Волшебник Земноморья — страница 25 из 68

— Не понимаю.

— Господин мой Бендереск не вполне искренен с тобой. Но я буду откровеннее. Иди, сядь со мной рядом.

Он сел возле нее на мягкий диван с подушками, стоявший в глубокой оконной нише. Заходящее солнце висело над холмами, казалось, на уровне окон, и в комнату лился его яркий, но лишенный малейшего тепла свет. Раскинувшаяся во все стороны вересковая пустошь в долине уже погружалась в тень, и на земле унылой белой скатертью лежал снег, выпавший минувшей ночью и не растаявший за день

Теперь она заговорила с ним очень тихо.

— Бендереск — наследственный владелец Тереннона, но он не может воспользоваться его силой, не может полностью подчинить его своей воле. Не могу и я — ни одна, ни вместе с ним. Ни у меня, ни у него нет необходимых сил и знаний. Но у тебя они есть.

— Откуда ты это знаешь?

— От самого Камня! Я же говорила, что он предрек нам твой приход. Он знает своего господина. И он ждал, когда ты придешь. Он ждал тебя задолго до того, как ты родился, он ждал волшебника, который сможет повелевать им. А тот, кто сумеет заставить Тереннона отвечать на вопросы и подчинит его своей воле, станет хозяином своей судьбы. Камень сокрушит любого твоего врага, будь он смертным или существом Иного Мира. Хозяин Камня обретет все, что пожелает — ясновидение, предвидение будущего, знания, богатства, земли и такое искусство волшебства, каким можно смирить Верховного Мага! Все, что пожелаешь, великое или малое, все будет твоим — стоит лишь потребовать!

Снова смотрела она на него своими странными, сияющими глазами, и взгляд ее пронизывал его насквозь, заставляя дрожать как в ознобе. Но сквозил в ее взгляде затаенный страх, словно она нуждалась в его помощи, и лишь гордость не позволяла попросить о ней. Гед был в полном смятении. Говоря с ним, она положила ему на руку свою ладонь; прикоснулась легко, почти неощутимо, и на его темной, грубой ладони рука ее казалась узкой, изящной и невыразимо прекрасной. Он отвечал ей, будто защищался от обвинения:

— Серрет! Нет у меня того, что ты мне приписываешь. Даже ту небольшую силу, какую имел, я потерял по своей глупости. Я ничем не могу тебе помочь, и тебе от меня нет никакой пользы. Но одно я знаю твердо: Древние Силы Земли — это те силы, которыми человек не вправе воспользоваться. Они никогда не даются нам, разве лишь для того, чтобы нашими руками погубить и нас, и весь мир. Злые средства всегда приводят к ужасному концу. Я пришел сюда не по доброй воле, загнанный злой силой, которая желает заставить меня служить ей, но это равнозначно моей смерти. Поэтому я не могу помочь тебе.

— Отшвырнуть свою силу может лишь тот, кто приобретает взамен нечто большее, — отвечала она с улыбкой, будто считала его страхи и сомнения пустым ребячеством. — Возможно, о том, как ты попал к нам, я знаю больше тебя. Помнишь человека, что заговорил с тобой на улице Оррими? Это наш посланец, слуга Тереннона. Когда-то он и сам был волшебником, но бросил свой жезл, чтобы служить силе более могущественной, чем любая магия. И вот ты прибыл на Осскиль и на пустоши пытался защититься от Тени своим деревянным жезлом… И мы едва спасли тебя, потому что Тварь, которая преследовала тебя, оказалась коварнее, чем мы вначале думали, и успела высосать из тебя немало сил… Понимаешь ли, с Тенью может сражаться только Тень. Поэтому выслушай меня внимательнее, Ястреб. Что тебе нужно для победы над Тенью, которая и сейчас дожидается тебя за стенами нашего замка?

— Нужно то, что невозможно узнать. Ее имя.

— Но это имя может назвать тебе Тереннон. Он знает всех рожденных и умерших, и все формы бытия до рождения и после смерти, ему ведомо все во всех мирах — и в мире живых, что под солнцем, и в том мире, где всегда тьма. Потребуй от него — и он скажет ее имя.

— А цена?

— Тебе не придется ничем платить. Говорю же, тебе он будет повиноваться и служить, как раб.

Потрясенный и измученный, Гед ничего не мог ответить ей. Она взяла в ладони его руку и смотрела прямо в глаза. Солнце потонуло в тумане, затянувшем горизонт, и весь воздух тоже стал тусклым и мглистым, но лицо ее ярко светилось гордостью и торжеством, ибо, глядя на мага, она видела, как уступает его воля, и чувствовала, что еще немного — и он подчинится ей. Тихо, очень тихо она прошептала:

— Ты будешь самым могущественным среди людей, Верховным королем, ты будешь править всем миром, а вместе с тобой — и я…

Внезапно Гед рывком поднялся и, шагнув в сторону, увидел за углом длинной стены, у самой двери, владетеля Тереннона; тот стоял и слушал, презрительно улыбаясь.

И тогда в глазах Геда прояснилось, и в голове — тоже. Он глянул сверху вниз на Серрет.

— Тьму победит лишь Свет, — сказал он, с трудом ворочая языком. — Свет, а не Тьма…

И, выговорив это, он увидел — да так ясно, будто сами его слова и пролили яркий свет на все это, — как на самом деле он попал в замок: его заманили, воспользовавшись его страхом, чтобы подтолкнуть на путь, ведущий сюда. Увидел Гед и то, что, заманив мага в ловушку, они намерены держать его здесь. Они действительно спасли его от Тени, но лишь потому, что не хотели позволить Тени завладеть им до того, как он станет рабом Камня. А когда его воля будет в плену у Камня, тогда они впустят в замок и Тень, потому что геббет-раб им намного полезнее, чем геббет-человек. Если бы он коснулся Камня или заговорил с ним, он погиб бы навеки. Однако, как прежде Тени, так теперь и Камню не хватило мощи, чтобы победить его и подчинить себе. Хотя он почти поддался — почти. И эта малость, что уберегла его до сей минуты, состояла в том, что он сопротивлялся. А любому Злу трудно, очень трудно завладеть душой, если эта душа не согласна подчиниться ему.

А сейчас он стоял между двумя людьми, которые поддались, согласились. Бендереск шагнул в комнату и устремил взор на Серрет.

— Я предупреждал тебя, — холодно сказал владетель Тереннона юной своей жене. — Говорил я тебе, Серрет, что он выскользнет у тебя из рук. Твои гонтийские волшебники, конечно, дурачье, но дурачье умное. Да и ты оказалась дурочкой, девочка с Гонта, коли поверила, что можешь одурачить нас обоих — и его, и меня, — покорить нас своей красотой и использовать Тереннон для своих целей. Но истинный властитель Камня — я, и вот что я сделаю сейчас с вероломной женой. Экавроэ аи оэльвантар…

Это было заклятье Превращения, и длинная рука Бендереска поднялась, чтобы обратить съежившуюся от страха женщину в какую-нибудь омерзительную тварь — свинью, собаку или сумасшедшую слюнявую ведьму. Но Гед шагнул вперед и ударил властителя по руке, произнеся одно-единственное короткое слово. И хотя у него не было жезла, и стоял он на чужой земле, и земля та была недобрая — владение темных сил, — однако воля его возобладала над волей здешнего хозяина. Бендереск замолк на полуслове, его затуманенные глаза неподвижно застыли, по-прежнему устремленные на Серрет, но уже не видящие ее.

— Идем, — дрожащим голосом позвала она. — Бежим быстрее, Ястреб, пока он не воззвал к Слугам Камня…

И тут по башне пробежал, словно эхо какого-то шепота, проникавшего сквозь камни стен и пола, невнятный лепет, как будто рокотала сама земля, силясь что-то сказать, но не могла… пока что не могла.

Вцепившись в руку Геда, Серрет тащила его за собой по коридорам и залам, вниз по нескончаемым винтовым лестницам. Наконец они выбежали во внутренний двор, где последний отблеск дневного света серебрил грязный, истоптанный снег. Трое из слуг замка преградили им путь; угрюмые люди вопросительно уставились на них, будто подозревали эту пару в каком-то заговоре против своего господина.

— Уже темнеет, госпожа, — сказал один слуга.

— Сейчас не время для прогулки верхом, — подхватил другой.

— Прочь с дороги, мразь! — выкрикнула Серрет, а потом прошипела что-то по-осскильски.

Люди сначала попятились от нее, потом рухнули на землю, корчась как от боли, а один пронзительно вскрикнул.

— Надо выйти через ворота, другого пути отсюда нет, — сказала Серрет. — Ты видишь ворота. Ястреб? Сумеешь их отыскать?

Она тащила его за собой, но он медлил.

— Что ты с ними сделала? — спросил он. — Что это за чары?

— Влила им в кости расплавленный свинец, и они теперь умирают. Скорее же — он вот-вот спустит Слуг Камня, а я все никак не могу отыскать ворота. Они скрыты великим заклятием.

Гед не мог ее понять — сам-то он видел зачарованные ворота замка столь же ясно, как и ту каменную арку, за которой они находились. Он провел Серрет через арку, потом напрямик через двор, затем по непотревоженному снегу наружного двора, и наконец, произнеся Раскрывающее Заклятие, провел ее сквозь ворота в стене из чар.

Она цеплялась за него все время, пока он выводил ее из серебристых сумерек Двора Тереннона наружу, под открытое небо. На вересковой пустоши Серрет казалась не менее прекрасной, только в красоте ее проявилось теперь что-то дикое, одержимое, колдовское. И наконец-то Гед узнал ее — это была дочь владетеля Ре Альби, дочь чародейки с Осскиля, которая девчонкой высмеивала его на зеленом лугу над домом Огиона; та самая, которая своими просьбами заставила его в первый раз прочитать заклинание, высвободившее Тень. Но он не стал тратить время на мысли о ней, ибо теперь все его чувства тревожно обострились, и он озирался, выискивая своего врага. Тень, которая должна была поджидать его где-то здесь, за кольцом заколдованной стены. Она могла до сих пор оставаться геббетом, облаченным в тело Скиорха, могла принять любое другое обличье и прятаться где-то совсем рядом в густой тьме, выжидая удобный момент, чтобы слить свою неопределенность с его живой плотью. Он чуял ее близость, однако никого не видел. Но, всматриваясь в окружающее, он приметил какую-то маленькую темную кочку, наполовину засыпанную снегом, — всего в нескольких шагах от ворот. Нагнувшись, он нежно взял ее в ладони. Это был его отак; прекрасный мех сбился комочками, перепачканный заледенелой кровью. Холодное и окоченевшее, лежало в его руках крохотное тельце.