убоватого пузырька, заползшего на нос, охватывающего скулы и буграми спускающегося с шеи до рёбер.
В представлении Рона получалось, что головной пузырь создаёт некую пузырьковую сумочку для свободного дыхания под водой. На основе этого понимания Гарри-Грегарр, сосредоточившись на текущей задаче, придумал способ ускорения освоения, ещё и с побочной пользой.
— Рон, смотри, головной пузырь создаётся же до погружения в воду, да? — начав рассуждать после начала второго десятка неудачных попыток.
— Конечно. Хотя вот тут говорится, что можно и уже в воде его создать, — проявив внимательность, ответил Рон, сразу увидев подсказку на той странице учебника, что была открыта перед мальчишками.
— Значит, он должен справляться и со всеми плохими запахами, верно же?
— Точно! Мама же его себе колдовала, когда близнецы устроили адскую вонищу, — вспомнил Рон.
— Возможно, если ты будешь нюхать свои грязные носки, то, как учил мистер Уизли, быстрее настроишься на нужный лад магии.
— Эм… — парень почесал затылок, засмущавшись и застеснявшись своих грязных носков, которые даже матери стеснялся отдавать в стирку, пока та сама не приходила в их комнату забирать всё скопом. — Ну-у, давай попробуем… — нехотя соглашаясь с этой логикой друга, в последнее время часто оказывающегося правым.
Ребёнок вылез из импровизированного шатра мантии-невидимки и поплёлся к шкафу-колонке, шлёпая босыми ногами по приятной древесине паркета, гладкого, но за счёт неровностей в местах стыка не проскальзывающего. Поттер специально такой сделал, уменьшив размеры элементов и вместо прямоугольников создав по форме маггловских паззлов, которые Дурсли иногда дарили своему сыну Дадли, а тот ни разу сам не собрал, а отдавал кузену, грозя избить после школы, если не соберёт. Получилось очень необычно, заодно он потренировался в приёме Скорость Силы, чтобы на самом деле собрать на полу нечто сродни узорам капа из древесных разводов, а не аляповатую мешанину типа абстрактных картин маггловских художников.
Гримасничая, Рон принялся левой рукой приближать к своему лицу комок вонючих носков и правой колдовать Везикула Скулус, сносно выводя жест в такт слогам. При этом он через лупу пялился на кожу ладони Гарри, специально показывающего это. Не прошло и семи раз, как опытная фамильная палочка наколдовала это заклинание.
— Получилось, Гарри! — заулыбался Уизли с пузырём на роже. — Я не чувствую никакого запаха.
— Класс, наука от папы работает! — сваливая вину за успех на мистера Уизли, чтобы взрослые, конкретно родители, тоже имели значимый вес в глазах отрока. — Но, Рон, тебя слышно очень глухо, словно ты говоришь в подушку.
— Хы-ы… — и эксперимента ради ткнул кончиком палочки в пузырь.
Мембрана не лопнула, поведя себя как пузырь и пропустив деревяшку. Хмыкнув, Поттер дал везикуле щелбан — та и лопнула. Уизли хихикнул, поморщился и… следующий головной пузырь наколдовал сперва на Гарри, а потом на себя. И… комок с носками улетел в сидящего рядом Фрака, который смешно поводил усиками и лапой ударил по вонючим носкам, отбрасывая от себя. В следующие мгновения кот стал третьим носителем головного пузыря, но не оценил стараний хозяина и лапой сбил его, заодно принявшись чесаться за ухом, отвернув мордочку от грязных носков хозяина.
Пока Рон убирал свой стыд, помогший побыстрее справиться с освоением заклинания, Гарри-Грегарр несколько раз повторил жест и слово, отрабатывая академическую чёткость формулы прежде, чем вложить в неё мысленный посыл и направить в волшебную палочку магию для колдовства. Он действовал по своей методике, старательно копируя и тщательно воспроизводя ощущения, почерпнутые у Рона и его фамильной палочки. Дело не в заразности перфекционизма Гермионы, у него на самом деле получалось далеко не сразу, ведь он сам и его волшебная палочка вместе учились новому заклинанию.
— Рон, и ещё раз, пожалуйста.
— Ишь, вежливый нашёлся. Пожалуйста, — буркнул волшебник и наколдовал ещё раз.
После пятого примера и двадцати двух безуспешных попыток у Поттера наконец-то получилось заклинание головного пузыря. Волшебник-юнлинг сразу же отметил сходство воздушного состава с тем, которое оставалось вчера после чар свежего воздуха от миссис Уизли. Это что-то да значит!
— Эй, у тебя оно получилось на всё лицо. Тц! Точно, вместо маски же, — сам же сходу догадался Рон. — Везикула Скулус, — применяя на себе, но головной пузырь лишь дополз до переносицы, но глаза миновал, как и было нарисовано на иллюстрациях во всех учебниках.
Уизли несколько минут преодолевал границы образа, и теперь уже Гарри-Грегарр на нём пяток раз показывал пример, прежде чем на восьмой минуте практически безостановочного колдовства головной пузырь Рона расширился до бровей и ушей.
Естественно, второе заклинание ребята тоже осваивали с наглядными примерами гидрофобного поведения лакированной древесины и зачарованной кобуры-браслета. Вроде бы эти чары легче, но методика их освоения разительно отличалась от подачи материала в учебнике, ведь и Рон старался правильно воспроизвести триггер для волшебной палочки, и Гарри воспроизводил чужие ощущения вместо советов представлять, как магия отталкивает воду или как вода теряет интерес проникать дальше, а в другом учебнике автор призывал подражать эмали, что уже являлось третьим принципом, который мог лечь в основу одного и того же эффекта гидрофобии.
— Полетим проверять достижения, Гарри? — Рону не терпелось испытать, тем более сегодня ночное небо оказалось лишь кое-где закрыто редкими облаками.
— Сперва решим вопрос освещения.
— Да чего его решать? Импервиус на твой светильник, делов-то. Заодно и проверим, хе-хе, — посмеялся Рон.
— Не, это решение для малышей под нами, хе-хе, — похлопав ладонью по ковру.
Рон прыснул.
— Сегодня мистер Уизли показал нам, как Слагулус Эрукто и Аква Эрукто можно применять как на ком-то, так и из палочки. Вот и заклинания Люмос все дети колдуют из кончика палочки, а взрослые зарабатывают на продаже светильников. Смекаешь?
— Люмос! — вместо ответа Рон с первой попытки наколдовал детское заклинание на соседа, ставшего мягко светиться призрачно-голубым светом. — Нихи-хи-хи…
— Люмос, — Гарри-Грегарр тоже с первого раза наколдовал на Рона светимость, только цвета пламени феникса.
— Ух ты… Клёво, — пацан оценил впечатляющий эффект пламени вокруг себя.
Поттер счастливо улыбнулся — на сей раз он не ощутил даже тени зависти.
— Переодеваемся?
— Ага.
Вскоре ребята улизнули из «Норы» на одной метле под мантией-невидимкой, а потом на своих летающих мётлах с магглоотталкивающими чарами и самими школьниками применёнными водоотталкивающими чарами погрузились в воду у берега проточного озера, оценив подводный полёт, гораздо более плавный и медленный, чем в воздухе. Сквозь головной пузырь всё виделось замечательно, свободнее и лучше маггловских очков и масок ныряльщиков. Но днём было бы куда лучше видно дно и толщу мутноватой воды, зато ночью будоражат тени, щекоча нервы.
— Гарри, смотри, там магглы с факелами и фонариками что-то устроили, — заметил Рон, когда они всплыли далеко от берега с примечательной ивой.
— Летим.
И ребятишки обнаружили последствия дневной тренировки с отцом — их слизни вылезали по пологому берегу и двигались в лагерные стоянки магглов, почему-то одетых в кольчуги или пластинчатые доспехи да помимо берцев для топтания применявших текстолитовые мечи для тычков в слизней, различные посохи с пёрышками и бубенчиками, самодельные копья. Было много пьяных, народ веселился, дурачась.
Волшебники, тоже развеселившись, решили сыграть на стороне некоего Саурона из Мордора? А Рон, как шахматист, выбрал удар по тылам — по палаточным лагерям дальше от берега? Два проказника «крадучись подлетали» и под прикрытием кустов колдовали?.. Отнюдь!
О, Рону Уизли более чем хватило ума ужаснуться угрозе нарушения Статута о Секретности. Поэтому он сам нашёл оптимальный вариант решения серьёзной проблемы — Конфундус. Гарри-Грегарру лишь оставалось вместе с мальцом подкараулить жертву и помочь правильно допросить везунчика, отходившего в кусты отлить, чтобы сформировать правильную тематику внушения:
— Буди всех подряд — Саурон пробудился! Полчища из Мордора уже расползаются по Средиземью — все должны объединиться на защиту или нашествие орков их съест.
И Рон даже не хихикал по этому поводу, а выслушал и полетел в «подгорный» лагерь дварфов повторять — поднимать и там такую же тревогу.
Убедившись, что «шалость» удалась и что начался суматошно-задорный переполох, спасатели Статута о Секретности вернулись к иве, уселись на одну «Синюю муху» и под мантией-невидимкой вернулись в спальню «Норы», усталыми и довольными завалившись в свои постели.
— Гарри, вряд ли они всех слизней убьют, — лежа сказал Рон, всё ещё боясь.
— Рон, вряд ли наколдованные слизни протянут всю ночь. Если бы не наколдованная нами вода, они бы вообще так далеко не смогли добраться, — указал Гарри-Грегарр, тоже лежа на боку.
— Ну, так-то да, но там же дальше деревенские сады и огороды, кто-то может сфотографировать, и тогда нас обвинят в нарушении Статута о Секретности, а это Азкабан, Гарри… — всё ещё страшась.
— Слишком большая территория расползания. Ну, сфоткают десяток-два жирных слизней на своём участке — на апокалипсис это не тянет, согласись. Основной удар слизней пришёлся на Мордор, хе-хе.
— Хе-хе, какие забавные магглы бывают… уах…
Более-менее успокоенный пацан наконец-то смежил веки и засопел, быстро провалившись в сон, в отличие от его соседа, принявшегося в уме раскладывать прожитый день по полочкам, как велит одно из упражнений «Окклюменции».
Глава 43Развлечение и обучение
Джентльменский клуб любителей пляжного мороженого выбрал для заседания малопопулярную бухту Россили в Уэльсе. Живописные утёсы и три мили дюн чистого золотистого песка, быстро опускающееся дно привлекало в бухту дельфинов и морских котиков, а ещё во время отлива из воды выступал остов корабля, утонувшего в прошлом веке.