– А у тебя есть еще расцветайка? – спросил Дор.
– Еще одна есть, – кивнула Айрин. – Только я не понимаю...
– От горящей расцветайки дым уже есть. Посади вторую в этот дым, а потом еще что-нибудь придумаем.
– Ты уверен, что поможет?
– Ни в чем я не уверен.
Айрин послушно взялась за дело. Вскоре запылала вторая расцветайка. Ее посадили в дым, идущий от первой. Таким образом дымы стелились один над другим. Второй чуть выше первого.
– Но как можно удержать равновесие на таких тонких струйках? – недоверчиво спросил Чет.
– Еще как можно! Ну-ка встань на них, – приказал Дор.
Кентавр поставил ноги на дорожки и медленно двинулся вперед. Следом, еще более неуклюже, двинулась Айрин. Между дорожками было расстояние, так что Айрин двигалась раскорякой.
Снизу раздался утробный смех. Айрин залилась краской.
– Чудовище заглядывает мне под юбку! – возмутилась она.
– Не волнуйся. Это же дама, – успокоил ее Гранди.
– И твоими ножками эта дама закусит в первую очередь, если доберется, – проворчал Дор. Принцессина стеснительность на этот раз его просто разозлила.
Следующим по дымным дорожкам отправился Загремел. Огр казался страшно неуклюжим, но двигался на удивление легко.
– Следующий ты, Гранди, – сказал Дор. – Я должен передвинуть первую расцветайку.
– Но это невозможно! – воскликнул голем. – Как же ты сумеешь удержаться на одной дорожке?
– Как-нибудь сумею, – невнятно ответил Дор. Честно говоря, он не знал, как сумеет. Едва первая расцветайка переместится, он потеряет опору и не сможет выбраться из опасного места.
– Тебе так хочется казаться героем, что не успеешь опомниться, как чудовище уже тобой поужинает, – заметил Гранди. – А как быть Ксанфу, если ты исчезнешь вслед за королем Трентом?
– Не знаю, – признался Дор. – Может, повелителю зомби в конце концов понравится заниматься политикой. Из него получится неплохой король.
– Из этого зануды? Ха!
– Но расцветайку нужно передвинуть, – напомнил Дор.
– Я передвину, – мужественно предложил Гранди. – Я такой маленький, что пробегу и по одной дымной тропинке. А ты уходи сейчас.
Дор замешкался, но потом понял, что голем прав: – Я согласен. Но и ты будь осторожен.
Он укрепился на двух тропинках и полез вверх, широко расставив ноги. Идти раскорякой было сложнее, чем казалось со стороны, но лучше перемещаться так, чем оказаться добычей чудовища. Преодолев довольно большое расстояние, Дор остановился и посмотрел вниз.
Гранди вцепился в первую расцветайку, но та была размером с самого голема и крепко держалась корнями за облачко дыма, оставшееся от погасшего костра. Малютке никак не удавалось выдернуть факел. Чудовище подбиралось к нему, раскрыв пасть.
– Гранди, оставь факел, убегай! – крикнул Дор.
Но было поздно! Чудовище поднялось из воды настолько, что прорвало мордой облако. Гранди вскрикнул.
Клыки сомкнулись на стебле пылающей расцветайки. Гранди полетел вниз и приземлился на носу у чудовища. Змеиха скосила глаза и попыталась рассмотреть букашку, тюкнувшую ее по носу. Тут из ее ноздрей повалил дым: она ведь слопала расцветайку! Дымят и пыхают огнем обычно только драконы, а не змеи, но тут уж так получилось.
Чудовище решило, как видно, снова уйти на глубину и стало погружаться. Тоненькие струйки дыма все еще тянулись из его ноздрей. Гранди ухитрился вскарабкаться по одной из струек и добрался до главного облака. Но факела он не нашел.
– Есть еще одна тропинка! – крикнул издалека Дор. – Беги по ней! Спасайся! Голем глянул вниз, на чудовище.
– Эх, Гранди, Гранди, – тяжко вздохнул он. – Дырявая твоя башка.
– Придумаем что-нибудь! – крикнул Дор. Он понял: если они перестанут карабкаться, дело кончится плохо. – Гранди, немедленно ползи к нам!
Гранди послушался и словно во сне стал взбираться по второй дорожке. Дым неумолимо рассеивался, и дорожка словно расширялась. Раз первая расцветайка потухла, то остаток дыма от нее вскоре окончательно рассеется, а значит, и второму факелу придет конец. Ему не на чем будет держаться. Погаснет второй факел, и исчезнет вторая – и последняя – дорожка.
– Чет! – крикнул Дор. – Смажь веревку мазью и обвяжи ее вокруг струйки дыма. Потом обвяжись сам и хватай остальных.
– Коробочка у тебя! Попробуй бросить ее мне! – крикнул в ответ кентавр.
– Лови! – прокричал Дор, взвесил на ладони коробочку, мысленно помолился духам Ксанфа и метнул бесценную коробочку кентавру.
Коробочка описала в воздухе дугу. Долетит?.. Высоковато бросил!.. Эх, слишком быстро летит!.. Отклонилась далековато в сторону...
Дор и в самом деле бросил неудачно... Все!
Но тут в воздухе что-то мелькнуло. Чет метнул веревку! Петля надежно затянулась вокруг коробочки. Кентавры славятся умением метать лассо, и юный Чет не осрамил свой род. От пережитого волнения у Дора подогнулись ноги. Но если бы он присел, то свалился бы вниз и погиб.
– Веревка коротковата, – сообщил Чет. Он уже обдумывал, как справиться с предстоящим делом.
– Айрин сможет удлинить веревку, – подсказал Дор.
– Не смогу, – ответила она. – Мне подчиняются только живые растения.
– Веревки-лианы очень долго живут, – напомнил Дор. – Если побег оторвать, а потом через несколько месяцев посадить в землю, он зазеленеет. Ну что тебе стоит попробовать?
И тут он вспомнил – веревка разговаривала с ним, когда спускалась в тоннель. Значит, она действительно мертва.
– Расти, – с сомнением произнесла Айрин. Все замерли в напряженном ожидании. И веревка... стала расти! Почему же она разговаривала тогда, в туннеле? Может, только один ее конец умер, а в другом еще теплились остатки жизни? У Дора от волнения опять подогнулись коленки. Он закачался на самом краю пропасти, но сумел удержаться.
Веревка удлинялась и удлинялась. Вдобавок она пустила боковые отростки. Вскоре у Чета оказалось столько материала, что он постарался и сплел из лиан прочную веревочную корзину. Чет смазал корзину мазью и спустил ее вниз. Он прыгнул в корзину. Айрин и Загремел прыгнули следом. Корзина оказалась большой и прочной – иначе она не выдержала бы одновременно кентавра и огра. Чет и Загремел пожали друг другу руки, обозначив тем самым победу над очередной каверзой. И вообще кентавр с симпатией относился к огру, а огр к кентавру.
Облако дыма от первого факела тем временем совсем побледнело. Второй факел начал клониться – ведь он терял опору. Дор кинулся к нему и успел подхватить, но сам потерял равновесие и отчаянно замахал руками.
Сверху упала веревочная петля и подхватила Дора в тот самый миг, когда он скользнул вниз.
Повиснув на веревке, Дор описал дугу над водой. Змей бросился на лакомый кусочек, но Дор-маятник уже прошел низшую точку.
– Меч! – крикнул Гранди, распластавшись на облачке дыма.
А Дор снова летел вниз, туда, где его поджидало ухмыляющееся чудовище. Расслышав подсказку голема, Дор выхватил меч.
Чет поднатужился и поднял Дора повыше. Поэтому Дор не угодил с размаху в поджидавшую его пасть, а врезался в верхнюю губу, чуть пониже раздутых ноздрей. Губа так и расплющилась! Досталось и левой ноздре. Дор поранил ее мечом.
– Что, не нравится, чесночное рыло? – крикнул он чудовищу.
Из ноздри тут же вырвался небольшой ураган, действительно воняющий и чесноком, и кое-чем похуже. Чудовища временами чудовищно чутко реагируют на оскорбления. Морской змей дунул с такой силой, что Дор взлетел по дуге на невероятную высоту.
Но теперь дым, поддерживающий веревку и корзину, стал рассеиваться. Скоро они упадут – и чудовище это прекрасно понимало. Уж тогда наступит его час, уж тогда оно отомстит за все уколы мечом и тычки по зубам и в морду!
– Дым! – снова подсказал Гранди.
А надо сказать, что в правой руке Дор все еще держал факельную расцветайку. Расцветайка продолжала дымить. Минуту назад, когда дул ветер, дым стлался плоско, но теперь ветерок стих и дым начал выпрямляться.
– Цепляйтесь веревкой за мой дым! – крикнул Дор снизу.
Чет все понял и стал раскачивать корзину, стремясь пересечь струю дыма от факела, который держал Дор. Но Дор ведь висел на веревке, находящейся в руках у кентавра. Поэтому и он стал раскачиваться, а вместе с ним и факел, и дым.
– Выращивай орясину! – приказал он Айрин.
– Один момент, – отозвалась Айрин.
Семя орясины, или шестковое семя, вскоре дало росток в виде длинного шеста. Загремел воткнул один его конец в дно корзины, а второй направил вниз, чтобы Дор смог ухватиться. Дор схватился за шест и повис. Наверху болталась корзина, а ниже, но точно под ней висел Дор. Чет и Загремел ухитрились развернуть корзину вместе с висящим на шесте Дором так, чтоб сооружение оказалось против ветра. Дым пополз вверх, прошел под самым дном корзины; кольца дыма цеплялись по пути за переплетения веревок; поднимающийся дым начал увлекать за собой корзину.
Чудовище поняло, что все переменилось. Оно попыталось ухватить Дора, но тот был уже высоко. С помощью дыма от факела корзина с путешественниками медленно поднималась в небеса. Неужели они победили? Даже с помощью магии это оказалось трудновато. Ну что ж, так им, видно, было суждено – победить.
Морской змей, видя, что долгожданный обед улетает в голубую даль, разразился яростным ревом. Рев был такой силы, что дым всколыхнулся, корзину тряхнуло, розовые, зеленые и голубые птицы на острове испуганно сорвались с насестов, а морские ежи попрятались кто куда, заливаясь слезами.
– Не берусь перевести, – пробормотал насмерть перепуганный Гранди.
Рев чудовища обернулся новой бедой: привлек внимание гнезда, в котором обитало семейство крылатых драконов. Пустое гнездо – огромная куча жердей, лиан, перьев, чешуи и костей – поднялось и подлетело к корзине.
– Что за шум? – потребовало ответа гнездо.
– Морское чудовище разбушевалось, – пояснил Дор.
– Морское чудовище? Этот червяк? Я покажу ему, как нарушать мой покой. Прихлюпну нахала!