— Ну что, заглянем ко мне домой? — промурлыкала рыжеголовая. — Моя машина припаркована неподалеку.
Дез перевел дыхание и сказал:
— Знаешь что, Джун, — он вспомнил ее имя, — ты тут ни при чем, но я собираюсь свалить.
С ее лица исчезла улыбка.
— Что-что?
— Извини, но я неважно себя чувствую.
— Хорошо, — нежно проворковала Джун, обхватывая его шею и прижимаясь к нему всем телом, — поехали ко мне, и тебе сразу станет лучше.
Дез осторожно высвободился:
— Извини.
Он почувствовал, как она напряглась.
— Я не понимаю.
Дез увидел, что она обижена, почувствовал, что за фасадом внешней самоуверенности скрывается ранимая женщина. По крайней мере она заслуживает откровенности.
— Я влюблен в одну девушку. Но сегодня она с другим парнем.
Джун сочувственно улыбнулась.
— Понимаю, — сказала она грудным голосом, нежно проводя ладонью по его груди, — но иногда нужно забыть… отвлечься с кем-то другим.
— Иногда. Но это не тот случай.
Нахмурившись, она подбоченилась:
— Неужели она настолько красивее?
— Мне жаль, — сказал он, действительно имея это в виду, и, взяв женщину за локоть, предложил: — Я могу проводить тебя до машины.
— Ты шутишь? — она взглянула на часы. — Сейчас девять. Ночь только начинается. У меня два выходных, и я не собираюсь терять ни минуты.
Когда она уже направилась ко входу в казино, он окликнул ее:
— Удачной охоты.
Она с сожалением улыбнулась, пожала плечами и исчезла внутри.
Дез опять остался в одиночестве. Мимо спешили счастливые парочки. Он взглянул на часы. Девять. Она сейчас на этом балу с Рэнсом. Он почувствовал, что у него внутри все сжалось, и ревность горячей волной пробежала по телу, переполняя его, заставляя сердце биться быстрее.
Он не мог понять, что же его волнует. Джерри не подходит на роль светской львицы, она не сможет поддерживать вежливую болтовню ни о чем. Она не умеет лгать и притворяться, не умеет флиртовать…
Дез с ожесточением потер глаза руками.
— Черт возьми, Джерри, — прошептал он, — ну почему ты не со мной?
Джерри вежливо кивнула своему партнеру по танцу. Их друг другу представили, и она помнила, что его имя начинается на букву Д. Джек? Или, может быть, Джон? Что-то в этом духе. К счастью, ей не приходилось много говорить: ему, похоже, нравилось слушать звук своего голоса, и он болтал без остановки все время, пока они танцевали.
На самом деле она радовалась этому непрерывному потоку слов, который давал ей долгожданную возможность как следует обдумать события этого вечера. Они разительно отличались от того, что произошло на прошлой неделе.
Тогда она стояла в стороне почти весь вечер, чувствуя себя неловкой и покинутой. Один раз Рэнс, проявив сострадание, пригласил ее на танец, но после того, как она несколько раз наступила ему на ноги, он просто сбежал. Еще двое мужчин звали ее танцевать, почему — это осталось для нее загадкой, но она отказалась, сказав, что у нее болит лодыжка. Надеясь, что если она будет стоять на месте, то сможет сохранить хоть подобие самообладания, Джерри застыла как статуя. Но даже так она умудрилась наступить на свое платье и порвать его, и ей пришлось пойти в дамскую комнату, по дороге теряя шпильки из своей прически.
Ну что же, это было давно, а сегодня совсем другое дело. Сегодня Джерри пользовалась успехом и непрерывно танцевала с тех пор, как вошла в зал. Она была неопытной танцоршей, но неплохо справлялась, позволяя партнеру вести себя вместо того, чтобы мучительно размышлять над замысловатыми па, которые должны были выделывать ее ноги.
Это было настоящим прозрением: если ты по натуре своей не уверен в себе, стоит только сосредоточиться на собеседнике, на том, что он говорит, делает, или на том, что его интересует, и ты забываешь о себе и своих предполагаемых недостатках.
Она ни разу не наступила на подол своего платья! И ее прическа была в полном порядке, благодаря муссу и убийственному количеству геля, которое нанесла на ее волосы Диди.
Когда Джерри и Рэнс вошли в зал — он не переставая восхищался ею, твердя, как прекрасно она выглядит, — большинство гостей стали с интересом ее изучать.
Джерри высоко держала голову и, слава богу, казалось, прошла эту неофициальную проверку. Несколько женщин, как и она, были в длинных перчатках — может быть, у них тоже были короткие неухоженные ногти. Сначала ее немного шокировали слишком откровенные платья, в которых дефилировали женщины молодые и не очень. Прозрачные, облегающие, с глубоким вырезом, не оставляющие простора для фантазии. Скромность ее платья выигрывала на их фоне, да и, по правде говоря, ей нечего было демонстрировать.
Она зашла в дамскую комнату, чтобы подкрасить губы, и случайно услышала разговор двух женщин, которые обсуждали ее. Одна восхищалась, другая язвила. Но Джерри не позволила себе принять это слишком близко к сердцу.
В прошлый раз именно из-за такой болтовни она в слезах выбежала из казино… прямо в объятья Деза. Повторится ли это сегодня вечером?
Она взглянула на часы через плечо своего партнера — так как же его все-таки зовут? Десять тридцать. Если она хочет в точности повторить события прошлой пятницы, ей нужно уходить через полчаса. Но хочет ли она этого?
Следуй зову своего сердца, посоветовала Кэсси. Джерри непроизвольно хмыкнула.
— Извини, — сказал ее партнер. Так как же его все-таки зовут? — Я слишком много говорю?
— Да нет, — успокоила его Джерри, — мне очень интересно.
Он снова принялся оживленно болтать, успокоенный ее маленькой ложью, а она опять углубилась в свои раздумья.
После того как Джерри вышла из дамской комнаты, Рэнс представил ее своей матери.
Луиза Хэй Уоллас была высокой женщиной с острыми чертами лица и совершенно седыми, прекрасно уложенными волосами. На ней было длинное темно-голубое шелковое платье, на плечи накинута пелерина в тон, а в ушах загадочно поблескивали бриллианты.
Когда Джерри познакомилась с ней на прошлой неделе, она была вежлива, но и только, и заметный холодок в ее обращении заставил Джерри поежиться. Они обменялись парой ничего не значащих фраз, причем говорила как раз Луиза, тогда как Джерри покинула ее обычная словоохотливость и она с трудом выдавила из себя две-три односложные реплики.
Сегодня женщины прекрасно поладили.
— Вы удивительно милая девушка, — сказала мать Рэнса с теплой улыбкой, пожимая руку Джерри. — Вы хозяйка того прекрасного книжного магазина на Вест-Либерти, возле музея? Я частенько туда заглядываю.
— Да, я вас запомнила, но не знала вашего имени.
— Но я не припоминаю, чтобы вас там видела, — задумчиво протянула мать Рэнса.
Потому что я выглядела по-другому, чуть не сказала Джерри.
— Ну что ж, моя милая, — продолжала пожилая женщина, — вы для меня как глоток свежего воздуха, принимая во внимание ужасный вкус моего сына во всем, что касается женщин. — Подбоченившись, она повернулась к Рэнсу, который молча стоял рядом, что было для него совсем не характерно. — Рэнс, почему ты не познакомил меня с Джерри раньше?
— Наверно, потому, что это наше первое свидание, — пожал тот плечами.
— Но мы уже давно знакомы, миссис Уоллас, — добавила Джерри.
— Называйте меня Луизой.
— Луиза, — повторила Джерри с теплотой в голосе. Ей действительно понравилась мать Рэнса, ее остроумие и прямолинейность. Именно такой она ее себе и представляла. — Рэнс — один из моих постоянных покупателей.
Луиза в удивлении подняла брови и скептически посмотрела на сына.
— А я и не знала, что ты любишь читать. — Повернувшись к Джерри, она добавила: — Забавно, как много нового узнаешь о своем ребенке.
— Да, я читаю, — обиженно ответил Рэнс. — Иногда я даже думаю.
Джерри сжала его локоть.
— Ты еще час назад обещал меня накормить. Я умираю с голода. — Она улыбнулась Луизе. — Мы собираемся прогуляться к бару. Вам что-нибудь принести?
— Нет, спасибо.
— Надеюсь, мы с вами еще увидимся.
— Ну конечно, — с улыбкой ответила пожилая женщина. — Даже не сомневайтесь…
Сейчас, пока ее партнер с увлечением рассуждал о сметах и отчетах, Джерри с удовольствием вспоминала, как хорошо прошло их знакомство. Так легко, так естественно. Вместо того чтобы думать о том, как ужасно и неуклюже она, должно быть, выглядит, Джерри сосредоточилась на Рэнсе и его матери. Она поняла, какие они разные, и ей удалось дипломатично предотвратить назревавшую ссору и по-дружески выручить Рэнса.
В конце концов, она здесь, потому что Рэнс попросил ее об услуге. Но ее мысли — и сердце — были где-то еще.
С Дезом.
Следуй зову своего сердца.
Рэнс похлопал ее партнера по плечу.
— Хорошего понемногу, Джеб.
Джеб. Так вот как его зовут.
— Большое спасибо, Джеб. — Джерри высвободилась из его рук, чтобы закружиться в вальсе с новым партнером.
— От тебя глаз нельзя отвести, — сказал Рэнс, глядя в ее лицо со своей обычной игривой улыбкой.
Девушка слегка покраснела. Хотя сегодня вечером она могла быть образцом изящества и стиля, но ее по-прежнему было легко смутить.
— Перестань, — кокетливо сказала она, — ты вскружишь мне голову.
Прижав Джерри к себе, Рэнс прошептал ей на ухо:
— Ты не возражаешь, если я скажу, что при взгляде на тебя я ощущаю не столько головокружение, сколько недвусмысленную реакцию вполне конкретной части моего организма?
Другая, более светская женщина превратила бы все в шутку и с легкостью обошла бы неловкую тему. Но не Джерри.
— Я возражаю, — честно ответила она.
Он посмотрел на нее с озорной улыбкой нашкодившего мальчишки.
— К тебе нужен особый подход? Ты предпочитаешь, чтобы все было как положено, чтобы я сначала за тобой поухаживал?
Ее смутил не сексуальный намек в его словах. Просто их произнес не тот мужчина. Возможно, даже если бы перед ней стоял Дез, она бы все равно смутилась в силу своей неопытности. Но его слова разожгли бы в ней огонь желания. Слова Рэнса оскорбили ее, как непристойное предложение в баре.