– Сказал-то он верно. А вот с Советом старейшин перед отъездом не посоветовался. Разве это честно? Взял и схитрил.
Видно было, что Айрин просто кипит от гнева. Клевета на короля была бы невыносима для нее, королевской дочери, но Роланд сказал правду. Трент обошел Совет старейшин. А может, он уехал не только из-за торговли с Обыкновенией? Это звучит невероятно, но, может, Трент просто бежал из Ксанфа?
– Хочу в постель. Укрыться с головой и ничего не видеть, – жалобно произнес Дор.
– От государственных дел под одеялом не спрячешься. Кобылы-страшилы быстренько выгонят.
– Уже выгоняли, – мрачно признался Дор. – Горничные в замке все время жалуются, что на коврах отпечатки копыт.
– Я хотел бы повидаться с Кромби, – сказал Роланд. – Хочу сам во всем убедиться.
На перенос солдата Кромби из замка Ругна в Северную деревню требовалось время. Бьянка решила угостить внука и Айрин баранками. Баранки росли на бараночном кусте. Айрин принялась выпрашивать семечко с этого куста – у нее ведь была целая коллекция семян.
– Да ты совсем взрослая стала! – всплеснула руками бабушка Бьянка, получше рассмотрев Айрин.
Айрин уронила баранку – но она тут же появилась у нее в руке совершенно целой. Бабушка Бьянка умела повторять время. С ее помощью безвозвратно улетевший миг мог вернуться. И если ты совершил ошибку, волшебный талант Бьянки позволял тебе исправить ее.
– Мерси за комплимент, – пробормотала Айрин. Она уже избавилась от смущения. И тут появился Кромби.
– Я хотел бы, если возможно, сам убедиться в правильности твоих показаний, – объяснил Роланд слегка ошеломленному стражу замка. Роланд со всеми говорил спокойно и уравновешенно и тем заслужил всеобщее уважение. – Будь любезен, покажи, с какой стороны Ксанфу грозит самая большая на сегодня беда.
Кромби послушно завертелся... и снова показал на юг.
– Мои подозрения подтвердились, – сказал Роланд. – В тех местах и в самом деле собираются тучи. Королю нужно отправляться туда. Но помни, Дор, дело очень серьезное, не терпящее никакого легкомыслия. Это будет не увеселительная прогулка, а путь, полный невзгод.
– Что я должен сделать вначале? – невесело спросил Дор. – Подскажи, дедушка.
Ужас таинственного исчезновения короля Трента смыкался вокруг него, грозя разметать и без того хрупкое внутреннее равновесие.
– Первым делом тебе следует получить хороший совет.
– У доброго волшебника Хамфри? – задумчиво спросил Дор.
– Именно у него. Хамфри подскажет лучший путь. А если ты покинешь королевство, Хамфри временно заменит тебя.
– Сомневаюсь, что Хамфри согласится надеть корону.
– А я просто уверена, что он откажется, – вмешалась Айрин.
– На троне Ксанфа может сидеть только волшебник. Если Хамфри одобрит твой путь, уговори его временно побыть королем.
Можно представить, как скривится старый гном!
– Я попробую его уговорить, – пообещал Дор. – Пора в путь. К замку Хамфри дорога долгая.
– Ты же король, Дор. Тебе вовсе незачем идти пешком. Магия все устроит.
– Ах, верно, я и забыл, – пробормотал Дор. Ну и дурак же он!
– Но сначала отправь меня и Кромби в замок, – напомнила Айрин, откусывая кусочек от неизвестно какой уже по счету баранки. – А то придется перебираться через Провал по невидимому мосту, и этот придурковатый провальный дракон будет снизу пялиться.
Глава 3Волшебство брака
Заклинание сработало, но... Дор приземлился вовсе не в замке доброго волшебника Хамфри, а чу-уть поодаль – на противоположном бережку рва. Ох уж эти заклинания! А если... Ну да! С волшебным заклинанием все в порядке. Просто Хамфри не любит посетителей и всегда ставит на их пути барьерные заклинания. Если хотят поговорить с ним, с Хамфри, то пусть стараются, перелезают. Королей, правда, надо пропускать беспрепятственно, но старый гном, очевидно, забыл об этом. Или выпустил из виду. Надо было, прежде чем отправляться, переговорить с волшебником через магическое зеркало, но Дор ведь так спешил. Поторопился – получай.
Что же делать? Можно покричать, вызвать кого-нибудь из замка, попросить провести. И тут Дор сам себе сказал – дудки! Сам напутал – сам и выбирайся, то есть пробирайся. Однажды, четыре года назад, он уже смог пробраться в замок. Одолеет и сейчас. Найдет путь внутрь и тем докажет, что король из него распрекрасный.
Дор посмотрел на замок, на ров. Четыре года назад вода во рву была чистой, прозрачной, а теперь замутилась и пахло от нее скверно. Да и сам замок изменился. Теперь он напоминал сужающуюся к вершине горную кручу. Ну, сужается и пусть себе сужается. Ничего удивительного. Настолько ничего, что даже подозрительно.
Дор присел на корточки и обмакнул палец в воду. Палец сразу облепила какая-то гадость. Дор понюхал палец и скривился. Но запах какой-то знакомый. Странно...
Пока ясно одно: он не станет переплывать ров или перебираться вброд, пока не узнает, что там, на дне, таится. Конечно, Хамфри своими барьерами большей частью отпугивал и прогонял, а не убивал, но смельчакам и этого хватало. От них требовалось и мужество, и находчивость. Во рву может плавать не только грязь, но и кое-что похуже.
Но пока все было спокойно. Тусклый зеленоватый налет на воде не шевелился. Ждать, однако, можно всего, и в любую минуту.
– Вода, ты кого-нибудь живого в себе прячешь? – спросил Дор.
– Никого живого не прячу, – глухо отозвалась вода. Но Дору почудилась насмешка. Воду вопрос почему-то рассмешил.
– А разных прочих ловушек в тебе нет?
– И разных прочих нет. – На этот раз по воде просто пробежала веселая рябь.
– Ну, чего развеселилась? – требовательно спросил Дор.
Вода прямо заплескалась:
– Узнаешь, чего развеселилась.
Все эти неодушевленные страшно тупы и легкомысленны. Чтобы с ними договориться, их надо или умаслить, или запугать.
Дор поднял булыжник и угрожающе подбросил его на ладони: – Выкладывай, что знаешь, или запущу камнем.
– Караул! – перепугалась вода. – Не бросай! Я буду жаловаться! Я разбрызгаю все, что знаю, а знаю я так немного.
– Пощади, – взмолился камень, – не бросай меня в эту грязь.
– Тогда говори, – потребовал Дор.
– Во рву живет зомби, – раскололась вода. – Зомби – морской змей.
Теперь Дор понял, почему вода хихикала. Зомби – существа мертвые, так что в воде и в самом деле не было живых. Но зомби можно оживить, так что и неодушевленных там не было. Но как мог оказаться зомби во рву замка доброго волшебника Хамфри? Ах да, ведь здесь живет и повелитель зомби! Когда повелитель зомби вернулся в мир живых, возникло маленькое недоразумение. Потому что в замке, который восемьсот лет назад занимал повелитель зомби, теперь жил добрый волшебник Хамфри. У повелителя зомби было право прежнего жильца, а у Хамфри – право нынешнего владельца. Никто из них не хотел ссоры, и оба волшебника решили поделить владения. Пока не отыщется решение получше. Но решение получше не спешило находиться. Повелитель зомби жил поэтому в одном замке с Хамфри и помогал ему отбиваться от визитеров, ведь и сам он не сильно любил людей.
Дор знал, как обращаться с зомби. Ведь даже среди его лучших друзей были зомби. Нельзя отрицать, что они невыносимо пахнут, что от них вечно что-то отваливается, то ухо, то нос, но в остальном зомби ребята вполне приличные. Ума у них, правда, не больше, чем у столов и стульев. Да и о каком уме можно говорить, коли голова похожа на гнилой орех? Обмануть зомби пара пустяков.
– Где-то здесь должна быть лодка. Ну-ка подскажи, – потребовал Дор у камня.
– Лодка вон там, – указал камень. – Да брось ты меня наконец!
Дор увидел лодку и отбросил камень. Тот удовлетворенно шлепнулся на землю и застыл в долгожданном оцепенении. Камни по натуре страшные лентяи. Некоторых из них просто с места не сдвинешь.
Дор подошел к лодке. Это оказалось маленькое каноэ с обшарпанным веслом. Как раз то, что нужно! Но плыть еще рано.
– Эй, ты что, не собираешься на мне плыть? – крикнула лодчонка вслед уходящему Дору. Вообще-то неодушевленные должны помалкивать и ждать, пока он, Дор, их спросит, но столько развелось недисциплинированных.
– Пока не собираюсь, – ответил Дор. – Хочу проведать моего приятеля зомби.
– А, ну иди, иди. Зомби здесь много. Из них получается отличное удобрение.
Дор отошел подальше, чтобы его нельзя было увидеть из замка, присел, набрал грязи и натер ею лицо, руки и свои королевские одежды. Для такого путешествия следовало бы заранее переодеться, но и тут обычная недальновидность сыграла с ним шутку. Дор просто привык действовать наобум.
Затем он отыскал острый камень и распорол одежду.
– О, горе мне! – простонала одежда. – В чем я провинилась? За что меня так безжалостно убивают?..
Но острый камень только посмеивался. Резать и рвать ему нравилось.
Вскоре вид у Дора стал хуже некуда. Он зачерпнул еще немного грязи, спрятал ее в складках одежды и пошел обратно к замку.
Приблизившись ко рву, он стал прихрамывать на манер зомби. Потом уронил на землю несколько комьев грязи.
Новоиспеченный зомби забрался в лодку.
– О-о-о, – жалобно провыла лодка. – Успею ли довезти его до дома, пока он не развалился совсем?
Дор погрузил весло в грязную воду и оттолкнул лодку от берега. Он старался двигаться намеренно неуклюже, хотя с его умением управлять веслами и без старания все получалось отлично. Вода захлюпала и забулькала, когда весло погрузилось в жижу.
Вода всколыхнулась. Зомби морской змей зашевелился на дне. Хляби раздались, и над их вязкой поверхностью показалась огромная заплесневелая голова. Змей раскрыл громадную пасть.
– Привет, дружище, – просипел Дор. – Не подскажешь, где найти повелителя?
Чудовище заколебалось. Невообразимая голова приблизилась к Дору. Змей хотел получше рассмотреть нежданного гостя. Он так пристально всматривался, что его левый глаз вывалился и повис на поблескивающем нерве.