Волшебник-юнлинг — страница 277 из 374

— Гарри, а зачем их всех поздравлять? Они же все незнакомцы, — недоумённо спросил Рон и ниже склонился под веткой ёлки, тоже выныривая к тропке.

— Забота о согражданах, Рон. Три и более ребёнка означают, что родители магически сильны и обладают некоторым достатком, что им будет трудно сорваться с обжитого места. Учитывая отмену налогов и промежуточную победу Дамблдора, сейчас благоприятное время для заведения детей. Сомневаюсь, что многодетных семей серьёзно выше сотни. Если хоть тридцать семей решат завести ещё одного ребёнка, — неспешно хрустя снегом под драконьей обувью, — то это существенно компенсирует потери будущей войны. А для ещё большего уменьшения числа будущих смертей мне пришлось подкупить профессора Кеттлберна.

— Гарри, коррупция порочна. Все борются с коррупцией, ты сам отзывался о министерских как о коррупционерах, а теперь разводишь её?.. — Гермиона выдохнула возмущённое облачко пара.

— Каюсь… К сожалению, всё общество пронизано коррупцией, и кое-что без неё сделать невозможно. Например, если бы школа не омолодила мистера Прэнга, то он бы не поделился своими знаниями и навыками для наложения чар на школьный автобус. Деньгами бы он не взял, но услуга за услугу… Вот и профессор Кеттлберн согласился.

— На что или с чем? Ай!.. — полюбопытствовал Уизли, от дури пиная сугроб по пути и нарываясь на запорошенный снегом камень.

— На творение воспалённого мозга, нихи-хи!

— Бука, — буркнула Гермиона.

— Ага, — поддакнул ей Рон, переглядываясь и взглядом намекая.

И оба уронили Гарри в ровный снег с правой стороны, у деревьев. Поттер презентовал умение колдовать Вингардиум Левиоса без палочки и сам уронил друзей в снег. Повалявшись и покуражившись, дети побежали к теплицам. Они бы помахали рукой Хагриду, выглянь тот в окно, но лесник получил в нагрузку должность водителя и сейчас учился управлению автобусом у уже упомянутого Эрни Прэнга, кое-как доверившего своего «Ночного рыцаря» мистеру Уизли, в своё время официально сдавшему на права, чтобы водить легковую машину, и вчера вместе с Хагридом поездившего в Лондоне на школьном транспорте для наблюдения за тем, как управляется водитель автобуса той же модели «Ford B700», какую вскладчину купили для Хогвартса. К слову, ещё в прошлую субботу Золотое Трио узнало, что «мордастый» автобус пришёлся по душе Хагриду, тому ещё любителю опасных зверушек.

— О, здравствуйте, ребята. Проходите скорее. Мистер Поттер, у меня всё уже готово, — быстро произнёс Сильванус, поутру превращавший сам себя в гром-птицу для помощи в разгоне облаков, а после завтрака продолжил осваивать волшебную способность сниджетов избегать внимания, потусовавшись с третьим курсом, который под присмотром младших и остальных средних курсов воспользовался последним шансом пополнить копилки факультетов, в Измерительном классе став создавать стаи птиц, превращать их в чайники и далее в сухопутных черепах, чтобы профессор Ариф Сикандер при помощи пресса выявил тех, у кого получились самые крепкие панцири.

— Здравствуйте, — коротко бросили мальчишки, оглядывая теплицу, где только ряды крупных глиняных горшков с землёй находились да одно растение в центре, которое любопытно выглядело в свете колдорентгена.

— Здравствуйте, профессор Кеттлберн. Ой, какая миленькая ёлочка-бонсай, — произнесла Гермиона, отчего её друзья удивлённо переглянулись.

— Здравствуйте, создатель Гарри, почтовая сова Букля. Привет и спасибо, девочка…

— Ой!..

— Ух ты! — удивился Рон вместе с шокированной Гермионой, обознавшейся.

— Ух-ху, — поздоровалась полярная сова, несколько раз летавшая к Пику для доставки разных шишек.

— … очень приятный комплимент, — тем временем завершил свою реплику Пик.

— Знакомьтесь, мисс Грейнджер, мистер Уизли, это Пик, ёлочная порода вида бонсай-лукотрусов рода лукотрусовых, — представил профессор.

— Совсем новое магическое существо? — всё ещё дивясь, уточнила Гермиона, стреляя глазами между дивной ёлочкой и мужчиной в плащевидной мантии с гербом школы, что позволялось только её профессорам.

— Три недели, — чуть улыбнулся ей Сильванус. — Пик унаследовал от гром-птиц их чутьё на беды, волшебная речь позволяет ему описать угрозу лучше вредноскопов. Его головная шишка способна выдержать пожар и тонну веса, сам он поднимает до восьми фунтов в неподвижном положении и до четырёх фунтов при необходимости перемещаться. В отличие от обычных лукотрусов, предпочитающих деревья, Пику сподручнее ухаживать за травами и кустарниками, а у деревьев только корневая система и основание ствола. Тем не менее, Пик способен залезать на любые деревья, но предпочитает сосновые из-за своей способности мимикрировать под их ветви. Предположительно, весь вид будет предпочитать сидячий образ жизни, в вазоне внутри тенистой части дома или тенистом месте приусадебного участка. Ёлочная порода способна выдерживать лютые морозы, перезимовывая на крайнем севере. Переломы сращиваются, ветки и корни могут быть новые отращены. Класс опасности три икса. Бой избегает, при внезапной и непосредственной опасности отпугивает выделением аналога чёрных искр или притворяется деревцем. Пик обучился открывать краник бочки, наполнять небольшую леечку или подсоединять шланг для полива. Рацион из любимых лукотрусами яиц фей, а также: флоббер-черви, гусеницы, опарыши, слизни, древоточцы, пауки, все удобрения и подкормки для сосновых, иногда может надкусывать грибы из числа съедобных для магов. Размножение возможно почкованием, однако предпочтительнее орешками из семенных шишек. Вкратце все, мистер Поттер. Тут подробный отчёт, — протягивая толстый свиток.

— Спасибо, профессор Кеттлберн. Ваша оценка рыночной цены? — важно и благодарно приняв свиток. Он мельком глянул на Рона и Гермиону, разглядывавших и трогавших бонсай-лукотруса.

— Порядка тридцати галлеонов, с молотка тысяча предел.

Поттер показательно загнул пальчики: две семьи Уизли, Грейнджер, Лавгуд, Пруэтт, Томас, Финниган, Лонгботтом, Дингл, Финч-Флетчли.

— Десять и Пик мне, сэр, остальное школе на разведение и розничную продажу. Предлагаю на первый год установить цену в пятьдесят галлеонов с приоритетом в очереди у англичан.

— Я передам директору, — оставаясь в своих рамках. — Как будем размножать?

— Пик, тебе удобно будет укоренить и отделить руки? — Поттер легко нашёл их среди веточек и пальцами взялся за них.

— В удобренных горшках да, создатель Гарри, — раздался голосок разумного существа, восхищавшего Гермиону и поражавшего тем, что можно думать шишкой.

— Хорошо, Пик. Тогда я по твоей команде направлю заклинание роста деревьев тебе в руки. После их отделения я полью тебя зельем ускорения роста. Скажешь, как завершишь отращивание новых рук, и я направлю на тебя одно заклинание для ускоренного взращивания одной семенной шишки. Начнём по моей команде, Пик.

— Хорошо, создатель Гарри, — покорно согласилось существо, от которого ничего выдающегося не требовалось, хотя оно принялось бы исполнять всё, что скажет его создатель.

— Пик, сегодня девятнадцатое декабря. Через пять дней будет двадцать четвёртое число. За эти дни, Пик, втолкуй своей левой руке, что она для Хагрида, а правая для профессора Кеттлберна, что десять проростков, — Поттер показал магическому существу руки с растопыренными пальцам, — отправятся служить семьям моих друзей, а остальными распорядится профессор Кеттлберн. В вечерних сумерках двадцать четвёртого декабря ты и десять выбранных тобой проростков из семян покинете эту теплицу и будете ждать Буклю. Почтовая сова доставит вас адресатам. Всё понял, Пик.

— Да, — стоя прямо и не проявляя человеческих жестов или мимики.

— Тогда начинаем.

— Хе-хе, — Рона рассмешило то, как маленькая ёлочка наклонилась и вытянула руки-веточки к горшкам, стоящим впритык к его кадушке. Правда, мальчишка уже через несколько мгновений поморщился — из-под пошевелённой земли потянуло ядрёным зловонием драконьего навоза. — Везикула Скулус, — не мудрствуя лукаво, юный волшебник защитил себя от неприятного запаха.

Остальные трое магов поступили схожим образом.

Через несколько минут Пик дал команду, напрягшись, отчего все его иголочки встопорщились. Поттер наколдовал Арборивикус одновременно двумя волшебными палочками и умудрился сразу после завершения жеста коснуться ручонок бонсай-лукотруса. Через миг Пик пружинисто выпрямился, отделив от себя ветви-руки, на месте ранок выступили и застыли капельки смолы. Удивительно, наклоненные веточки-руки тоже выпрямились. За считанные секунды из места обрыва показалась крохотная зелёная шишечка. Из большого пальца начала формироваться вторая нога. Постепенно народились веточки, оформились плечи и потянулись руки. Процесс роста длился дольше минуты и завораживал своей незатейливой волшебностью.

— Я завершил отращивание новых рук, создатель Гарри, — оповестил Пик, впитавший корешками всё зелье роста, которое Поттер аккуратно выливал ему под ствол.

— Вердимиллиусивикус, — наколдовал Гарри-Грегарр, будучи уверенным, что видевшие это заклинание друзья продолжат хранить секрет и что Сильванус тоже оставит чужую тайну в секрете.

В волшебном свете отчётливо виделось, как магия собралась на одной из ветвей «воротника», где через несколько секунд начала расти семенная шишка, вместо вытянутой еловой больше похожая на яйцевидную кедровую с крупными чешуйками в количестве за двадцать. Шишка росла и зрела несколько томительных минут, увлекая зрителей процессом сплетения и уплотнения магии, из заклинания перетекавшей туда по деревцу от корней до развилки веточки, на которой проросла семенная шишка, размером и цветом примерно со снитч.

— Всё-таки чудесные чары изобрёл ваш брат Персиваль, мистер Уизли. Не перестаю восторгаться зрелищем магии, — тихим тоном поделился Сильванус.

— Ага, красиво, — смущённо ответил Рон.

— Профессор Кеттлберн, вы нам на УзМС расскажите про то, почему магия внутри ведёт себя именно так вот? — кто о чём, а Гермиона об учёбе.

— Хех, мисс Грейнджер, при желании и под моим руководством вы можете написать об этом диссертацию и защитить мастерство в Магозоологии или Гербологии уже на пятом курсе, — загадочным тоном посулил Кеттлберн, желавший вырастить мастера не для галочки в портфолио, а по призванию.