Волшебники на каникулах — страница 27 из 60

— Да ты флиртуешь! — подмигнула ему Дайрин.

— Да, это так, — ответил Филиф, и у Дайрин возникло чувство, что он подмигнул ей в ответ, хотя невозможно было сразу сказать, как он это сделал. Возможно, с помощью ягод, подумала Дайрин.

То, что сделала дальше Кармела, заставило Дайрин напрячься… поскольку она тоже подмигнула.

— Ты — дразнишься, — сказала она Филифу и нежно погладила его по иглам. — Дайрин, а это возможно — завести роман с деревом?

— Эмм, — ответила Дайрин. Множество вероятных ответов пронеслось у нее в голове.

— У тебя будут проблемы с занозами, — сказала она в конце концов.

Кармела рассмеялась.

— Посмотрим. Я просто изо всех сил сопротивляюсь желанию забрать этого малыша домой и нарядить его как рождественское дерево. Тебе и мне, — сказала она Филифу, — нужно будет о многом поговорить, потому что я все хочу узнать про тебя.

— Это было бы хорошо — ответил Филиф. — Я тоже хочу знать о тебе.

— Ты же говорила, что люди здесь не знают о волшебниках, — спросил Скер`рет у Дайрин.

Чайник закипел и начал свистеть, Дайрин сняла его с плиты и залила кипятком чайный пакетик в своей кружке.

— Большинство и не знает. Кармела — исключение из правил. Из большинства правил, — добавила она, ухмыляясь.

— Я все слышу, и буду считать это за комплимент! — сказала Кармела.

Дайрин услышала шаги по подвальной лестнице и вздрогнула. Шаги были слишком легкими, чтобы быть шагами ее отца, к тому же, он уже должен был быть в магазине.

Нужно дать Рошауну второй шанс, подумала она. Возможно, я вчера поспешила с выводами.

Рошаун вошел в кухню, и при первом же взгляде на него все благие намерения Дайрин испарились. Он был одет в еще более блестящую одежду, чем накануне. Сегодня его куртка была синего цвета и богато расшита, даже чересчур, драгоценностями всех оттенков синего и зеленого цвета, некоторые из них были размером с перепелиное яйцо. И перчатки, и туника, и ботинки отливали металлическим блеском сине-зеленого цвета, лента, завязанная у него на лбу, также была из какого-то мягкого синего металла. Лента была единственной частью его костюма, которая заинтересовала Дайрин. Но она не собиралась это показывать!

— Доброе утро, — поприветствовала его Дайрин.

Рошаун просто кивнул ей и прошествовал из кухни в гостиную. Безнадежно, подумала Дайрин. Думаю, чтобы я ни делала, все будет не так с этим парнем. Может быть Силы позволят мне отправить его обратно и пригласить другого волшебника?

Рошаун притормозил в дверях и пристально посмотрел на других волшебников и на Кармелу. Это было за секунду до того, как Кармела повернулась, и небрежно окинула Рошауна взглядом.

— Немного рановато для такого прикида, — сказала она. — но, возможно, некоторым из нас нужно вставать пораньше.

Рошаун выпрямился и стал еще выше, если это вообще было возможно, и пристально посмотрел на Кармелу.

— Это Рошаун, — представила его Дайрин, прилагая все усилия, чтобы не улыбнуться.

— … ке Нелайд эм Серив эм Телиюв эм Месеф эм Велиз эм Терианст эм дет Веллахит, — начал Рошаун, и в этот раз назвал как минимум в два раза больше имен, чем при представлении Дайрин.

Кармела слушала все это с нетерпеливым видом человека, который пришел на киносеанс вовремя, но вынужден в течение десяти минут смотреть рекламу. Наконец, Рошаун замолчал и властно смотрел на Кармелу, ожидая ее реакции.

— Он хочет сказать, что он — принц, — вставила Дайрин не совсем любезно. Простите меня, Силы. Я еще не завтракала — это все недостаток сахара в крови…

Кармела некоторое время рассматривала Рошауна самым неторопливым образом.

— Не дышит метаном, — сказала она наконец. — Две ноги. — Кармела бросила на него последний взгляд, дающий шанс сообщить, что он просто забыл их под кроватью этим утром. — Да что, там, даже наличие одной было бы неплохо. И ты ведь даже не командуешь боевым флотом, не так ли?

Делая вид, что полностью сосредоточилась на тосте, Дайрин заметила, что даже Рошаун может испытывать затруднения, пытаясь выглядеть надменным, пребывая при этом в полном смущении.

— Мы еще не были официально представлены, в чем я… — произнес он, очень стараясь, чтобы это прозвучало холодно.

Дайрин открыла было рот, но не успела ничего ответить, как Кармела снова посмотрела на Рошауна сверху вниз с выражением человека, которому был задан личный вопрос от того, кому не следует спрашивать ничего кроме как: "Пластиковый стаканчик или бумажный?"

— Официально представлены? Я дам знать, если захочу, чтобы меня тебе представили, — ответила она и с мрачным видом повернулась спиной к Рошауну, подмигнув Дайрин. — Я пойду пока в ванную, — сказала она Дайрин. — Но если ты сумешь связаться с моим братом, передай ему, что нам нужно поговорить, потому что я вижу, что он морочил мне голову, и уже планирую многочисленные способы заставить его заплатить. — Она наклонилась и зашептала Дайрин в ухо, "шепотом", который можно было расслышать с двадцати шагов, — И назначь мне свидание с этим кустом!

Кармела беззаботно насвистывая отправилась в дальний конец дома, оставив Скер`рета и Филифа с ощущением удовольствия от того, что они встретили такое замечательное существо, а Дайрин и Рошауна в немом удивлении глядящими ей вслед.

— Ее брат морочил ей голову? — момент немого удивления быстрее закончился для Рошауна. — Это имеет какое-то культурное значение?

— Думаю, будет иметь для него, когда он вернется, — ответила Дайрин, сделав себе мысленную заметку, что хочет при этом присутствовать.

— Кто она? — спросил Рошаун.

— Кармела. Наша соседка, — ответила Дайрин. — Одна из тех низших форм жизни, с которыми ты не хочешь иметь дело.

Он помолчал несколько секунд, что в случае с Рошауном имело большое значение.

— Она — великолепна, — сказал он наконец.

Дайрин разразилась взрывом хохота.

— Ее брату просто необходимо будет узнать, как ты ее назвал! — ответила Дайрин, как только смогла вздохнуть. И правда, как я преподнесу ему эту информацию? подумала она.

Что чужеземный принц запал на его сестру. Это очень забавно…

— Что она имела в виду, — спросил Филиф, — говоря, что хочет украсить меня?

Господи, подумала Дайрин, поскольку весь юмор момента мгновенно испарился.

— У нас есть традиция, — ответила она. — Мы приносим деревья в дом — она вовсе не собиралась ему говорить, что большинство из этих деревьев предварительно срубали — и мы вешаем на них украшения. Разные красивые вещи… стеклянные шары… гирлянды…

Филиф в удивлении надолго замолчал и в конце концов сказал:

— Я хочу это увидеть!

— Я покажу тебе фотографии, — ответила она. — Жаль, что ты не был здесь на Рождество.

Затем она пожалела, что не может взять свои слова обратно. Видеть тысячи медленно умирающих деревьев, ожидающих что их купят и разместят в домах только до тех пор пока их иголки не опадут?! Не акцентируй так внимание на этом, чтобы он не захотел вернуться в это время и все посмотреть сам!

— Но если мы сегодня пойдем в торговый центр, — сказала она, отчаянно пытаясь изменить план и отвлечь его от опасной темы, — мы сможем украсить тебя другими штуками.

— Кто-то упомянул торговый центр? — Кармела появилась на кухне как по волшебству.

— Пойдем! — воскликнул Филиф. — Я хочу посмотреть на украшения!

— Для начала, нам нужно решить вопрос с вашей маскировкой, — ответила Дайрин, — иначе, если вы выйдете на улицу в таком виде, у нас будут огромные проблемы. И я хочу проверить вашу маскировку прежде, чем мы куда-либо отправимся.

— Уверен, мне не нужно ничего делать, чтобы остаться незамеченным в этой культуре, — сказал Рошаун Кармела начала смеяться.

— Ты такой забавный! — сказала она таким тоном, от которого рот Рошауна захлопнулся сам собой. — Нет, конечно, тебе не нужно абсолютно ничего делать! Ты и так выглядишь, как все вокруг!

Она отвернулась, для вида закрыв половину лицо рукой, и уставившись на Дайрин взглядом, который Рошаун не мог не заметить.

— Возможно, леди сможет показать правильную манеру маскировки в этом мире, — сказал Рошаун снова надменным тоном, — так как мы видели очень мало примеров местной одежды…

— Дайрин, — спросила Кармела, — мы можем воспользоваться телевизором? Я покажу ему несколько вещей и заложу основу.

— Да, пожалуйста, — ответила Дайрин, отпевая чай. — Если ты думаешь, что это поможет…

Она села за стол к Скер`рету и Филифу со своей кружкой чая, в то время, как Кармела и Рошаун прошли в гостиную.

— Как у вас дела сегодня утром? — спросила их Дайрин.

— Все просто отлично, — ответил Скер'рет. — За исключением того, что я проголодался.

— Сейчас что-нибудь сообразим, — сказала Дайрин.

— А как насчет тебя? — спросил Филиф. — Все хорошо?

Из гостиной донеслось хихиканье Кармелы и голос Рошауна:

— Я ни за что не стану надевать подобное…

Дайрин усмехнулась.

— С каждой минутой все лучше и лучше, — ответила она, отпивая чай.

В торговом центре было достаточно тихо. Дайрин порадовалась тому, что по утрам воскресенья обычно не бывает много покупателей. Вскоре, однако, стоило ожидать появления множества детей, у которых тоже были весенние каникулы. Этой встречи Дайрин опасалась больше всего, но она не собиралась показывать свое беспокойство другим волшебникам.

Она потратила немало нервов, пока они добирались сюда. Но, оглядываясь назад, решила, что все прошло гладко.

Маскировки выглядели достаточно хорошо и остались без изменений спустя час или два, которые Дайрин и Кармела потратили на сборы перед выходом.

Филиф больше всего нуждался в тренировке. Его маскировка была магической иллюзией, основанной на заклинании, которое он сам создал с небольшой помощью Дайрин. Таким образом создавалась точная копия человеческой одежды, мимики и жестов. Эта иллюзия не выдержала бы более тщательной проверки такой как прикосновение, но Дайрин не собиралась позволять никому так близко приближаться к нему, о чем и сообщила Филифу.