— Гарри, ты хочешь раздарить свои сладости? — улыбчиво и одобрительно уточнил Артур, когда спиритический сеанс завершился, а близнецы на увеличенной во всю стену волшебной карте острова Англия нашли нужный город.
— Да, дядя Артур. Даже если я поделюсь простецкими сладостями со всеми вами, у нас у всех попы слипнутся, — пошутил Поттер, нашедший оригинальное решение проблемы обилия конфет и шоколадок.
— Какая добрая праздничая затея, Гарри. Сказал бы раньше, я б напекла печенья, — Молли воспользовалась случаем погладить по голове без флавимандр.
— Я пока не так быстро соображаю, тётя Молли, — смущённо ответил мальчишка.
— Пап, едем? — лаконично спросил Рон.
— Конечно! А потом в Глазго на каток. Или вечером туда? — чуть наклонив голову.
— Вечером! — дети оказались единодушны в желании увидеть ночную иллюминацию.
Семейство быстро собралось в путь.
— Гарри, ты кое-что забыл, — Артур обернулся с водительского сиденья.
— Хм? Вроде всё с собой, — похлопав по новому кожаному подсумку, гораздо удобнее висевшему на поясе, нежели предыдущая волшебная сумка.
— Бороду и наряд Санты. Фред, Джордж, помогите ему, — подмигивая.
Близнецы аж подпрыгнули на сиденьях от такого великолепного шанса расквитаться за снег поутру. Вытерпев измывательства, пока мистер Уизли летал над городком и высматривал комплекс зданий, который мог бы сойти за интернат, Гарри-Грегарр сам оторвался, нарядив близнецов своими эльфами-помощниками. Рон нарядил Джинни, а Перси сам справился, пока его штаны не превратились в зелёные колготки с цветными пузатыми шортами, от которых Джинни выпала в осадок, а через миг в ней пробудилась мегера, сумевшая быстро втолковать, что трансфигурировать для девочки в качестве подобающего праздничного наряда.
Мистер Уизли, имея на руках документы, подтверждающие его статус председателя Попечительского Совета школы-интерната Хогвартс, быстро сумел организовать благотворительную акцию в школе Рида, где постоянно проживала сотня сирот и ещё семьсот учеников собирались с города на обычное дневное обучение. Осчастливив толпу ребятишек раздачей сладостей, иногда по две шоколадки в руки, довольные собой Уизли отбыли восвояси, успев к празднично поданному обеду, вкусному и сытному, хотя главный пир на ужин.
А дальше Уизли, подобрав Лавгудов, хвастливо и горделиво заехали за семействами Патил, Кристал, Дингл, чтобы всем вместе погулять по празднично украшенным площадям и улицам Лондона, ибо простецы проходили мимо по своим делам, тогда как волшебники и ведьмы кланялись бы, шептались за спиной и всячески выделяли из толпы, лишая возможности разделить со всеми праздничное настроение. Такова плата за популярность. Аристократы бы балдели от подобного преклонения, однако нынешние два поколения Уизли вели себя обыкновенно, словно их фамилия вне списка священных двадцати восьми семейств с самыми длинными родословными.
Взрослые обсуждали последние новости из экстренного выпуска «Ежедневного пророка». Скримджер выпустил несколько зеков из Азкабана, ещё нескольким за примерное поведение позволил съесть шоколадных лягушек. Ни о каком порезвившимся в Азкабане белом фениксе ни слова в газете! Дескать это инициатива исключительно Руфуса Скримджера — амнистия на Рождество. Даже иностранца выпустили и выдворили.
Ещё министр магии постановил организовать Департамент архитектуры, чтобы описать фонд недвижимого имущества и организовать производство стройматериалов. Одной из функций нового подразделения являлось строительство каменных и кирпичных зданий в классических для Англии стилях. По планам, напечатанным в «Ежедневном пророке», любой может подать заявку, чтобы ему в магическом поселении возвели дом с желаемой площадью и планировкой, а взамен ММВ адаптирует и продаёт его старое жилье простецам с прибыльной для себя конвертацией бумажек в золото. Можно было обновить дом и на текущем его месте: старый вместе с фундаментом левитировался и уменьшался за счёт коллективного колдовства, затем на освободившемся месте возводился новый дом, туда отправляли всю мебель и пожитки из старого, который подновлялся и устанавливался в какой-нибудь деревне простецов, обеспечивался современными коммуникациями, а затем продавался бы. Поттеру оставалось сожалеть о паталогической честности Люпина, наверняка слившего авантюру Дамблдору, нажавшему на Скримджера, так сказать, во имя всеобщего блага.
Дети обсуждали подарки и простецов вокруг них, шутили, весело гадали над смыслом некоторых маггловских анекдотов из купленного Поттером сборника, рассматривали витрины и транжирили карманные деньги на понравившиеся сувениры.
Гарри-Грегарр реализовал одно из детских мечтаний Гарри, с удовольствием гуляя на Рождество в большой и приятной компании друзей. Хорошая мечта, правда, декорации плохи. Искусственные венки и гирлянды из омелы блекли по сравнению с настоящими в Хогвартсе и «Норе». На искусственных ёлках отсутствовали волшебные хлопья снега с периодической анимацией пересыпания с ветки на ветку.
В уличном кафетерии попив горячего шоколада со сладкими пиццами, украдкой разогретыми из-под магглоотталкивающих чар, вся компания незаметно для простецов влезла в «лимузин» и перекатилась в Глазго, где было темнее и холоднее, достаточно холоднее, чтобы работали уличные катки. Симпатичный город с архитектурой в викторианском стиле выбрали по банальной причине — Эдинбург уже посещали летом.
Мистер Уизли с подачи жены и тоже памятуя танцы в Рио-де-Жанейро получил одобрение детей, особливо близнецов, согласившихся на уменьшение роста из-за разницы с близняшками, договорился с администратором общественного катка.
— Внимание! Просьба к катающимся освободить центр катка для показательного выступления детской группы фигуристов, — раздалось объявление из динамиков.
Нарядные мальчики и девочки, успевшие в салоне автомобиля превратить одежду друг друга по примеру олимпийцев и накинуть согревающие чары, выкатились в середину и немного подождали, прежде чем по сигналу Артура Уизли, тоже вышедшего на лёд, хотя едва стоял на коньках, запустили ту же популярную праздничную композицию, под которую танцмейстер Фридэнс учила Хогвартс фигурному катанию. О да, все детские пары впечатлили своих родителей и зрителей красивой синхронностью движений, пусть некоторые чуть спешили или отставали от ведущей пары из брюнета и блондинки, но для детей подобное простительно, особенно после общих прыжков с полуторным оборотом. Снегири Фридэнс смогли привить навык!
Да, детям особенно важно признание их умений и знаний. Это стимул к продолжению стараний в покорении новых горизонтов. А ещё Поттер усмотрел дополнительную пользу в том, что Рон оказался без пары и впервые за день задумался о том, как там в Америке поживает Гермиона и катается ли она с кем-нибудь на коньках. Он даже слегка отвлёкся на управление своим колдофотоаппаратом, чтобы сделать выразительный кадр и потом показать его Гермионе, тем самым увеличивая шансы образования крепкой ячейки общества.
После аплодисментов продолжилось свободное катание, однако с существенным нюансом — фигуристам уступали и оставляли свободное пространство для их катания в общей массе. Неожиданное и приятное следствие. А минут через сорок их попросили выступить на бис. Как следует размявшиеся и парно развлёкшиеся фигуристы согласились и выложились, показав большую синхронность, лучшую артистичность и точность движений. Пусть они пока знали только один танец на льду, это не уменьшало счастья и удовольствия от его исполнения перед улыбающимися родителями и благодарной публикой под светящимися гирляндами и праздничными флажками. После этого выступления фигуристы скрылись в «лимузине», где отменили трансфигурацию, пока водитель перевозил их в другую часть города с пешеходной зоной вокруг главной ёлки Глазго, чтобы совершить моцион перед семейными пирами за столами перед Рождественской ёлкой.
— Дядя Артур, тётя Молли, мы забыли об одном подарке! — словно бы спохватился Гарри-Грегарр, благодаря науке «Окклюменция» сыграв натурально.
— Каком? — остановился Артур на самолично созданной осенью брусчатой дорожке между гаражом и домом.
— Кому? — подобралась Молли, шедшая с мужем под ручку.
— Хогвартсу! Вот, давайте подарим статую трофейного пса? В замке почти нет статуй собак и места полно, а на этом пьедестале лучше поставить танк: он и смотрится более брутальным, и защищать будет, — запальчиво изрёк Поттер, жестикулируя. — Его же нам вернули из Отдела Тайн, да?
— Эм… — Артур замялся.
— Конечно, давай подарим пса, Гарри, — закивала Молли. — А над танком Артуру ещё надо основательно поколдовать, прежде чем ставить его защитником фермы, — жена выручила мужа, зря отдавшего и покамест не сумевшего вернуть трофей.
— Да-да, — закивав болванчиком. — Все за? Это всё-таки ваша общая добыча.
— Да.
— Давайте.
— У Слизерина…
— … поставим в караул, — Фред закончил мысль Джорджа.
— Я за, — согласился Перси.
— Тогда идём заворачивать, — Молли невербальными чарами сняла с постамента статую, которая ей мало нравилась, в отличие от садового гнома, который, к сожалению, смертельно пострадал от фосфорного огня, а этого грима огонь миновал.
Поттер не отказал себе в удовольствии увидеть всё глазами Букли, превращённой в феникса для немедленной доставки крупногабаритного груза в Большой зал аккурат перед началом пиршества в честь Рождества.
В школе на нынешние каникулы осталось всего несколько сирот. Автобус «Хогвартс-шаттл» решал проблемы некоторых родителей забрать чад с вокзала «Кингс-Кросс», потому никаких десятков учеников, как в прошлом году. Зато профессоров прибавилось из-за расширения штата школы. Та же чета Сикандер, например. А вот Кеттлберн отсутствовал — после исцеления и восстановления семейных связей он предпочёл провести праздник с правнуками. В связи с малым количеством пирующих директор решил собрать всех за столом факультета Гриффиндор.
— Поттер-р, — с рычанием прошипел Снейп, глядя на вдруг появившегося феникса с чем-то крупным, обёрнутым в блестящую синюю бумагу с разноцветными пятиконечными звёздами, кажущимися рельефными. Он сегодня весь день нет-нет да возвращался к шутовскому подарку от Поттера — колба с комком обёрточной бумаги внутри и приклеен