Волшебник-юнлинг — страница 25 из 374

У Поттера совершенно вылетело из головы, что о его выкрутасах подумают Дурсли на летящем за ним хетчбэке. Он о них вспомнил только у самого дома, рядом с которым туда-сюда ходил какой-то человек в старомодном цилиндре и постоянно поглядывал на сизые кучевые облака, сулящие вечерний дождь. Гарри-Грегарр решил поделиться с охранником своим хорошим настроением после полёта:

Я тучка-тучка-тучка, а вовсе не малец.

И лечу-лечу-лечу я, в доме мой ларец.

— Гарри Поттер, моё почтение! Позвольте представиться — Дедалус Дингл я. Территория под чарами, смело приземляйтесь, — расшаркался низенький волшебник на вид за сорок лет и отвесил даже не поясной, а земной поклон.

— Здравствуйте, мистер Дингл. Пожалуйста, больше так не кланяйтесь — это меня дико смущает, — прямо попросил Поттер.

— О, конечно, прошу простить меня! Это я так вам благодарен за вашу борьбу с ужасным Тёмным Лордом, мистер Поттер, — произнёс суетливо и возбуждённо себя ведущий человек, ростом не шибко выше пацана скоро уже двенадцати лет. — Как добрались? Всё в порядке? — лишь мельком глянув на плавно опустившийся ко въезду в гараж серебристый автомобиль с бледнолицыми седоками.

— Да, спасибо, — наконец-то спрыгивая с метлы, на которую совершенно внезапно спикировала Букля, ухнув и начав бочком двигаться по древку, умильно ища место, где ей комфортнее сидеть. — Хех, тебе она тоже понравилась, Букля? — погладив вновь ухнувшую птицу. Потом переключил внимание: — Дурсли, мы прилетели. Я сейчас открою гараж.

— О, не утруждайтесь, мистер Поттер! Алохомора, — Дедалус взмахнул волшебной палочкой, и гаражные жалюзи заехали под потолок, открывая заезд.

— О, мистер Дингл, наколдуйте, пожалуйста, Экскуро на автомобиль и моих родственников — кровь очень плохо смывается, — спохватился добродушный Поттер, видя, что весь салон и все трое Дурслей заляпаны. Пусть запомнят — лучший укор!

— Пожалуйста, мне не трудно. Экскуро. Экскуро, Экскуро. Экскуро, — волшебник несколько раз повторил, не умея или не имея сил для очистки за раз.

Дурсли вздрогнули и затравленно заозирались, продолжая сидеть в машине.

— Эй, Дадли, открой дверь, — постучав в окно задней двери.

Кузен испугался и вжался в сиденье.

— Алохомора, — услужливо наколдовал Дингл.

— О, а ещё снимите Силенцио и Ферула с дяди и кузена, пожалуйста, — Поттер едва не сконфузился с извлечением волшебной палочки для передачи целебной магии. Динглу он пока мало доверял.

— Легко! Фините Инкантатем… — наколдовав первое контрзаклинание и за ним ещё несколько. Он искренне радовался, что может услужить Гарри Поттеру.

— Спасибо, Гарри, спасибо, — зачастила Петунья. — Дадличек, вылезай, милый. Папе Вернону нужно припарковать авто в гараже, — повернувшись к сыну и легко тряся мужа за плечо.

— Ам… Эм… Угу… — кузен дважды попытался исполнить просьбу матери, пока не обратил внимание, что пристегнулся.

— Это мой гараж, — произнёс Вернон невпопад.

— Да, дорогой, это твой гараж. Прошу тебя, Вернон, заезжай внутрь. Машина не может вдруг возникнуть на улице…

— Не может, — как робот ответил мистер Дурсль и завёл тачку после хлопка задней двери.

Всё сработало как положено. Привычными движениями Вернон медленно загнал хетчбэк в гараж. Дадли забежал внутрь со стороны матери и вцепился в вышедшую женщину как ясельное дитя — мать всхлипнула и нежно-нежно погладила по лохматой голове.

— Дядя, мне можно остаться жить у вас или съезжать? — прямо спросил Поттер, поставив вопрос ребром.

— Убирайся прочь из моего дома, Поттер! — рыкнул Дурсль, придя в себя и резко завозившись с расстегиванием ремня безопасности. — Что б духу твоего тут не было, слышишь⁈ — вываливаясь из машины.

— Тётя, если я вдруг понадоблюсь, Томасы за плату передадут весточку.

Петунья молча кивнула, не желая злить мужа, хотя за время поездки у неё было время подумать и признать, что это Вернон виноват, причём дважды: не подождал племянника на стоянке у паба, превысил скорость на просёлочной дороге. В отличие от Вернона, Гарри вопреки нелюбви к родственникам заботится о них даже сейчас.

— Мистер Дингл, поможете собраться? — обернувшись к мнущемуся рядом волшебнику, слишком явно жаждавшему быть полезным.

— Конечно, сей момент! Алохомора, — не утруждаясь с ключами от входной двери, чем очень разозлил Дурсля, но хозяин дома лишь усищами пошевелил, не желая очередного Силенцио. Всё-таки головная боль снизилась до мигрени, а мозги остались в черепной коробке.

Гарри-Грегарр чуть покачал головой и поспешил следом, чтобы попросить применить заклинание Пак. Пусть вещи покупали Дурсли, но они ему их купили, и он все их примерял, и у него сейчас нет времени покупать себе новый гардероб, а потому Поттер счёл одежду с обувью своими и попросил сложить в саквояж. А вот рваную ветровку парень аккуратно повесил на плечики и оставил в шкафу укоряющим напоминанием о пережитом сегодня. Постельное бельё и мебель легко оставил Дурслям, отговорив Дингла обчищать комнату и переключив его внимание на перманентное заколдовывание своего школьного сундука магглоотталкивающими чарами, с чем услужливый Дедалус охотно и виртуозно справился.

Далеко катить сундук не пришлось — крыльцо дома Фигг располагалось точно напротив крыльца дома Дурслей. Щуплая женщина встретила их у порога, одетая в небесно-голубую блузу и длинную юбку в коричнево-синюю гармошку, о ногу в босоножках тёрлась миссис Носочки, названная так из-за тёмных лапок.

— Бедный мальчик, бедный мальчик, — всплёскивая руками. — Проходи на кухню, Гарри, будь как дома. Ах какие Дурсли ненормальные — маленького сиротку выгнать из дому в никуда. Боже, смилуйся! Ещё и после смертельного стресса… Что б этих извергов смеркуты расцеловали! — эмоционально выразилась женщина, у которой едва-едва начала проявляться седина.

— Мряу, — поддакнула полукниззл.

— Ух-ху, — вторила сова, управлявшая летающей метлой словно пьяная и потому врезавшаяся кончиком в косяк.

— Умная птица какая. Хагрид тебе лучшую нашёл, Гарри, — прокомментировал Дингл, поправляя «Синюю муху».

Глянув по сторонам на двух велосипедистов и трёх прохожих, волшебник снял с области свои чары и быстро захлопнул входную дверь.

В отличие от Дурслей, у Фигг кухня и гостиная оставались разделёнными стеной, как изначально строили дом. На круглом обеденном столе уже всё оказалось накрыто во всех смыслах — какой-то непонятный прибор из игрушечной карусели и коктейльных зонтиков на месте коняшек явственно выпускал призрачно-голубую магическую плёнку в виде зонтика, сберегающего пищу от книззлов, сохраняющего ароматы и температуру. Угол кухни занимала очень старая, но ухоженная электрическая плита. Мебель из цельного массива тополя, обои в горошек, сиреневые фиалки на подоконнике.

Дедалус заколдовал сундук на полёт в комнату Гарри, которую тот иногда занимал во время долгих отъездов Дурслей, и присоединился к незамысловатой трапезе, не менее вкусной, чем у Петуньи, но поданной по-простецки. Да, без обеда Поттер проголодался, потому рыбный суп с майонезом и пшённая каша с квашеной капустой зашли вприкуску с бутербродами из овалов огурца с сыром и кружочков жирной салями. Творожные кексы Арабеллы отличались такой же каменной твёрдостью, как у Хагрида, а потому остались нетронутыми, вместо них парень стрескал тосты с вишнёвым джемом, который у миссис Фигг всегда был отменным. Ели молча, из динамиков старинного ящика колдорадио лилась ретро-музыка.

В зелёном чае присутствовало какое-то зелье, которое Поттер опознал только по действию — Умиротворяющий бальзам отодвинул все проблемы на задний план и при битком набитом желудке вызвал сонливость. Не став сопротивляться действенному способу расслабиться, Гарри-Грегарр устроился на детской кровати, которая стала ему уже впритык, постарался игнорировать запахи кошачьей мяты и средства от моли у залежавшегося постельного белья. Сон пришёл незаметно.

Глава 16Досудебный инструктаж Снейпа

Поттер проснулся от звука разбившегося чайничка с визгом ошпаренной Арабеллы. Интуиция молчала об опасности, но паренёк всё равно выхватил обе волшебные палочки, пальцами оттянул задники летних матерчатых кроссовок, обулся и сбежал с лестницы в гостиную с занимавшим центральное место «декоративным» камином.

— Фоментум, Глациус Минима, Репаро, Экскуро, Регенерейт, — ещё на лестнице он услышал голос Дедалуса, колдовавшего очень быстро. Припарка, охлаждение, ремонт, очистка, регенерация. Последнее заклинание с лёгким сомнением в голосе.

— О Боже, Гарри, какой ужас!.. — Арабелла задом упёрлась в диван и села на подлокотник, схватившись за сердце и прикрыв рот ладошкой. В глазах крутился калейдоскоп эмоций.

— Квиетус, — хмуро добавил Дингл, направляя средней длины волшебную палочку на сквибку. — Арабелла, ну нельзя нас так пугать. Гарри, тебе лучше не читать эту лживую газетёнку, — проследив за взглядом паренька. — Финита, — прекращая заглушающее заклинание, уже подействовавшее как успокаивающее средство.

«Падший ангел: Гарри Поттер святотатством нарушает Статут о Секретности и отчисляется из Хогвартса».

Так гласил заголовок раньше времени доставленного совой экстренного выпуска «Вечернего пророка». На колдофото балансирование парня на краю церковной скамьи выглядело детским кривлянием, а поломка скамьи при падении как преднамеренный акт вандализма. Автором всех скандальных статей о нём, как тут же подумал Поттер, оказалась та самая Рита Скитер, которой он хотел дать интервью, обязательно бы вывернутое ею наизнанку.

— Как говорится в сказках Барда Бидля, сэр, врага надо знать в лицо. Пожалуйста, можно мне волшебную копию? — с суровым лицом попросил Поттер, когда вложил свои палочки в браслет на левой руке и в кобуру на поясе справа.

— Ах, Гарри, какая невыносимо тяжёлая доля выпала тебе, бедное дитя… — Арабелла сместилась на диван и нормально села, ноги её не держали. Жгуче-рыжий котяра запрыгнул к хозяйке и принялся мурчать, успокаивая, а носительница носочков села у её ног и принялась вылизывать лапку, поглядывая на Дингла.