Волшебник-юнлинг — страница 276 из 374

Отлаженная программа отдыха продолжала исправно повышать настроение. В это воскресенье особенный контраст — Хогвартс начало засыпать снегом на постоянной основе. Отдыхающие весело пропустили день снегопада, вернувшись уже после образования футового покрова, успев и песчаные замки построить, и снеговиков налепить на Тренировочном дворе да оживить в снежной битве все против всех. А взрослые в это время активно метались по острову Англия и договаривались между собой, в том числе подключая к делу богатого и влиятельного отца Джастина Финч-Флетчли для ускорения покупки школьного автобуса, дабы зачаровать его и провести все испытания до отправки детей на Рождественские каникулы, поскольку свыше тридцати детей и их родителей за прошедший день скинулись, кто десять галлеонов, кто сто фунтов, кто тысячу галлеонов, кто десять тысяч фунтов, чего хватало и на приобретение нового, и на качественное заколдовывание.

Успевая совершать косметологические операции, в том числе омоложение для Мюриэль Пруэтт как родственницы и Эрни Прэнга как водителя и ремонтника «Ночного рыцаря» для покупки заклинательных секретов автотранспорта и подписи в прокатно-аттестационном удостоверении на случай бюрократических каверз от ММВ, Поттер посещал все шахматные туры. Хотя Гермионе это не нравилось, однако она нашла выход, умудряясь читать и слушать, находясь рядом с друзьями. Рон сильно интересовался турниром, следил за чужими ходами и строил свои версии развития ситуации на досках. Гарри-Грегарр сам инициировал этот турнир и выступил его спонсором, что по-прежнему оставалось тайной. Одна из целей — научиться различать в Силе анимированных конструктов. Волшебник-юнлинг пробовал отличать и по разуму, и по особенностям магии, но метания оказались безрезультатны. Зато сложилось некоторое понимание иллюзий.

Во втором этапе играли сплошь юноши. В итоге первое место занял орёл-семикурсник, обыграв змею-ровесника. Третьей и четвёртое места заняли орёл-шестикурсник и лев-семикурсник, на пятом месте барсук с седьмого курса, дальше вновь орлы. Разукрашенные второкурсниками фигуры веселили окружающих и напрягали участников, однако в финал вышли лучшие, совладавшие со строптивыми колдошахматами, хотя это вынуждало отвлекаться от раздумий над ходами. В целом шахматное состязание стало значимым событием в интернате и привлекло достаточно много внимания, чтобы директор анонсировал повторение на следующий год, настраивая желающих победы уже сейчас подналечь на колдошахматы.

Родители Невилла позже разболтали сыну, что декан Снейп получил премию за организацию Рождественского Турнира Хогвартса по колдошахматам, но раньше них Поттер вместе с пятьдесят седьмой сотней за проданное через гильдию зелье «Млечный путь» получил шестьдесят четыре золотых монеты, которые он выделял в качестве призового фонда. Справедливо и педантично.

Глава 102Последний день первого триместра

Тринадцатого декабря состоялась последняя в уходящем году географическая экскурсия. А всё потому, что в воскресенье двадцатого числа начинались двухнедельные праздничные каникулы, которые заканчивались приездом в воскресенье третьего января.

Первые годы учёбы Билл Уизли возвращался домой помогать родителям с младшими детьми, но после поступления Чарли братья оставались в Хогвартсе на весь учебный год. Ныне семья Уизли зарабатывала баснословные деньги, причём дети кратно больше родителей! Бедность осталась в прошлом. И семья с радостью ждала воссоединения на Рождество, хотя Перси предпочёл бы остаться в замке из-за доступа к обширной библиотеке.

За день до отъезда состоялось несколько интересных встреч.

Самая первая — перед выходом факультета на завтрак. Почти все собрались в гостиной, когда Поттер громко обратился:

— Гермиона, вопрос на засыпку — что мы празднуем двадцать пятого декабря?

— Рождество! — раздались детские выкрики, предвкушающие этот праздник.

— Чьё⁈ — эмоционально перекричал их Поттер.

— Рождество Иисуса Христа, — первой ответила Гермиона. За ней ещё несколько повторило.

— Пардон! Но ведь тысяча девятьсот девяносто третий год от рождения Иисуса Христа настанет только первого января! — Поттер легко вынес мозги гриффиндорцам. — Засыпались⁈ Вот и я тоже! Засыпались сами — засыпьте других, хе-хе, — определяя глобальную повестку дня.

Вскоре все львята со сломанными мозгами бодро отправились на завтрак, предвкушая, как сломают мозги своим друзьям и приятелям на других факультетах. По пути были засыпаны живые портреты.

Следующая встреча состоялась спустя небольшое время уже после завтрака.

— Всё-таки классно сделали, — Рон обронил фразу, идя по гранитному полу Проходной залы Гостевой башни и цепляясь взглядом за рыцарей в полных доспехах с изящной гравировкой хогвартской символики. Здесь тоже всё оформили под Рождество, расставив ёлки с волшебными свечами и блестящими шариками.

— Современно и чудесно, — похвалила Гермиона, ещё раз глянув наверх, где среди знакомых по высоким коридорам замка узорам выделялись хрустальные розетки, прозрачные по всей толще пола, отчего они пропускали свет с верхней террасы и причудливыми зайчиками рассеивали его на первом этаже.

— Функционально, — лаконично добавил Гарри-Грегарр, поглядывавший на до блеска отполированный коричневатый диорит каминов с декором как в директорском кабинете, на светло-жемчужный мрамор внутренней стены с тянущимися вдоль неё лавками из чередующихся толстых досок морёного английского дуба с выраженной фактурой, на чёрно-белый мрамор винтовых лестниц с шириной аж четыре ярда и на полувеликанские ростовые зеркала по бокам от входа в центральную часть башни (мимо похожих лестниц они уже проходили в аппендиксе у моста — спуски на цокольный этаж в мужскую и женскую уборные).

— Расширение раза в два, да? — вслух спросил Рон, прикинув по глазомеру.

— По радиусу и высоте, — кивнула Гермиона, педантично уточнив. Её мысли вертелись вокруг их конечной цели движения, а то зеленоглазый сохранял тайну.

— Здравствуйте, студиозусы, — учтиво поздоровался живой портрет какого-то джентльмена с эспаньолкой, который раньше висел на стенах Главных лестниц Донжона, а теперь его увеличили и водрузили над одним из каминов в качестве элемента системы безопасности.

— Здравствуйте, сэр Финли Пратт, — вежливо ответила Гермиона, прочитав подпись на раме.

— Привет, — коротко ответили ему мальчишки, не задерживаясь взглядом, ибо живых портретов в Хогвартсе тьма тьмущая.

Другие живые портреты справа и слева ограничивались кивками и поклонами, заинтересованно провожая троицу взглядами и оставаясь на своём посту, дорожа новым местом пребывания. Проходной зал кольцевой формы мог свободно вместить в себя сотню детей с родителями и багажом да ещё останется куча места для посетителей из столь же просторного, но открытого зала сверху. А на самом верху Гостевой башни размешалось ещё не обставленное подобие трактира со столовой залой, кухней, номерами от одной до трёх комнат со своим или общим на этаже санузлом.

Золотое Трио уже бывало тут, как и все другие школьники, но в прошлые разы восхищались искусственным освещением из винтажных светильников, а ныне солнечное утро — совсем другой вид!

— Теплицы, Гарри. К Хагриду мы пойдём после танцев, а Запретный лес сулит поркой, — победно улыбнулась детектив Грейнджер, когда троица миновала лестницу с двумя грозными статуями в охране и острозубыми горгульями по всему периметру между первым и вторым этажами.

— Дык сразу понятно было, что проведать невилловских жаб и цветы, — произнёс Рон, свысока покосившись на соседку.

— Это вторичная цель, Рон, — сворачивая с тропы к ёлкам. — Ни за что не догадаетесь!

— Пф, ты же сам нам всё покажешь и расскажешь сейчас, — утвердительно произнесла Гермиона, следом сворачивая и нагибаясь, чтобы пройти под веткой, не задев её, а то навалит снега за шиворот.

— Хех…

Пройдя за пару деревьев и выбрав чистый от снега пятачок, Поттер остановился и чётко произнёс.

— Добби.

— Добби явился, мистер Гарри Поттер, сэр! Чем Добби может вам услужить? — кланяясь.

— Ух ты, прилично одетый домовой эльф! — воскликнул Рон, удивлённо воззрившись на ливрею.

— Добби — это тот самый домовик Малфоев, что тебя обворовывал? — прищурилась Гермиона.

— Добби хотел спасти мистера Гарри Поттера, сэра! Благодаря мистеру Гарри Поттеру сэру ужасные хозяева освободили Добби, теперь Добби свободный домовой эльф и работает за деньги, — мило прижимая ручонки к груди.

— То есть Добби может призвать каждый, кто с ним знаком, — пояснил Гарри, подмигнув подруге. — Добби, ты завершил моё поручение?

— Добби почти завершил, мистер Гарри Поттер, сэр! Ещё два-три дня, и я всех обойду, — заверил работник.

— Отлично. У тебя ведь пока нет работы на Рождество?

— Добби свободен на Рождество. Добрый мистер Гарри Поттер, сэр, готов дать Добби ещё работу? — глядя большими-большими глазами.

— Да, Добби. Я дам тебе по сиклю за посещение каждой семьи, в которой есть три или более несовершеннолетних ребёнка, чтобы ты вручил им от моего имени подарочные открытки и корзиночки с алхимической клубникой, отдельно для взрослых и отдельно для детей. Я их тебе выдам накануне вечером. Вот галлеон в задаток для переодевания эльфом вымышленного Санта Клауса.

— Добби берётся за эту работу! — радостно запрыгал босоногий домовой эльф, не испытывая особых неудобств от палой хвои.

— Спасибо, Добби. Можешь возвращаться к недоделанной работе.

— Всего доброго, милостивый сэр, — изрёк он, плавно исчезнув.

— Когда это ты успел обжулить Малфоя? — возбуждённо прошептал Рон.

— Гарри, ты что, поручил Добби сделать перепись магического населения? — подивилась Гермиона.

— До той злополучной трапезы с Тёмным Лордом, испортившим мне подкуп Драко, чтобы он избежал участи стать одним из Пожирателей Смерти и нашим смертельным врагом, Рон, — подробно пояснил Поттер. — Именно, Гермиона, официальной статистики нет, а знать хочется, хотя бы с некоторой погрешностью.