Волшебник-юнлинг — страница 228 из 374

— Ты точно сын изворотливых слизеринцев, которых я пригласил в Магический Египет? — пытливо спросил Поттер.

— Что за вздор!

— А иначе с чего бы мне устраивать то шоу, Драко? Мой профит побрил директор.

Наступила напряжённая тишина. Драко переварил сведенья, однако остался настроен скептично. Поттер остролистовой палочкой выудил из кармана коробочку из окаменелой бумаги, перевернул её на плоский лист-крышку, убрал и положил свою палочку на ноги.

— Это алхимическая клубника с умострительным. Выбирай и ешь, я тоже. Желай я тебя убить или отравить, Драко, то просто дождался бы, когда ты уснёшь.

— Свали в закат, Поттер, — процедил Малфой.

— То есть я зря рассчитывал на твой интеллект и договороспособность? — он вздёрнул бровь, подражая Снейпу и тем задевая визави, скривившегося.

— Ты первый ешь, — нехотя наклоняясь и беря дальнюю от себя ягоду.

— Конечно, — и зажевал необычную клубнику с приятным вкусом и полезным действием.

Малфой откусил едва-едва, подержал на языке. Поттер терпеливо дождался, когда осторожный визави съест полностью.

— Что за компромисс ты предлагаешь, Поттер? — сквозь зубы выдал Малфой, не увидев другого способа отделаться от визитёра, тайком пробравшегося и уже заставившего съесть волшебную ягоду, на самом деле сработавшую как умострительное зелье.

— На мой взгляд, благородство заключается не в умении дать в зуб за зуб. С тобой поступили вульгарно, но вместе с тобой унижены все зрители. Почему это так — расспроси доверенного взрослого. Дуэлянт, побеждающий без издевательств и унижения, получает больше лавров и признания. Потрудись заранее обдумать ход беседы и поговорить о дуэлях с мастером-дуэлянтом, наш профессор Чар для этого достаточно открыт и радушен. Дуэль — это твоя собственная заслуга, твой способ применить знания от школы и родителей. Ни деньги семьи, ни репутация семьи — только твоё мастерство. Лично я оценил, как грамотно ты атаковал созданием змеи и только потом отменил позорные, но совершенно не смертельные и не мешающие чары, поэтому и прибыл к тебе сейчас для беседы. Собственно, компромисс в деловых отношениях, Драко. Я не дам тебе разжёванную идею, чтобы гадания ничего не показали. Однако понятно намекну на доступный тебе прибыльный бизнес и внесу свой аванс в это дело в виде платы за информацию от твоей мамы о Сириусе Блэке.

Драко исподлобья взирал угрюмо и сердито, всё ещё крепко сжимая свою волшебную палочку, к этому времени переставшую нервно дрожать.

— Унизил Уизли, а не ты.

— Он мой друг и имеет право выместить накопившиеся обиды. Если хотите, то собачьтесь, как ваши отцы, но лучше игнор. В прошлом году ты сделал мне предложение о дружбе, не обращая внимания на обстоятельства. Сейчас я отвечаю тебе симметрично. И я понимаю, Драко, в какой организации и как состоит твой отец, что тебя туда однозначно втянут, что доходы от спровоцированного мной бизнеса пойдут и на финансирование их деятельности. Если я проиграю, то умру с надеждой, что некоторых моих друзей пощадят. Если он проиграет, то ты вместе со всеми своими бизнесами, с опытом организатора и руководителя окажешься на моём крючке, как Снейп на балансе Дамблдора. А пока ты в Хогвартсе не будешь мешаться мне с друзьями.

— Мне надо подумать, — зло буркнул Малфой.

— Думай, мы для этого съели умострительную клубнику, — указал Поттер, собираясь решить вопрос здесь и сейчас, а не тянуть резину с жеванием соплей.

Драко набычено выдохнул, игранув желваками.

— Я тебя услышал, Поттер. Меня не устраивает подобная зависимость.

— Мужественный отказ. Что ж, твой выбор. Готовься и знай, что я не одобряю травли, но займусь её попустительством в твоём отношении. Всё-таки это твой отец устроил… Оу, твой отец устроил…

Очевидное, но ранее не замечаемое, сложилось в голове. Это не сам Тёмный Лорд выпустил василиска. Это какой-то артефакт с куском его души, причём самая ранняя поделка, судя по тому дешевому спектаклю с надписью кровью курицы, тушки которой не нашли, ибо василиск съел. Это следовало обдумать обстоятельнее.

— Я к этому непричастен, — быстро и боязливо вставил Драко, видя, что визави что-то важное понял буквально только что.

— В нормальных семьях за ребёнка отвечают родители. Значит так, Драко. Общую информацию о Сириусе Блэке я и так узнаю у Андромеды Тонкс, на упомянутый бизнес тоже есть кандидаты получше. Касательно сделки вокруг тебя решит твой отец. Моё предложение для него таково — фамильной палочкой Блэк вытянуть из тебя магическую грязь этого рода, тем самым дав развитие магии и крови рода Малфой в тебе и предоставив тебе опытный и послушный тебе волшебный инструмент. В качестве связного пусть освободит самого никчёмного домового эльфа, я хочу изучить этих существ, что будет проще делать с полного согласия одного из них. По утрам с шести до семи я буду ждать этого связного с ответным предложением твоего отца.

— Хм… — исключённый из торга касательно самого себя Драко просверлил визави прожигающим взглядом, но тот его совершенно проигнорировал, колдуя на себя дезиллюминационные чары. Второе предложение звучало гораздо лучше первого, и ускоренность мышления помогла мальчишке быстро осознать это, как и потребность проконсультироваться с родителями. Обидно, конечно, однако сильную, опытную и послушную волшебную палочку очень хотелось, ведь именно так ненавистный Уизли взлетел к вершинам колдовского мастерства — сумел обновить и покорить старую палочку.

Спустя несколько минут, как нервирующий визитёр незаметно убрался из спальни, Драко извлёк блокнот с Протеевыми чарами и принялся записывать важную беседу, пока память свежа. Как бы Поттер не бесил, рассуждал он здраво и обладал уникальными умениями. К сожалению, пришлось повествовать подноготную с Дуэльным клубом, заляпывая страницы кляксами от слёз…

Поттер же недолго ломал голову и ещё меньше колебался в отношении привлечения друзей к опасному делу.

Задолженная просьба оказалась выполнена:

— Доброе утро, мистер Гарри Поттер, сэр! Добби теперь свободен! Мистер Гарри Поттер, сэр, выполнил своё обещание! Добби так рад, так рад! — домовик в грязной наволочке запрыгал по постели только что проснувшегося и потянувшегося мальчишки.

— Я тоже рад, Добби. Только ты не мог бы потише, а то разбудишь всех тут, — попросил Гарри-Грегарр, садясь и рыская носками ног в поисках тапочек.

По щелчку домового эльфа эта обувка сама мягко заскочила на ноги человека.

— Добби их всех крепко усыпил, мистер Гарри Поттер, сэр, — самодовольно заявил Добби, но громкость речи сбавил. — Добби прибыл с посланием от бывшего хозяина, сэр, — и протянул дорогого вида конверт с сургучной печатью, имевший оттиск герба Малфоев и магию главы семьи.

Новосозданный деревянный болван вскрыл печать, из которой вышла какая-то магия, видимо, предупреждая отправителя о вскрытии конверта. Серебром по тёмно-зелёному листу каллиграфическим почерком было нижеследующее:

'Приветствую, мистер Поттер. Я получил ваше предложение, рассмотрел его и составил ответное предложение, представленное далее.

На окраине леса Дин есть добротный охотничий домик в два этажа с мансардой и погребом. Вокруг акр парковой земли с бьющим ключом.

Декан моего сына передаст вам законную дарственную от третьего лица на это имущество, когда вы в его присутствии выполните упомянутое вами предложение.

Люциус Малфой'.

Письмо после прочтения сгорело. Поттер собственноручно накарябал более-менее прилично выглядящий текст ответа:

'Приветствую, мистер Малфой. У меня есть дом и лично заработанные средства для приобретения земли или недвижимости тогда и там, когда и где я захочу. Услуга за услугу или услуга за знания, недоступные в Хогвартсе. Например, организуйте с МСУВС безопасное обучение Аппарации их учеников и заодно любого желающего из географической экскурсии от Хогвартса, разумеется, без выполнения самостоятельных прыжков вне специальных артефактов-колец. Либо предложите свои варианты.

Я согласен с условием касательно присутствия декана Слизерина или проведения операции с Драко в его хогвартских апартаментах.

Гарри Поттер'.

Вместо сгорания за неумением накладывания этих чар волшебник-юнлинг воспользовался уловкой, превратив тетрадным лист в птицу заклинанием Авифорс Темпус, а потом чарами Фера Верто обернув пергаментным листом.

— Добби, вот ответное послание. Сколько дал тебе бывший хозяин за доставку его письма?

— Кнат, мистер Гарри Поттер, сэр. Добби доставит ваше письмо за кнат.

— Держи, — расплачиваясь, как того хотел магический слуга. — Хочешь заработать восемьдесят два сикля?

— Добби будет рад любой работе, мистер Гарри Поттер, сэр, особенно от мистера Гарри Поттера, сэра! — вновь радостно запрыгав на кровати.

— Тогда держи предоплату, Добби. Суть в следующем. По каждому графству Англии составь список адресов проживания магов, с указанием количества проживающих и их примерного возраста. Если с магами живут сквибы или простецы, их надлежит учесть отдельно. Никаких имён и прочей информации — переписью населения другие пусть занимаются. Понял задачу, Добби?

— Добби понял, мистер Гарри Поттер, сэр, — смешно закивало лопоухое существо, сжимая золотые и серебряные монеты в отвёрнутом крае наволочки.

— Если ты купишь себе ливрею и всегда будешь в ней чистым, то тебя не погонят взашей, поэтому ты наверняка справишься с моим заданием быстрее и лучше, сможешь быстрее найти другую работу, — скороговоркой добавил Поттер.

— Добби так тронут заботой мистера Гарри Поттера, сэра…

— Всё, Добби, доставь мой срочный ответ мистеру Малфою и помни, что ты посредник между нами и что он может вызвать тебя для доставки следующего письма.

Выслушав радостные вопли и вытерпев счастливые нюни, Поттер дождался исчезновения домовика, решившего уйти на вольные хлеба, и занялся расколдовыванием своих друзей, чтобы те нормально проснулись по будильнику.

Поутру после умывания и перед зарядкой он с двух палочек наколдовал Квиетус Максима на комнату и обратился к Финнигану: