Волшебники на каникулах — страница 23 из 60

Хотя, подумала Дайрин, это не оправдание для его снобизма.

Хотя у нас достаточно времени и, возможно, мы сможем это изменить.

Было еще нечто странное в его имени — не то чтобы действительно плохое… просто странное. В этом эпичном ряду слов ни разу не упоминалось звание волшебника, даже в виде сноски.

И что мне теперь с этим делать? подумала Дайрин. Потому что будь он хоть трижды королем и повелителем мира, звание волшебника более чем достойно упоминания среди прочих титулов.

Дайрин сидела и размышляла об этом еще некоторое время.

Ты беспокоишься о Рошауне, сказал Спот.

О нем? Нет, ответила Дайрин. Но он вызывает вопросы.

Например, как не убить его, съязвил Спот. За этими словами последовал характерный механический смешок. Это умение было одним из тех, которым Спот научился у нее.

Первым из них.

Мы не должны смеяться над ним, укоризненно заметила она. Он наш гость.

Существующие Силы направили его нам. Мы должны быть доброжелательны.

В пределах разумного, сказал Спот.

Я этого не говорила! возмутилась Дайрин.

Зато подумала. Я слышу твои мысли.

Дайрин вздохнула.

Я пока не смогу отключиться от тебя?

Пока нет, ответил Спот. Что будем делать дальше?

Надеюсь, все не станет еще хуже, сказала Дайрин.

Она переоделась, предпочтя пижаму своей обычной свободной футболке. Была вероятность, что ночью может случиться что-нибудь неожиданное. Среди других возможностей можно было ожидать звуки крушения, доносящиеся из кухни. Вдруг на Рирхате принят полуночный перекус? Если бы это касалось только посуды, папа бы не стал сильно расстраиваться. Но если Скер`рет забудется и начнет разносить мебель…лучше не знать, как отреагирует папа. Остается только надеяться, что этого неслучится.

Кровать заскрипела под ней. Дайрин вздохнула, представляя как Нита хорошо проводит время. Загорая на планете пляжей. Надеюсь, она не забыла солнцезащитный крем. Она так легко обгорает…

Дайрин натянула одеяло и попыталась поудобнее устроиться на подушке. Ее голова гудела от событий дня, и она знала, что это еще долго будет продолжаться, пока она не заставит себя заснуть. Тем более, была еще одна проблема, беспокоящая ее гораздо больше, чем раздрай на кухне, который может устроить рирхатец. Предполагалось, что это будет отпуск — каникулы, подумала Дайрин. Но в то же время Силы никогда ничего не делали без веской причины — энергия слишком драгоценна, чтобы тратить ее простотак. Значит, эти волшебники были посланы сюда с определенной целью.

Дайрин натянула одеяло на голову. Волшебники сами по себе были ответами. Но каков тогда вопрос? Образ Рошауна — изящного, самоуверенного и приводящего в бешенство возник у Дайрин перед закрытыми глазами. Разъярившись она сильнее сжала веки.

Интересно, я смогу это узнать до того, как придушу его?

Глава 6Местные обычаи и прочие формальности

Нита и Кит развернулись к источнику голоса.

— Простите, — произнес обладатель голоса. — Простите! Я опоздала. Я должна была помочь тапи, моему отцу. У вас все в порядке?

Первое, о чем подумала Нита, насколько же высокой была Квельт. По мнению многих, Нита достаточно высока для своего возраста, хотя та все еще продолжала считать себя коротышкой. Но сейчас рядом с Квельт она почувствовала себя ниже, чем когда-либо.

Второй ее мыслью было, что эта девушка могла бы принести призовое место любой баскетбольной команде…

Но во внешности Квельт поражала не только высота. Всё ее тело было удлинено, она была похожа на высокую стройную и изящную статуэтку, слепленную из глины или вырезанную из дерева — из красивой полированной темно-коричневой древесины вроде тика или красного дерева.

От ее кожи словно исходило нежное сияние. Удлинненное с высокими скулами лицо девушки украшали большие, темные и прозрачные глаза; голова была покрыта чем-то светло-серебристым, что Нита не вполне могла распознать — что-то среднее между волосами и мехом, сверху коротко остриженные, едва прикрывающие ее маленькие круглые уши, сзади они превращаясь в длинный конский хвост, достигающий середины спины. Эффект от светлых волос на темной коже был поразительным, и Нита подумала, что та выглядит очень стильно. Квельт была одета в длинную свободно ниспадающую одежду без рукавов из тканной материи. Она поспешно подошла к ним и протянула руку, улыбаясь широкой открытой улыбкой во все лицо. Там где у человека располагались зубы, у Квельт было две цельных ослепительно белых костяных пластины.

— Да, у нас всё хорошо! — подтвердила Нита. Она протянула руку в ответ, и Квельт с энтузиазмом принялась трясти ее.

— Я выучила обычаи вашего народа. Даи стихо!

— Эмм, даи стихо! — ответила Нита, а затем рассмеялась. — Все в порядке, ты можешь перестать трясти мою руку.

Квельт тоже разразилась радостным смехом.

— Квельт? — спросил Кит, протягивая руку и проходя через ту же самую процедуру. — Я правильно произношу?

— Достаточно похоже, — ответила Квельт, кивнув Киту и снова воспроизведя свою необычайно широкую улыбку. — Нита? Кит? Правильно?

Кит повернул голову налево и наклонил ее вперед, имитируя местный поклон алаалидов.

— У тебя хорошо получилось, — сказал он. — Мы уже сталкивались с множеством вариантов наших имен.

— Я так рада, — ответила Квельт. — До сих пор я лишь однажды встречала волшебника, который бы не был алаалидом. Но не важно. А это — Понш?

Она немного смягчила звук согласного, когда склонилась, чтобы поближе разглядеть Понча. Тот сел и, без предупреждения, протянул ей лапу.

Квельт взяла лапу и потрясла ее с таким же энтузиазмом.

— Это другая разновидность разумных существ на вашей планете? Ваш партнер?

— Точно, — ответил Кит. — Хотя Понч разумнее большинства.

Да, — сказала она, — так часто бывает. Я слышала об этом.

Оны выпустила лапу Понча, снова выпрямилась и внимательно посмотрела на них.

— Но с вами точно все в порядке? У многих посетителей на нашей планете возникают затруднения, — она посмотрела на невероятно далекий горизонт, — с привычным восприятием пространства.

— По нашим стандартам эта планета действительно огромна, — ответил Кит. — Даже удивительно, как на такой гигантской планете могла развиться гуманоидная жизнь.

— Верно, — сказала Квельт. — Будь она еще чуть больше, в коре не было бы достаточно металлов и тяжелых элементов, чтобы удерживать атмосферу. Нам очень повезло, когда наша система формировалась. Хотя у нас и сейчас не так много металлов. Но я задерживаю вас разговорами о геологии, а вы еще ничего не ели и не пили, не посмотрели наш дом! Мои паби и тапи ждут вас. Пойдем!

Они начали спускаться с холма прочь от цветочной поляны, на которую Врата доставили их. Квельт посмотрела на небо с недовольным выражением и спросила Ниту:

— Вам нравится такая погода?

— Очень! Похоже на лето, — ответила Нита.

— У нас сейчас весна, — сказала Квельт. — Дайте мне знать, если вам что-то не понравится, если вам будет холодно или что-нибудь в этом роде. Если погода разладится, я поправлю ее.

— Тебе разрешают делать это? — удивилась Нита. Задумавшись на мгновение, она добавила: — Хотя у кого тебе спрашивать, ведь ты здесь единственный волшебник…

Они начали подниматься на небольшое возвышение, сминая цветы на своем пути. Понч с удовольствием вырвался вперед.

— Да, — пояснила Квельт, — я слушаю, какую информацию Советчик передает мне о погоде, есть ли какая-нибудь проблема или мне не стоит вмешиваться, Существующие Силы посылают мне сообщения. Хотя я достаточно давно работаю с погодой на этой планете, и Они, кажется, уже доверяют мне в этом вопросе.

— Советчик? — спросила Нита. — Это ваша версия волшебного Учебника?

— Полагаю что так, — ответила Квельт. — Я правильно тебя поняла? У вас существует Советчик в виде физического предмета?

— Конечно, — сказала Нита. — Вот, смотри.

Нита достала свой Учебник из рюкзака и протянула его Квельт. Квельт с любопытством повертела его в своих руках:

— Он такой маленький. Это же так неудобно, разве вы никогда не теряли или не забывали его?

— Есть много способов переносить его, — сказал Кит. — если мы не хотим носить его как физический предмет, мы можем спрятать его в подпространственный карман.

— Должно быть, это несколько неудобно, — заметила Квельт.

— Иногда, — ответила Нита, — но если ты…

Ее прервал внезапный сумасшедший лай Понча, который увидел что-то с вершины холма и бросился вниз.

— О нет, — вздохнул Кит, — что на этот раз?

Лай продолжался и Кит поторопился взбежать на вершину холма. Нита с Квельт поднялись следом за ним. Когда Нита поднялась, она увидела дом Квельт.

— Ничего себе, — произнесла она. Это было не единое здание, а группа низких широких строений из материала нежно-персикового цвета, точь-в-точь такого же оттенка как и песок на пляже, который простирался на многие километры вокруг, скрываясь от взгляда в дымке горизонта. Здания венчали конические острые крыши, сделанные из связок серебристого тростника, произраставшего рядом с домом со стороны моря.

Именно между этими длинными высокими растениями в данный момент и пробирался Понч — его не было видно, лишь движение тростника выдавало его движение — пес на полной скорости мчался к загону, сплетенному из такого же тростника, со столбами из более темного серебристо-серого дерева, построенному рядом с самым большим зданием.

Загон был заполнен множеством созданий, которых при первом взгляде Нита затруднилась даже описать словами. Они напоминали золотистые или кремовые помпоны, и по мере приближения оглушительно лающего Понча, скорость передвижений обитателей загона все нарастала.