Извергающий лаву вулкан на Южном Полюсе — это даже среди фениксов станет весьма экзотическим свиданием. И когда вошедший в легенды Фоукс сам станет птенчиком, подружка о нём классно позаботится.

— Кхрл… — изрёк феникс, с хрустом и треском переступив с одного прожжённого плешка на другое.

— Фоукс считает, Гарри, что тебе уже пора идти. Друзья заждались тебя, — «перевёл» Альбус, которому выше крыше хватило уже сгенерированных идей.

— Точно, ещё же эссе задали! Спасибо за увлекательное чаепитие, профессор Дамблдор. До встречи! — бодро соскакивая. За ним полетела вся его камарилья.

Дамблдор лишь кивнул и проводил взглядом, чуть улыбнувшись от мысли о том, как библиотекарь встретит в своей вотчине огненных существ. Некоторые темы остались незатронутыми в беседе, но они не горят.

Поттер довольно сбежал с винтовой лестницы. Опыт наблюдения со стороны даже важнее, чем собственное участие. Пусть не свет, а пламя, всё равно получится очень познавательно. Третьего раза уже не будет, конечно, тем более в эти Рождественские каникулы он хотел отдохнуть от публичности. К следующему учебному году, когда переданные права истекут, можно будет получше подготовиться к следующему масштабному эксперименту.

— Стоять, мистер Поттер! — гавкнула мадам Пинс, едва увидела вбегающего. — Ни шагу дальше, пока не погасите свои огоньки!

— Это флавимандры, мадам Пинс, родоначальники новой расы магических существ. Я под присмотром профессора Дамблдора только что их экспериментально вылупил из яиц пеплозмеев и спас от поедания Фоуксом, — горделиво известил Поттер звонким голосом, чтоб все в библиотеке услышали его и потом не задавали повторяющихся вопросов.

— Огненным существам строго-настрого запрещено появляться в библиотеке, мистер Поттер!

— Мадам Пинс, но они ещё слишком маленькие, чтобы оставлять их, а нам эссе задали. Можно они спрячутся у меня в волосах? Вот так вот, и всё, — телепатически понукая ящерок залезть в его причёску, отчего среди волос опасливо и волшебно заплясали язычки пламени от дюймовых телес, которым понравилась среда обитания.

— Никак нельзя, мистер Поттер! Ни в волосах, ни под мантией. Никак и точка.

— Во флаконе для зелья, мадам Пинс! — сдаваясь, умоляюще вскликнул Поттер.

— При условии, что этот флакон будет помещён в ваш волшебный саквояж, мистер Поттер. И соблюдайте тишину, пожалуйста, — строго произнесла библиотекарь, прожигая взглядом и держа волшебную палочку на изготовке.

— Спасибо, — тоже сбавив громкость, согласился мальчишка и полез за оным, а ещё за тетрадкой, откуда оторвал лист и потом сунул в конусовидную колбу в качестве дегустационной еды.

Ноздри мадам Пинс затрепетали от вида загоревшегося листа бумаги, но хрустальная пробка волшебного сосуда уже надёжно закупорила ёмкость, которую мальчишка поднял перед лицом, прежде чем убрать в волшебный саквояж.

Ноздри мисс Грейнджер раздувались и трепетали так, словно она вот-вот выдохнет огонь, как заправский дракон поджаривает свою жертву перед съедением. Глаза мисс Грейндж