Волшебник-юнлинг — страница 243 из 374

— И вы свыше получаса чахните как в трауре? — слегка изумился Поттер.

— Угу…

Примерно то же самое Лаванда нашептала на ухо Гермионе, а Рону передал новость Гарольд. Все трое, словно сговорившись, повернули головы на преподавательский стол и нашли там бледного Снейпа, замершего подобно статуе самого себя, только движения глаз выдавали, что он ещё жив.

Праздничная еда потеряла свой вкус, но три живота всё равно требовали пищи. Но приступить к еде Золотому Трио сразу не удалось. Вроде только наложили остатков, ведь на пирах всегда всего в избытке, как в яркой вспышке пламени у золотого трона появился Дамблдор: местами подгоревшая мантия, укоротившаяся борода в подпалинах, седые волосы чуть растрёпаны. Нежданный бой трудно дался из-за применения Адского Пламени четырьмя волшебниками, три из которых его не удержали. Некоторые подробности о битве напишут завтра в газетах, а здесь и сейчас достаточно кратких новостей. Директор, быстро оглядев ряды и задержавшись взглядом на трёх опоздавших, твёрдо и чётко произнёс своим поставленным голосом:

— Тёмный Лорд вновь развоплощён, все сбежавшие из Азкабана приспешники вновь туда посажены. Зал Пророчеств Отдела Тайн спалён дотла, других разрушений нет, среди министерских служащих погибших нет, — поделился он, умалчивая о десятках тяжело раненных и нескольких критических, для которых остановили время, дабы дожили до реанимации. — Хэллоуин! — хлопая в ладоши для запуска граммофона.

Зал оглушительно и радостно возликовал, а Снейп не удержался от жеста «рука-лицо», наверняка по поводу столь фееричного фальстарта гражданской войны.

Глава 94Трудный ребенок

Поутру на завтрак осторожно влетели школьные привидения. Самым смелым оказался сэр Николас, гордо державший свою голову на сгибе руки, а на воротник положивший шляпу с пером. Призрак охотно отзывался на имя Совсем Безголовый Ник, счастливо светя двумя фингалами. Байка из склепа от Поттера оказалась правдой! Этой «обновке» изумился лишь Дамблдор, слегка наклонившийся к заместительнице и тихо спросивший:

— Поттер?

— Да, — коротко кивнула та и поджала губы, осуждая то, что это кровавое действо устроили второкурсники.

Распрямившись, Альбус тяжело выдохнул и огладил свою славную бороду, словно бы никоим образом не пострадавшую вчера. Он не смог изобрести «велосипед» в столь сжатые сроки, а министерские воспользовались топорным решением с Адским Пламенем, за что и пострадали, но успех тоже оказался определён именно этим заклинанием, дестабилизировавшим тело Реддла, захватившего «умную воду», которая до смерти испугалась Адского Пламени, чем помешала Тёмному Лорду захватить полную версию пророчества и сбежать.

Едва заиграла музыка камерного оркестра, поставленного диджеем со Слизерина, как в Большой зал влетел Пивз, перед которым плавали металлические поднос, блюдо, крышка от котла, а в руках он держал ложку и поварёшку.

— Бам! Во мне умер барабанщик! Дам-бом!

— Бам! Величайший барабанщик! Бом-дам!

— Бам! Так сказал Гарри Поттер! Бам-бам-бам!

— Купите мне барабан, дам-бам-бом!

— А то житья ваще не дам, бом-дам-бам!

Задорно спев нескладный куплет, полтергейст продолжил стучать совершенно не в ритм музыки из граммофона. Поттер сконфузился и постарался сжаться в точку.

— Семикурсники, пожалуйста, к вам ближе, — громко дозволил Дамблдор.

И сразу тринадцать лучей Ступефай и Силенцио скрестились на том месте, где миг назад висел Пивз. Полтергейст ловко увернулся, прикрывшись от чар своими, с позволения сказать, барабанами и удрал за двери. Директор безрадостно поспешил захлопнуть вход и накинул чары немоты, а через минуту ещё и окна пришлось защищать от летающего снаружи барабанщика.

Пивз-барабанщик ужасно впечатлил всех живых, очень живо представивших, как во время уроков или сна зазвучит барабанная игра. Ужасная перспектива от Пивза подпортила настроение, поднятое вчерашней победой над Тёмным Лордом и его кликой.

Ноябрь начался своеобразно.

Очередная географическая экскурсия прошла без нареканий, подарив много новых и очаровательных пейзажей. Все участники с радостью вырвались из туманной мороси острова Англия на солнечный в этот день остров Шри-Ланка.

Вот где крылся настоящий рай из песчаных берегов и пальмовых лесов — большущий остров Шри-Ланка в Индийском океане. Приятно обдувающий бриз, в самый смак тёплые воды, пение птиц — Гарри-Грегарр даже натурально вздремнул! И плотный обед с кокосами в этом тоже виноват. И до него бодро прошедшие сборы волшебной флоры и фауны с рифа — Ньют задумал устроить в гостиной Хаффлпаффа колонну из аквариумов с экзотическими обитателями и посмотреть на реакцию школьников.

Поттер на сей раз оставил проклятый ежедневник томиться в тюремном портмоне. Отдых помог привести мысли в порядок. Придуманный для Гринграсс бизнес с продажей элитного алкоголя он придержал для себя. Ни к чему до Рождества суетиться с поисками сомелье и вниканием в виноделие, когда можно одним выстрелом убить двух зайцев, судя по тому, что Дафна Гринграсс вот уже во второй раз становится лучшей ученицей среди младших курсов факультета Слизерин, всю прошлую неделю старавшегося зарабатывать баллы, то ли для себя, то ли для Реддла.

Определившись с новой тактикой, волшебник-юнлинг на следующей неделе во время урока Правописания выгадал момент и отпустил самолётик, удерживаемый Телекинезом, в том числе из тренировочных целей. За спиной профессора Хмелкирк из мусорки у дверей к предпоследней парте устремился заколдованный конверт, промелькнувший так, чтобы Малфой его обязательно заметил и вытянул шею подглядеть из-за плеча Гринграсс впереди него:

«Хочешь обсудить новый бизнес? Жду после уроков в Коридоре Гобеленов, за пятым с юга. Внутри стандартный магический договор о неразглашении. Г. П.»

— Малфой, ты меня преследуешь? — сердито произнесла Гринграсс, когда дошла до назначенного коридора и резко обернулась к белобрысому мальчишке, чьи волосы на прошлой неделе перестали отдавать желтизной и сделались такой же жемчужно-платиновой роскошью, как у его отца.

— Я предложу лучшие условия, — угрюмый мальчишка перестал прятаться.

— Пф, тебе ветер продул голову? Иди прочь, иначе закричу, — предупредила Гринграсс.

— Извините, мисс Гринграсс, но я первый, — Драко проявил настойчивость, но остерёгся заколдовывать сокурсницу.

Тут из-за гобелена показалась зеленоглазая голова и волшебная палочка:

— Мистер Малфой, я к вам уже обращался, но вы отказались. Сейчас я пригласил только мисс Гринграсс. Если она захочет взять вас в счёт своей доли, то пожалуйста, вдвоём вам будет проще и сподручнее, — заметил Поттер.

— Спасибо, мистер Поттер. Сперва я хочу обсудить приватно, потом определюсь, нужны ли мне будут помощники, — заявила девочка с уязвлённой гордостью.

— Приношу свои извинения, — насуплено ответил Малфой. — Я покараулю вашу приватность, — очень надеясь на милость и очень сожалея об отказе Поттеру.

— Уж будьте так любезны, — огрызнулась Дафна и прошла в нишу за портьерой.

Когда Поттер наколдовал защитные заклинания и проверил действительность подписи, то приступил к объяснению:

— Дафна, ты в курсе ответа профессора МакГонагалл на вопрос Луны о проверке качества трансфигурации в живое? — перейдя на ты, спросил Гарри-Грегарр там, где старшекурсники обычно целовались.

— Простая проверка трансфигурации в живое заключается в кормлении с регистрацией продуцирования испражнений в сроки, полагающиеся жизненной форме, — идеально точно процитировав Минерву.

— Когда магия превращения в живое завершается, то в клетке остаются?.. — задавая следующий наводящий вопрос.

— Испражнения, — хмуро ответила Дафна, не понимая, к чему клонит тот, из-за которого её дед решил серьёзно наехать на Уизли и умер, подставив весь род.

— Идея для бизнеса очевидна, Дафна, поэтому у тебя мало времени, чтобы застолбить этот бизнес. Производить можно разное, однако в контракте на ближайший год будет строго оговорен паучий шёлк от акромантулов.

Девочка только на окончании предложения поняла всю гениальную суть идеи.

— Я прикинул этапы, Дафна. Во-первых, пользоваться общим заклинанием трансфигурации малопродуктивно, потому что лишь узкоспециализированные чары можно совершенствовать, постепенно научаясь создавать акромантулов с резиновой паутиной, со светящейся, с неразрывной, с гидрофобной, с двумя и тремя паутинными железами и так далее. Во-вторых, ради конспирации и облегчения кормления превращать в акромантулов нужно конкретно пушистиков. В-третьих, кормить придётся таким образом. Сперва вывариваются кости тех же куриц или свиней, затем туда добавляется фарш из их потрохов и что-нибудь ещё соответствующее. Должна получиться студенистая масса. Когда она остынет до сорока трёх градусов, её надо смешать с зельем, в состав которого должны обязательно входить: яд и паутина акромантула, чей-нибудь желудочный сок, слизь кого-то вроде плотоядных слизней и всё такое. Чем лучше замена того субстрата, который акромантулы сами получают в своих пищевых коконах, тем качественнее паутина и яд. Пока всё понятно, Дафна?

— Да, Гарри. Продолжай, пожалуйста, — постаравшись быть милой девочкой из-за острой нужды в деньгах и желании исцелить родственников.

— В-четвёртых, акромантул с тебя весом может дать свыше фунта паутины. После сматывания её надлежит вымочить в каком-нибудь уже известном технологическом зелье для разделения на нити с дальнейшей намоткой на станочные катушки. В первый год это конечная продукция. В неделю по паре фунтов шёлковых нитей на внутренний рынок, остальное на экспорт. Ценовая политика твоя, а мне двадцать процентов прибыли от продаж ниток. В-пятых, я не буду настаивать на организации швейной мастерской, но она сама напрашивается и будет оговорено, чтобы продавать сразу конечную продукцию. Зачаровать можно так, чтобы шилось-ткалось без швов, отчего не будет никаких тканевых обрезков. Моя конечная цель заключается в минимум двукратном снижении текущей цены за шёлковые изделия. Это увеличит продажи и прибыли. Мне со шмоток десять процентов, то есть тебе будет выгоднее их продавать. В-шестых, собираемый с наколдованных акромантулов яд — целиком твоя прибыль, если будет что оставаться после варки зелья для кормления. В-седьмых, акромантулы водятся в Запретном лесу.