Царевич Богатырь
В давние-давние времена жил на свете царь, и не было у него детей. И вот однажды приказал он созвать во дворец предсказателей со всего царства. Раскрыли гадальщики ученые книги, покачали мудрыми головами и, наконец, обратились к царю с такими словами:
— Коли хочет государь иметь сына, то ему надо на всех межах, на всех пашнях в государстве разложить милостыню для бедных. Только помни, государь, сын принесет тебе не радость и богатство, а горе и бедность. Мы все сказали. Теперь же пусть государь поступает по собственной воле.
Но царю так хотелось иметь сына, что решил он: будь что будет — бедность так бедность, богатство так богатство… Приказал царь открыть казну и все царские сокровища, все золото, серебро, драгоценные камни разложить на межах и пашнях, отдать беднякам. Вскоре у царицы родился сын. Когда царевичу исполнилось семь дней, ему дали три ложечки риса. Царевич разом проглотил рис и стал плакать. Ему принесли целую чашку риса, он ее тоже съел и опять заплакал. Лишь съев три миски риса, он успокоился.
Прожорливость младенца очень удивила и обеспокоила царя, и он вновь повелел созвать предсказателей со всего царства. Мудрецы пришли и сказали:
— Будет наследник много есть — выживет, не будет — умрет.
А один мудрец добавил:
— До одиннадцати лет готовьте царевичу по курице утром и вечером, чтобы мог он сил набраться.
Все мудрецы слушали эти слова и согласно кивали головами.
Огорчился государь, пошел за советом к царице.
— Небесные духи послали нам сына, — сказала царица. — Наше дело — благодарить их и радоваться.
Царевич же рос как на дрожжах. Мудрецы не ошиблись: ел он очень много, и от этого казна царская разорялась, закрома с рисом пустели, стада редели. Царь беднел, но царицу это нисколько не заботило. В одиннадцать лет царевич съедал за один присест целиком козу, а в пятнадцать лет на завтрак, обед и ужин ему подавали по целому буйволу. Совсем обедневший царь не знал, что делать, и стал он уговаривать царицу погубить сына. Долго отказывалась царица, наконец согласилась. Задумал царь увести царевича в джунгли и свалить на него дерево побольше и потяжелее, а народу объявить, что несчастный случай лишил его наследника.
И вот однажды позвал царь царевича побродить по джунглям, высмотрел гигантское манговое дерево и говорит царевичу:
— Встань, сынок, поближе к этому дереву, я же мигом залезу наверх и брошу тебе вкусных плодов поспелее. Только смотри лови их.
Залюбовался царевич манговым деревом, а царь тем временем подрубил ствол. Дерево обрушилось и придавило царевича.
Поторопился царь домой, рассказал всем о том, что огромное манговое дерево свалилось на царевича и задавило его насмерть.
Прошел день. К вечеру увидали жители города необыкновенное зрелище: идет к царскому дворцу, тяжело ступая, царевич и несет громадное манговое дерево, вырванное с корнем. Положил наследник дерево перед дворцом и говорит царице:
— Прикажите посадить его во дворе, матушка. В жаркий полдень оно от зноя укроет, а летом — даст вкусные плоды.
Потом царевич выпросил у царицы слиток серебра, огромный железный брус и нанял целую артель кузнецов, чтобы выковать ему боевую секиру. Но оказалось, что даже целой артели выковать такую секиру было не под силу.
Пришлось царевичу самому ковать себе боевую секиру. Закончил царевич дело, попрощался с родителями, вскинул секиру на плечо и пошел бродить по свету. Где ни появлялся царевич, все его силе дивились и прозвали юношу в народе Богатырем.
Повстречался однажды царевич с парнем по имени Таса. Идет Таса по дороге, один огромный воз на себе тащит. Царевич его и спрашивает:
— Почему один такую тяжелую повозку тянешь? Зачем надрываешься?
— Сила у меня великая, — отвечает ему Таса, — без буйволов любую тяжесть везти могу.
— Если ты такой сильный, — говорит царевич, — то уж поднять мою секиру тебе наверняка ничего не стоит.
Поднимал Таса секиру, поднимал, да так с места и не сдвинул. Признал себя Таса побежденным, а царевича Богатыря — своим старшим братом. С тех пор Богатырь и Таса стали странствовать вместе.
Как-то раз заметили Богатырь и Таса человека, который без устали рубил индийский тростник. Человека того звали Хавихава.
— Зачем тебе столько тростника? — спросил его царевич.
— Этот индийский тростник я без отдыха рублю пять лет и отношу его царю, — отвечал Хавихава. — Я нарубил его столько, что из него сложили пять гор. Но для меня это легко, ибо сила моя огромна.
— Если ты так силен, — сказал Богатырь, — то без труда поднимешь мою боевую секиру. Если тебе это удастся, я назову тебя старшим братом.
Собрал Хавихава всю свою силу, но как ни старался, а боевую секиру поднять не мог. Тогда царевич Богатырь схватил связки индийского тростника и забросил их на вершины всех пяти гор. Хавихава только дивился силе и уменью Богатыря.
— С радостью буду звать тебя старшим братом, — сказал Хавихава и попросил царевича взять его с собой.
Три названых брата вместе тронулись в путь. Вскоре повстречали они на пути молодцов диковинного вида. Один был хвостатый, другой с длинным кривым носом, а у третьего ноги были точь-в-точь как утиные лапки с перепонками. Эти странные люди ловили рыбу в море. Рядом с каждым из них в сетях бились огромные рыбины величиной со слона или тигра. Поздоровался Богатырь с ними и попросил рыбы. Но Хвостатый отвечал, что, мол, об этом надо спрашивать не у него, а у Длинноносого, а Длинноносый отсылал царевича к Хвостатому.
— Да перестаньте же вы смеяться над добрыми людьми, — вмешался наконец Человек Утиные Лапы. — Если хотите дать — дайте, а не хотите — откажите сразу.
Человек Утиные Лапы прихватил в горсть рыбы и протянул царевичу Богатырю и его спутникам. Рыбы оказалось так много, что она едва поместилась в большой лодке. Названые братья поблагодарили Человека Утиные Лапы, взвалили рыбу на себя и отправились в рыбацкое селение неподалеку. Собрали люди селения весь хворост — оказалось мало, из леса принесли — опять мало. Тогда решили братья рыбу в лес снести и там приготовить, да огня не прихватили. Сидят думают, как быть. Вдруг видят: на вершине горы что-то засветилось и потянуло дымком.
— Сбегай-ка за огнем в ту хижину, что на вершине горы, братец Таса, — попросил царевич.
А в той хижине жили старый колдун с колдуньей. Увидала колдунья гостя и спрашивает:
— Зачем явился, внучек?
— За огоньком, бабушка, — ответил Таса.
Попросила старуха Тасу подойти ближе к тканью, за которым сидела, выдернула волшебный челнок и кинула в юношу: тотчас замертво упал Таса в огромный котел с водой.
Долго ждал царевич Богатырь возвращения брата. Не дождался, послал на гору Хавихаву. Старая колдунья и с Хавихавой обошлась также.
Видит царевич, нет названых братьев, и решил сам пойти к хижине. Хотела старуха было и с ним разделаться, да не вышло. Только Богатырь притронулся к железному челноку — тот раскололся пополам. Схватил царевич старуху за ворот и давай ее трясти, приговаривать: «Верни братьев, верни братьев!»
— Не губи меня, — взмолилась колдунья. — Отпусти, есть у меня трава, возвращающая жизнь. Я верну твоих братьев.
Колдунья исполнила обещание — воскресила Тасу и Хавихаву. Тогда царевич Богатырь связал ее покрепче, зашил ей рот и глаза и бросил в хижине.
Прихватили названые братья траву, возвращающую жизнь, и двинулись дальше.
Под вечер явился старый колдун: на плече принес он двух связанных слонов, а третьего слона держал в руке. Долго стоял он перед дверью, звал старуху, но никто не откликался, никто не встречал его. Тогда старый колдун вышиб дверь хижины, стал развязывать жене руки да пороть нитки, которыми были зашиты у нее рот и глаза. Рассказала старая колдунья мужу все, что случилось. Взбесился колдун, сварил одного слона, съел его и кинулся в погоню за братьями-силачами.
Идут три силача, сахарный тростник жуют, сладкие стебли на дорожку сплевывают. По этим следам и догнал их старый колдуй.
— А ну, Таса, — померийся силами со старым колдуном, — сказал Богатырь.
Но Таса оказался слабее колдуна. Колдун налетел, сбил Тасу с ног: тот весь по шею в землю ушел. Тогда в бой с колдуном вступил Хавихава, но и его старый колдун победил. Тут бросился на колдуна царевич Богатырь, ударил так, что голова колдуна отскочила и до самого Китая долетела. Пришли названые братья в Китай, смотрят — вокруг головы старого колдуна тысячи людей теснятся, сдвинуть ее с места не могут. Чтобы избавить Китай от этой головы, обещал император тому, кто унесет, голову, отдать свою дочь в жены. Услыхал об этом царевич Богатырь, подошел, ударил ногой по голове и вмиг оказалась она за пределами Китая, в Сиамском королевстве. Обрадовался император, велел выдать замуж за царевича свою дочь. Но царевич отказался и попросил названого брата Тасу жениться на китайской принцессе. Распрощался Богатырь с Тасой, подарил ему на прощание траву, возвращающую жизнь, и сказал:
— Посади эту траву в императорском саду, она спасет многих от гибели, только не пускай в сад чужих людей, а не то придет моя смерть.
Пришли Богатырь с Хавихавой в Сиам. Глядят — и здесь толпы людей вокруг головы суетятся, а с места сдвинуть ее не могут. Царевич пнул голову ногой — та полетела прямо в море. От радости сиамский король повелел выдать за Богатыря замуж сиамскую принцессу. Но царевич снова отказался жениться на принцессе, уступил ее Хавихаве, а для себя попросил у государя в подарок одну гору, чтобы ее камнями вымостить дорогу на родину, в страну тьямов.
Между тем беда подстерегала царевича Богатыря. Забыл Таса слова названого старшего брата и разрешил войти в сад чужим людям. Трава, возвращающая жизнь, тут же исчезла, и царевич умер. Долго горевали братья по царевичу. Покинули они Китай и Сиам, вернулись в страну тьямов и прожили там до конца жизни. Видно, от них и пошли у тьямов сильные да крепкие люди, верные да надежные товарищи.
Как стал Кокосовый Орех царским зятем
Жили в давние времена старик дровосек с дочерью. Собирали хворост в джунглях, продавали его, тем и кормились. Пришла пора девушке замуж идти, но жалко ей было с отцом расставаться, вот и отказывала она всем женихам.
Поднялись как-то старик с дочерью на рассвете, взяли тележку, корзинку с вареным рисом, тыквенную бутыль для воды, большой кривой нож и отправились в джунгли. Пришли, подкрепились, прежде чем начать работу, пить захотели. И пошла девушка воду искать. Искала-искала, вдруг видит — источник… Вода в нем чистая-пречистая, так ключом и бьет, в пещеру течет. В пещере от нее озеро небольшое. Напилась девушка вволю, одежды сняла, искупалась.
Хотела отцу воды принести, смотрит — бутыли нет забыла ее с собой прихватить. Вернулась девушка к отцу, рассказала про чудесный источник, и они вместе пошли за водой. Приходят, а источника как не бывало, и озерка тоже. Ходили-ходили, капли воды не нашли. Делать нечего. Сложили на тележку хворост, домой воротились.
Миновало семь дней. Вдруг чувствует девушка, что зачала. Узнали об этом односельчане, хотели наказать дочь дровосека, как того требовал обычай, чтобы другим неповадно было. Но когда узнали всю правду про чудесный источник, простили девушку.
Настало время, и родила дочь дровосека. А что за существо родила — не поймешь: орешек не орешек, круглое такое, ни рук, ни ног нету. Посмотрел старик и говорит:
— Не беда. Наречем его Кокосовым Орешком, и пусть себе живет да растет!
Рос Орех не по дням, а по часам. В семь месяцев говорить стал. В год — пошел один в джунгли, а в три — начал коз пасти. И полюбили его односельчане за трудолюбие и добрый нрав. Вид у него необычный, а дети его не боятся, играют с ним.
Правил о ту пору в Тьямпе богатый и могущественный царь. Одних буйволов у него тридцать раз по десять тысяч было. Сотни пастухов пасут их. Так гордился царь своими стадами, что и рассказать трудно, но еще больше гордился он тремя дочерьми — тремя красавицами. Все три погодками были. Глянет на их красу птица — с неба камнем упадет на землю. Глянет рыба — на дно морское стрелой опустится. Лелеяли царь с царицей своих дочерей да холили.
Вот однажды и говорит Кокосовый Орех матери:
— Сходи, матушка, к царю, попроси, чтоб в пастухи меня взял! Давно мечтаю я буйволов пасти.
Рассмеялась мать и отвечает:
— Где тебе, безрукому да безногому, к царю в пастухи наниматься? Катишься ты, будто орех, а ходить не можешь. Не то что буйволов, всех коз растеряешь. А с царем шутки плохи!
Выслушал сын мать, а сам не унимается, просит: пойди да пойди. Скажи царю: я один со всеми его стадами управлюсь. Жаль стало матери сына, и отправилась она к царю. Подошла к царским воротам, постучалась. На стук стражник вышел, спрашивает:
— Ты зачем пришла, женщина?
Отвечает мать:
— Я пришла просить царя, чтоб сына моего в пастухи взял.
Повернулся стражник, пошел к царю, так и так, докладывает. Велел царь позвать женщину и спрашивает:
— Это твой сын хочет наняться ко мне в пастухи?
— Да, о государь, — ответила женщина и передала дарю слово в слово все, как ей велел сын.
Выслушал ее царь, расхохотался и говорит:
— В моих стадах тридцать раз по десять тысяч буйволов, триста пастухов не могут управиться с ними. То один буйвол пропадет, то другой потеряется. А у твоего чада разбежится все стадо.
Сказал так царь, а сам все же решил поговорить с Кокосовым Орехом. Прикатился Кокосовый Орех к царю, пообещал всех буйволов стеречь, да так беречь, чтоб ни один не убежал. И царь решил проверить, вправду ли так крепок дерзкий Орех, как говорит. На следующее утро стражники открыли все хлева, выгнали буйволов, положили нового пастуха на спину вожаку, рассказали, как через джунгли проехать к царским пастбищам, а сами смеются да руками разводят: где это видано, чтобы один Кокосовый Орех за целым стадом углядел! Все буйволы от него убегут. Тогда глупому Ореху и его матери не избежать царского топора.
В полдень царь велел младшей дочери отнести пастуху рис и все, что полагается на обед. Добралась царевна до пастбища, смотрит, буйволы мирно пасутся, а пастуха не видно. Стала его царевна звать:
— Эй, Кокосовый Орешек, где ты?!
— Здесь я, — откликнулся Орех и подкатился прямо к ногам царевны.
Царевна оставила ему еду и пошла домой.
Только солнце стало клониться к закату, Кокосовый Орех взобрался на спину буйволу-вожаку и погнал стадо в царские хлева. Царь собственноручно пересчитал буйволов: все до единого были целы. Стар и млад дивились: что за чудо? Но больше всех дивился царь.
«Триста пастухов не могут углядеть за стадом, что ни день, то буйвол пропадает. А тут Кокосовый Орех, безрукий да безногий, один управился, всех буйволов привел! Чудо, да и только! Непременно надо разузнать, в чем здесь секрет.»
На следующий день Кокосовый Орех снова погнал стадо в джунгли. Но только он собрался влезть на буйвола, царь и говорит:
— Погоди, Кокосовый Орех. Возьми с собою этот кривой нож да наруби лиан. Сам, наверно, видел, что ограда вокруг дворца вся обвалилась. Лиан понадобится много, так что ты уж постарайся.
Кокосовый Орех не посмел ослушаться, взял нож и погнал стадо на пастбище.
В полдень царская дочь принесла пастуху рис и все, что полагается на обед. Но не ушла сразу, а решила подсмотреть, как это Кокосовый Орех один пасет такое огромное стадо да еще рубит лианы. Царевна тихонько подкралась к пастбищу, выглянула из-за кустов и глазам своим не поверила: бесчисленное множество слуг, старых и молодых, в красивых одеждах, трудились не покладая рук, — одни рубили лианы, другие присматривали за буйволами. И царевна догадалась, что Кокосовый Орех наделен волшебной силой. Она долго стояла как зачарованная, потом тихо окликнула:
— Кокосовый Оре-ех!
Слуги исчезли, будто сквозь землю провалились, только буйволы неторопливо жевали свою жвачку. Царевна так изумилась, что не помнила, как отдала пастуху обед, и, словно во сне, пошла домой, твердо решив никому ничего не рассказывать. Однако от царя не ускользнуло, что царевна почему-то чересчур поздно вернулась с пастбища, а на его вопрос, где была, смущенно ответила, что сбилась с дороги.
Только царевна ушла, Кокосовый Орех снова призвал слуг и, когда они нарезали лиан столько, сколько было нужно, приказал связать их и прикрепить к рогам буйволов.
В этот вечер возвращение стада очень напоминало торжественное шествие: чуть ли не у всех буйволов красовались на рогах связки лиан. Чтобы их увезти, понадобилось целых сто повозок. Царь пересчитал буйволов: их оказалось на сей раз тридцать раз по десять тысяч и еще десять — в этот день буйволицы родили десятерых буйволят. Тут царь и его приближенные так и ахнули.
На следующее утро Кокосовый Орех опять погнал буйволов в джунгли. В полдень царевна, как обычно, понесла ему рис и все, что полагается на обед. Добралась до пастбища и спряталась в кустах.
Слуг и служанок было еще больше, чем накануне, и все они трудились с отменным усердием. Вдруг царевна приметила, что к Кокосовому Ореху движутся с поклонами слоны, тигры, пантеры, олени, лани, дикие буйволы и даже носорог. Весело пели и плясали павлины, фениксы, попугаи, цесарки, дрозды. Такой волшебной красоты царевне не доводилось видеть ни разу в жизни. Заиграли свирели и флейты, грянули барабаны, зазвучали гонги. Всех охватила бурная, неуемная радость.
Царевна вся обратилась в слух, и в это время до нее откуда-то донеслись лай собак, пение петухов, мяуканье, смех, оживленные голоса. Джунгли стали похожи на людную улицу. Царевна пришла в восторг и залезла на самое высокое дерево, чтобы хорошенько все разглядеть. Вдруг Кокосовый Орех освободился от своей скорлупы и прямо на глазах у царевны превратился в юношу, прекрасного, словно небожитель. Он шел, гордо выступая в такт музыке, не шел, а плыл, будто полная луна в небе, льющая свет. И царевна почувствовала, как радостно стало у нее на душе: она полюбила.
Кокосовый Орех между тем, видимо, вспомнив, что скоро придет царевна, жестом велел людям и зверям исчезнуть, сам же снова залез в скорлупу. На пастбище остались лишь буйволы, которые мирно паслись. Тут царевна спрыгнула с дерева и как ни в чем не бывало стала нежным голосом звать:
— Кокосовый Орех, старший брат мой, иди скорее, я принесла тебе поесть!
Кокосовый Орех не мешкая подкатился к ногам царевны. Она же почтительно поставила перед ним еду.
Кокосовый Орех и говорит:
— Милая царевна, не зови меня старшим братом. Зови, как прежде, слугой. Я ведь простой пастух.
— Не могу, — отвечала царевна. — Раньше я тебя не знала, а теперь мы — друзья. Раньше триста пастухов не могли управиться с царскими стадами, а теперь ты один их пасешь, да еще срезаешь лианы для ограды. И чем усерднее ты трудишься, тем сильнее я люблю тебя как брата.
Услыхал речи царевны Кокосовый Орех, застыдился, слова не вымолвит. После набрался духу и говорит:
— Служить тебе — великая честь, а уж быть тебе старшим братом — такое счастье, что не знаю, как и благодарить за него!
В тот день они проговорили до самого заката. Когда царевна вернулась домой, царь строго спросил, отчего ее так долго не было, но царевна твердила одно:
— Сбилась с дороги.
Никогда никому она не открыла бы тайны Кокосового Ореха.
На следующий день царь приказал идти на пастбище двум старшим дочерям, а младшей велел остаться дома. Опечалилась младшая дочь. Старшие же не захотели идти в джунгли и говорят:
— Боимся мы этого урода: не человек он — Кокосовый Орех. Шагу ступить не может — с места на место перекатывается. Пусть младшая сестра идет, обед несет, она уже привыкла, а то еще он с голоду умрет.
Царю ничего не оставалось делать, и он согласился. Обрадовалась царевна, схватила корзинку с едой, побежала в джунгли. А там юноша прекрасный, словно небожитель, вокруг юноши слуги весело хлопочут. Музыка играет, в такт музыке гордо выступает юноша, сиянье излучает, будто полная луна. Смотрит, как идет работа. А царевна притаилась за кустами, глаз с юноши не сводит, не налюбуется. После тихонько позвала его. Услыхал юноша голос царевны, рукой махнул — слуги все исчезли. Сам быстро в скорлупу залез, к ногам царевны покатился.
Вечером неизвестно откуда тайфун налетел, черные тучи все небо заволокли. Ветер воет, дождь потоками льет. Как раз в эту пору старшие царевны зеленый чай на кухне готовили. Кокосовый Орех в хлева загонял буйволов. Вымок он, прибежал на кухню обогреться, а царевны как закричат, как завизжат:
— Убирайся отсюда, урод, ты тигра страшнее! — и вытолкали беднягу из кухни.
Прокатился Кокосовый Орех по царевниным ногам и прочь выкатился. А царевны долго еще его поносили, никак утихомириться не могли. Прибежала на шум младшая царевна, стала увещевать сестер и говорит:
— И не стыдно вам, сестрицы, ведь Кокосовый Орех ничего дурного вам не сделал.
У царя меж тем одна мысль из головы не идет. Как это Кокосовый Орех управляется один с таким громадным стадом, да при этом еще умудрился нарубить столько лиан. И решил царь снова испытать его уменье.
Утром, только Кокосовый Орех собрался буйволов пасти, царь подошел к нему и говорит:
— Ты, конечно, видел, что дворцовая ограда вся развалилась. Лиан, чтоб починить ее, ты нарубил достаточно, наруби еще бамбуковых палок. Нарубишь — прямо на пастбище и сложи. Остальное, — не твоя забота.
Выслушал Кокосовый Орех царя и согласился. Тут стало царю ясно, что пастух его владеет волшебной силой. Не владел бы — не согласился.
Между тем младшей царевне Кокосовый Орех нравился все больше и больше. Она искусно вышила платок, завернула в него бетель и понесла юноше. Подошла она к пастбищу, слышит топоры стучат — бамбук рубят. Только появилась царевна — сразу все смолкло. Вокруг огромные связки бамбука громоздятся, а Кокосовый Орех спокойно присматривает за буйволами. Отдала царевна юноше еду, протянула платок с бетелем. Развернул юноша платок, спрашивает:
— Зачем принесла ты мне такой подарок, царевна?[16]
— Для тебя, старший брат мой, я приготовила бетель, — отвечала царевна. — Только прошу тебя, никому об этом не говори Женишься, взглянешь на этот платок — меня вспомнишь. — Сказала так царевна, застыдилась, зарозовела — цвет персиковый.
Выслушал пастух царевну и отвечает:
— Никогда в жизни я тебя не забуду.
Еще больше застыдилась царевна и говорит:
— Ты ловко рубишь бамбук. Сруби и для меня палочку. С ней мне легче будет идти.
Царевна пальцем показала на связки бамбука. Растерялся пастух. Как ему палочку для царевны срубить, если в своей скорлупе он только может перекатываться с места на место. Подумал он так и отвечает:
— Вытащи палку из связки, любую, какая понравится. А рубить я не буду, нынче сильно устал.
Улыбнулась царевна и радостная во дворец возвратилась.
А Кокосовый Орех опять призвал слуг. Звонкие голоса зазвучали, топоры на все лады застучали. В миг нарубили гору бамбука — сотня повозок, запряженных быками, с трудом увезет. Пришел Кокосовый Орех вечером во дворец, говорит царю: так и так, бамбук весь на пастбище сложен, пусть завтра пораньше людей присылают.
Утром по приказу царя стражники на двух повозках отправились в джунгли за бамбуком. Каково же было их удивление, когда они увидели, что нарубленный бамбук на двух повозках не увезешь — целая сотня нужна. Воротились стражники к царю, доложили, что да как. Царь тоже надивиться не мог таким чудесам: ай да Орех! Приказал тогда царь собрать повозки со всей округи, их как раз набралась сотня. Далеко разнеслась слава о Кокосовом Орехе, царском пастухе, умелом лесорубе.
Пятнадцать дней прослужил Кокосовый Орех у царя в пастухах, после испросил высочайшего дозволения мать проведать.
Пришел домой и говорит матери:
— Ступай во дворец, попроси царя царевну за меня выдать.
Испугалась мать, спрашивает;
— Умом ты, сынок, рехнулся, что ли? Разве царь согласится? Да и царевна за тебя не пойдет. Выбрось ты эту глупость из головы, а то стыда после не оберешься.
— Не тревожься, матушка, — отвечает сын, — смело иди во дворец. Возьмет меня царевна в мужья, и царь не воспротивится. Ступай же!
Согласилась мать, опять пошла во дворец, — уж очень любила она своего сына. Идет, а сама думает: «Схитрю, когда разговор с царем начну, а там придумаю, как быть да что делать. Только бы царский гнев на себя не навлечь. Ничего нет страшнее царского гнева». Шла она, шла, наконец к царским воротам пришла. Остановил ее стражник и спрашивает:
— Зачем пришла?
Отвечает женщина:
— Я к царю пришла. Хочет сын мои в жены царевну взять, вот и велел мне к царю идти. Он в пастухах у царя служит. Так что вы уж пропустите меня, почтенные.
Услышали это стражники, так и покатились со смеху, но один все же пошел к царю с докладом. Царь велел впустить женщину. Предстала женщина перед царем, низко поклонилась и слово в слово передала ему все, что сказал сын.
Выслушал царь мать пастуха, кивнул головой и говорит:
— Есть у меня три дочери. Которую же из них сын твой хочет взять в жены? Вот что я тебе скажу: приходи-ка ты вместе с сыном.
Вскоре мать и сын предстали перед царем. Тут царь велел позвать всех трех царевен. Старшие презрительно глянули на пастуха, царю и рта раскрыть не дали, затрещали:
— Поглядите на него: ни рук, ни ног, сам круглый, как кокос. Кто ж замуж за него пойдет?!
Спрашивает царь тогда третью дочь, согласна ли она взять пастуха в мужья.
Царевна обрадовалась и говорит:
— Я люблю нашего славного пастуха и охотно выйду за него.
Царь выслушал ее и говорит:
— Мне наш пастух тоже по душе. Пусть станет царским зятем.
И приказал царь гадальщикам выбрать для свадьбы счастливый месяц и счастливый день и возгласить на все царство радостную весть. Чего только не наготовили к свадьбе! Кроликов, косуль, оленей, павлинов, разную лесную дичь, креветок, крабов, рыбу. Жарили, пекли, варили день и ночь. Со всех концов страны стекался народ повеселиться на царской свадьбе, несли богатые дары. Пиру надлежало длиться сто дней и сто ночей.
Поглядел царь на всех собравшихся, покачал головой и молвил:
— А я и не знал, что у меня так много подданных.
Люди не уставали веселиться, Кокосовый Орех катался между столами, щедро всех угощал. Прошло три дня, а на четвертый царь позвал младшую дочь и спрашивает:
— Скажи, как будет твой муж защищать тебя, если нет у него ни рук, ни ног?
— Скажи, как будет твой муж тебе помогать, если нет у него ни рук, ни ног? — вторила ему царица.
А царевна и отвечает:
— Он будет защищать меня, он будет помогать мне.
После наклонилась к царице и шепнула ей на ухо:
— Он вылезет из своей скорлупы и превратится в прекрасного юношу. Кожа у него — моей белее, глаза ярче моих блестят.
Услыхала это царица, царю рассказала. Старшие царевны подслушали и вскричали разом:
— Как интересно! — и решили они затаиться и посмотреть, что будет ночью. Только молодые отправились в свои покои, старшие царевны приникли к щелке в двери и стали подсматривать. Смотрели-смотрели, вдруг видят: вышел Кокосовый Орех из своей скорлупы, в юношу красавца превратился, будто с небес спустился. Сел рядом с молодой женой — глаз не отведешь, до того оба хороши! Глядят старшие царевны, и зло их разбирает, стали корить себя:
— Ну и глупые же мы! Младшая сестрица умнее оказалась, вон какого муженька себе нашла!
Повздыхали старшие царевны, после каждая решила хитростью переманить красавца юношу.
Сто дней пролетели, сто ночей промелькнули, и свадебное пиршество подошло к концу. Даже тех, кто больше всего любил изысканные кушанья, потянуло на простой рис, приправленный рыбным соусом. Гости разъехались, дворец опустел.
Захотелось царевне, чтобы муж был красивым не только ночью, но и днем. Вот она и говорит ему:
— Во дворце никого нет, вылезай из своей скорлупы, займись делами, проверь, как пасут буйволов.
Но как ни просила царевна, как ни уговаривала, юноша ни за что не соглашался выйти из своей скорлупы. Только ночью, когда все уже спали, он расставался с нею, а на рассвете снова в нее залезал. Это очень огорчало царевну. И однажды, когда муж крепко спал, она взяла скорлупу и спрятала. Утром муж проснулся, стал искать скорлупу — нет нигде. Дрожит бедняга от холода, в одеяло кутается. Спросил жену, та отвечает: знать не знаю, ведать не ведаю. Лежит муж под грудой одеял, согреться не может, даже стонет от холода. Так и пролежал весь день. Вытащила жена все, что в сундуках было, мужа укрыла. Постепенно муж привык обходиться без скорлупы и уже не дрожал от холода. Тогда жена и призналась, что это она спрятала скорлупу. Муж ничего не ответил, только улыбнулся. А царевна говорит:
— Старшие сестры смеялись над нами, пальцем в нас тыкали, вот я и спрятала. Послушаем, что они теперь скажут.
С той поры Кокосовый Орех перестал быть орехом и жил, как все люди. Пуще прежнего полюбился он старшим царевнам, и они завидовали младшей сестре. Каждая мечтала завладеть прекрасным юношей, но виду не подавала, и обе они очень ласково обходились с царевной и ее мужем.
Весть о том, что царский зять покинул свою скорлупу и превратился в прекрасного юношу, разнеслась по всему царству. Люди радовались и желали молодым долгого счастья.
Кокосовый Орех хоть и поселился в царском дворце, о матери не забыл, и вместе с женой-царевной приехал к ней в гости. Мать не сразу узнала сына. Лишь когда царевна поднесла ей блюдо с пирогом, поняла, что перед ней сын и невестка. Потом молодые супруги навестили деда, старого дровосека. Он тоже не сразу признал внука, а когда признал, так обрадовался, что и рассказать трудно.
Спустя немного молодые вернулись во дворец, и юноша велел построить большую ладью. Он говорил, что собирается торговать, а про себя думал, что неплохо постранствовать с молодою женой, свет поглядеть.
Наконец ладья была готова, и муж с женой стали собираться в путь. Вместе с ними пожелали отправиться и старшие царевны: очень уж им не хотелось разлучаться с прекрасным юношей. Царевна и ее муж с радостью согласились взять их с собой. На пристани собрались толпы народа, стражники, пожаловали и царь с царицей.
Перед тем как поднять якорь и выйти в открытое море, муж снял с руки драгоценный браслет и надел его на руку жене. После этого супруги пригласили старших царевен в ладью. Когда вышли в открытое море, юноша стал командовать матросами, а царевны любовались морем да поглядывали на браслет младшей царевны, который ей подарил муж. Заметив это, царевна сняла браслет и протянула сестрам. Сестры заспорили, которая возьмет браслет первой, стали отнимать его друг у друга и уронили в море. Испугались, кричат, а младшая царевна, боясь, как бы муж не рассердился, прыгнула в воду браслет искать. Тут старшие стали кричать еще громче, звать на помощь, но было поздно: младшая царевна утонула. Сестры рассказали юноше о случившемся. Подбежал юноша к тому месту, где только что сидела жена, а там только шаль да платок с бетелем. Горько заплакал юноша: не спасти ему царевну. Заплакали и старшие сестры. Плачут, а сами только и думают, как заполучить юношу в мужья.
Юноша между тем приказал грести к берегу. О торговле он теперь и не помышлял, а спешил во дворец сообщить печальную весть. Ладья пристала к берегу, и юноша вместе с царевнами отправился к царю и царице. Зарыдали царь и царица, стали с горя в пыли кататься. Зятя они оставили во дворце, говоря:
— Ты будешь нам утешеньем!
Весть о том, что младшая царевна утонула в море, разнеслась по всему царству. Люди сокрушенно качали головами, они хорошо помнили недавнюю веселую свадьбу и милую царевну. А царский зять будто умом тронулся. Как ни угождали ему царевны, как ни ухаживали за ним, не могли развеять его печаль. Они сами приносили ему еду и питье, проводили ночи у его изголовья, набивали ему трубки курительными листьями, готовили бетель. Но ничто не могло умерить горя юноши. Он только и думал о своей несчастной жене и день и ночь ее оплакивал. Исхудал — дерево высохшее.
Все горевали об утонувшей царевне, а с ней между тем произошло чудо. Когда она прыгнула в море и поймала драгоценный браслет, то вдруг почувствовала, что тело ее стало легким, словно пушинка. Браслет оказался волшебным: тот, кто носил его, мог дышать под водой. Тут царевна увидела красивую раковину и вдруг стала уменьшаться в размерах. Она становилась все меньше и меньше, покуда не уместилась в раковине. А раковину выбросило на берег. Царевна выбралась из своего убежища и увидела бескрайнее пустынное море, оно сливалось на горизонте с небом. Царевна не знала, куда идти и что делать, и опечалилась. А когда вспомнила о своем муже, из глаз у нее хлынули слезы, и она снова забралась в раковину.
В это время на берег пришли старик со старухой собирать ракушки, как вдруг услыхали плач. Сперва подумали, что это заблудился какой-нибудь малыш, и поспешили на помощь. Но плач вдруг прекратился, а на берегу старики увидели большую и очень красивую раковину. Тут они решили, что это в раковине кто-то плакал. С огромным трудом донесли они раковину до своей хижины и поставили в самом дальнем уголке. Как поставили, так она и стояла, ничего особенного старики не примечали.
Детей у стариков не было, и жили они очень бедно. Собирали ракушки, продавали их, тем и кормились. И вот однажды, когда старики пошли к морю, царевна вылезла из раковины: ей захотелось помочь этим добрым людям. С помощью волшебного браслета она в миг приготовила целый поднос вкусной еды, бетель, ароматный чай и даже набила трубку для курения. Все это царевна расставила посреди хижины, а сама снова залезла в раковину. Через некоторое время старики вернулись и долго не могли прийти в себя от изумления. Попытались было разузнать, что за добрый человек позаботился о них, но так и не узнали. Сели они есть. Едят, а самим страшно. Все съели — ничего не случилось.
На следующий день было то же самое. Старики ушли, а царевна вылезла из раковины, приготовила еду и чай. Так повторялось изо дня в день: возвращаясь домой, старики находили в хижине вкусную еду и ароматный чай. Они ели и пили в свое удовольствие, но никак не могли узнать, кто печется о них.
И вот однажды старики, как обычно, ушли, но тут же вернулись и спрятались, посмотреть, что будет. Царевна, ничего не подозревая, вышла из раковины и принялась за дело. Тут появились старик со старухой, взяли царевну за руки и спрашивают:
— Кто ты такая и отчего прячешься в раковине?
Царевна заплакала и рассказала старикам все от начала до конца — как упала в море, как спряталась в раковине, как потом раковину выбросило на берег, одно только утаила: что она царская дочь, жена юноши по имени Кокосовый Орех.
Старики уговорили царевну не прятаться больше в раковину и сделали ее своей приемной дочкой. Шли дни, а царевна все грустила и печалилась. Как ни старались старики развеселить девушку, она только и думала о муже да об отце с матерью. Тогда старики начали приглашать к себе девушек и юношей со всей округи, но царевна по-прежнему была безутешна и, как только оставалась одна, лила слезы. При стариках она старалась не плакать, чтобы не огорчать их.
И вот как-то раз спрашивает царевна у стариков:
— Есть ли в вашей стране царь?
— Есть, — отвечают старики.
— А много у него детей?
— Было три дочери, — ответили старики, — старшие две незамужние. Младшая вышла замуж за юношу по имени Кокосовый Орех, но прошел слух, будто она утонула, когда захотела достать драгоценный браслет, который уронила в море.
Услыхав это, царевна едва сдержалась, чтобы не зарыдать.
— А юноша этот женился или все тоскует по первой жене? — опять спрашивает царевна.
— Юноша с утра до ночи льет слезы, год прошел, а он все успокоиться не может. Как ни ублажают его старшие царевны, он не забывает младшую, свою жену, и о женитьбе даже и не помышляет.
Тут царевна не выдержала и громко заплакала. Удивились старики и спрашивают:
— Что ты так плачешь, дочка?
— Уж очень грустная история, вот оттого и плачу, — отвечает царевна. — Редко встретишь мужа такого верного и любящего, как этот Кокосовый Орех.
Сказала так царевна и о другом заговорила, чтобы старики ничего не заподозрили.
Спустя немного царевна попросила старуху купить ей пряжи и сказала:
— Я умею делать очень красивые шапочки. Возьмешь их, снесешь на рынок и продашь.
Старуха купила пряжи, царевна сшила две красивые шапочки и отдала старухе вместе с браслетом.
— Снеси шапочки к царскому дворцу, — сказала царевна. — За них дадут много денег. А браслет послужит тебе защитой. Если спросят, откуда он у тебя, скажи, что это браслет твоей дочери, которая умеет шить красивые шапочки.
Старуха ничего не поняла, но ко дворцу пошла, чтобы заработать много денег. Пришла и стала на все лады расхваливать свой товар. Стражники тотчас пошли сказать об этом царю. Царь приказал впустить старуху. Взял у нее шапочки и стал разглядывать. Глядел-глядел, вдруг задрожал весь, велел позвать царицу, дочерей и зятя.
— Это она сшила шапочки, по стежкам видно, — разом восклицали все, проливая слезы.
Перепугалась старуха. Никак в толк не возьмет, отчего это вся царская семья плачет. А тут еще сам царь к ней обратился:
— Скажи, старая, кто сшил эти шапочки?
— Дочка моя сшила, государь, — отвечает старуха.
— А дочь у тебя родная? — опять спрашивает царь.
— Не родная, приемная, — ответила старуха и рассказала все по порядку: как они со стариком нашли удивительную раковину, в которой пряталась девушка, и как в конце концов сделали девушку своей приемной дочерью.
Царь выслушал старуху, удивился, велел спрятать шапочки в надежное место, а старухе наказал немедленно привести дочь во дворец. Старуха низко поклонилась, почтительно сложив руки, и тут царский зять заметил у нее браслет. Он попросил старуху показать браслет, взял его и заплакал: ведь это был его свадебный подарок жене. Старшие царевны тоже узнали браслет. Кокосовый Орех быстро собрался и отправился вместе со старухой к ней в хижину. Он больше не сомневался, что ее приемная дочь и есть его жена.
Царевна их заметила еще издалека и поспешила в хижину.
— Дочка, — позвала старуха, — открой, тут царский зять явился полюбоваться на тебя.
— Матушка, — отвечала царевна, — если царскому зятю угодно меня видеть, пусть войдет в дом. Не пристало девушке выбегать мужчине навстречу.
Юноша сразу узнал голос своей любимой и, испросив у старухи дозволения, вошел в хижину. Только перешагнул он порог, как царевна упала на землю, обняла его ноги и зарыдала. Она плакала и сквозь слезы рассказывала мужу о своих злоключениях. Юноша тоже не в силах был сдержать слезы. Лишь теперь старики поняли, что произошло. Грустно нм было расставаться с приемной дочерью, но в то же время они радовались за нее и желали молодым большого счастья.
Юноша повел царевну во дворец. Царь и царица со слезами на глазах обняли дочь. Старшие царевны тоже плакали: нм было жаль младшую сестру, которой выпало на долю столько бед, и в тоже время они радовались, что сестра жива и невредима. И все же каждая грустила про себя: ведь обе они любили царского зятя.
Все подданные царя радовались возвращению царевны. По этому случаю царь устроил пир. На пир он пригласил и старика со старухой и по-царски их наградил: пожаловал им право собирать налоги с целой деревни, подарил сто возов риса, воз цинковых монет[17] и две шапочки, те самые, которые сшила царевна.
Через много лет, когда царь состарился, страной стал править Кокосовый Орех. Весь век они счастливо прожили со своей красавицей женой.
Золотая туфелька
Жила в давние времена старуха с двумя дочерьми: родной и приемной. Приемную звали Мугазо, родную — Мухалок. Обе родились в год лошади[18], в один и тот же день, и были похожи друг на друга как две капли воды. Никто не знал, которая старшая, которая младшая. И матери это доставляло немало хлопот.
Вот однажды она и говорит родной дочери:
— Прошу тебя, называй Мугазо старшей сестрой.
Мухалок это не поправилось, и она ответила:
— И лицом и статью она точь-в-точь, как я. Отчего же это мне звать ее старшей? Ни за что не буду, делай со мной, что хочешь!
Старуха не знала, как быть. Она долго думала, наконец придумала и говорит:
— Знаешь что? Нынче ты называй ее старшей, а завтра она тебя. Чтобы ни одной обидно не было.
Но Мухалок, не дожидаясь, что скажет Мугазо, дерзко ответила:
— Так не годится! Согласна Мугазо называть меня старшей, пусть всегда называет. А меняться — люди засмеют, не будешь знать, куда от позора деваться.
Тут старуха совсем растерялась, решила, будь что будет, дала девушкам по одинаковой верше и говорит:
— Ступайте к пруду ловить рыбу. Которая больше наловит, та и будет старшей.
Девушки пошли к пруду, а рыб там видимо-невидимо, и все разные. Мугазо быстро пошла в воду, а ленивая Мухалок знай по бережку расхаживает.
— Ты чего ждешь? — окликнула ее Мугазо. — Бери вершу и лезь в воду!
Но Мухалок, будто не слыша, все прогуливалась как ни в чем не бывало. Вдруг Мугазо радостно вскрикнула — в вершу попалось много рыбы. Тут Мухалок тоже полезла в воду.
— Ух, как холодно! — закричала она, вспугнув рыбу, и говорит: — Послушай, Мугазо, вода холодная, будто лед. Пора тебе вылезать. Отдохни и погрейся на солнышке, а то и простудиться недолго.
Мугазо, не заподозрив дурного, послушалась совета Мухалок, думая про себя: «Верша у меня и так полным-полнехонька». Она вылезла из воды, села под деревом, укуталась в платок и не заметила, как заснула. А верша с рыбой осталась в воде у самого берега.
Пока Мугазо спала, Мухалок, сгорая от зависти, разглядывала вершу, полную рыбы. «Мугазо — приемная дочь, — размышляла она, — ни за что не буду называть ее старшей. Но матушка сказала: которая больше наловит, та и будет старшей? Вон она сколько наловила… Ей, выходит, и быть старшей? Нет! Такого позора я не стерплю! Возьму-ка да и переложу рыбу из ее верши в свою».
Так Мухалок и сделала. Она уже собралась домой, как вдруг проснулась Мугазо, подбежала к верше и — не увидела в ней ни одной, даже самой мелкой рыбешки. Девушка рассердилась и спрашивает:
— Это ты, Мухалок, взяла себе всю мою рыбу?
Мухалок стала отпираться, не брала, мол, и с руганью набросилась на сестру:
— И не стыдно тебе? Сама ленива, а хочешь, чтобы меня ленивой считали? В верше рыба моя, а твоя где — не знаю.
Мугазо знала, что это Мухалок взяла ее рыбу, некому больше, и огорчилась. Однако допытываться не стала. Не ровен час, Мухалок рассердится и побьет ее: Мухалок — родная дочь, а она, Мугазо, приемная. Поэтому Мугазо оставалось только печалиться.
Вернуться домой с пустыми руками она не посмела, знала, что ее отругают, а то и поколотят. Чуть не плача, девушка снова залезла в воду. Долго стояла. Однако на этот раз улов был совсем невелик: три маленьких сома и совсем крошечный пескарик. Тем временем Мухалок отдала матери вершу с рыбой и похвалилась богатым уловом. Мугазо же принесла трех сомов. Мать отругала ее, велела отныне называть Мухалок старшей сестрой, да еще в наказание отправила пасти коз.
Между тем пескарика Мугазо матери не отдала, она пожалела его, сохранила, а после выпустила в колодец. С той поры каждый день девушка, как только выгонит коз, садилась с чашкой риса возле колодца и бросала туда несколько зерен, тихонько приговаривая:
— Пескарик, пескарик! Выгляни, сударик. Я дам тебе рису.
Пескарик рос и очень привязался к доброй девушке. Но злая Мухалок приметила, что младшая сестра ведет себя как-то странно: выгонит коз пастись, а после берет свою чашку и садится есть у колодца. И Мухалок выследила Мугазо. Когда же она узнала, что сестра кормит пескарика, задумала недоброе. И вот на следующий день, когда Мугазо побежала выгонять коз, забредших в чужой огород, Мухалок взяла чашку с рисом, подошла к колодцу и позвала точь-в-точь, как Мугазо:
— Пескарик, пескарик! Выгляни, сударик! Я дам тебе рису.
Пескарик думал, что его зовет Мугазо, и выплыл. Тогда Мухалок ударила его ножом, разрубила на три части, спряталась в амбаре и съела. А матери ничего не сказала.
Тем временем вернулась Мугазо, взяла чашку риса и побежала к колодцу: ее пескарик, должно быть, проголодался, и все из-за непутевой козы. Мугазо прибежала к колодцу и стала звать пескарика. Звала, звала, но он не показывался. Тогда Мугазо смекнула, что с ее любимцем случилась беда, и заплакала.
С того дня она ходила печальная, не пила, не ела, даже спать не могла. Вспоминала своего пескарика и лила слезы.
Но вот однажды сон ненадолго сморил ее, и во сне ей явился пескарик.
— Сестричка, — сказал он, — не печалься, не плачь. Если любишь меня, вырой мои косточки, которые лежат в бамбуковой палке, положи в скорлупу кокосового ореха и похорони у перекрестка дорог. Каждый день, когда гонишь на пастбище коз, ты будешь проходить мимо. Злая Мухалок обманом сгубила меня и съела, а косточки мои бросила в бамбуковую палку и зарыла возле большого глиняного кувшина с водой.
Мугазо проснулась, и в душу ей закралась тревога. Она тотчас же побежала к тому месту, где стоял большой глиняный кувшин с водой, и стала копать. И в самом деле, вскоре показалась бамбуковая палка, а в ней — рыбьи косточки. Девушка вытащила косточки из бамбуковой палки, положила в скорлупу кокосового ореха и зарыла у перекрестка дорог. Каждый день, гоня коз на пастбище, Мугазо проходила мимо и всякий раз останавливалась. Она ухаживала за могилой пескарика, как ухаживают за могилой родного человека.
Но вот однажды, приблизившись к холмику, девушка в изумлении остановилась: там стояла золотая туфелька редкой красоты. Мугазо подобрала туфельку и спрятала подальше, чтобы никто не увидел. Пролетел над могилой ворон, заметил на земле что-то блестящее, опустился и увидел золотую туфельку, точь-в-точь такую, какую подобрала Мугазо. Ворон взял туфельку в клюв, полетел к царскому дворцу и бросил ее прямо к ногам царя.
В тот день кости пескарика исчезли.
Между тем царь, отдыхавший у себя во дворце, с удивлением увидел, что откуда-то упала золотая туфелька редкой красоты. Такая туфелька, подумал царь, может принадлежать только удивительно прекрасной и искусной девушке. И царь издал указ, в котором повелевал всем девушкам страны явиться во дворец примерить туфельку: та, которой туфелька придется впору, станет царицей. Вскоре во дворец потянулись девушки со всех концов страны. Каждая мечтала, чтобы туфелька пришлась ей впору, ведь тогда ее сделают царицей. Но одним туфелька оказывалась велика, другим — мала. Весть о том, что всех девушек страны призывают во дворец, достигла и ушей приемной матери Мугазо. Не мешкая, она стала собирать Мухалок в путь. Мугазо попросила и ее отпустить во дворец, но мать велела ей остаться дома. Ни жалобы, ни мольбы не помогли. Что оставалось бедной Мугазо? Лить слезы. И она заплакала. Тут мать взяла огромную корзину, насыпала туда арахис, рис и семена кунжута, позвала Мугазо и говорит:
— Как-то ненароком я высыпала в одну корзину арахис, рис и семена кунжута. Разделишь их — я отпущу тебя к царю.
Старуха думала, что с таким делом Мугазо не справится. Мугазо это понимала, но за работу все же принялась. К счастью, Бхагавата[19] пожалела Мугазо, послала ей в помощь крылатых муравьев: в миг они выбрали все семена кунжута. Затем она послала ястребов: они управились с арахисом. Так дело, которого никто не мог бы сделать, было сделано. Мугазо, радостная, побежала к матери и говорит:
— Взгляните, матушка, арахис, рис и семена кунжута — все лежит отдельно.
Мать подивилась такому чуду, но во дворец Мугазо не пустила, спутала намотанные на огромный клубок шелковые нити и говорит:
— Иди, если желаешь. Но прежде распутай этот клубок и перемотай его.
Мугазо пригорюнилась, но за работу принялась, хотя из глаз ее лились слезы. Бхагавата и на этот раз пожалела добрую девушку, послала ей в помощь большого крылатого муравья. Муравей стал ползать по клубку и показывать оборванные концы нитей. Так, благодаря муравью, Мугазо быстро справилась с делом, пошла к матери, положила перед ней перемотанный клубок и говорит:
— Матушка, распутала я нитки, весь клубок перемотала.
Пришлось старухе скрепя сердце отпустить приемную дочь во дворец.
Словно птица из клетки, вырвалась девушка на волю, бросилась к сторожевой вышке недалеко от поля, где спрятала заветную туфельку, завернула ее в полу платья и отправилась в столицу. Пришла во дворец, надела туфельку, ту, что ворон принес царю, и все только диву дались, как туфелька пришлась ей впору. Царь тотчас же приказал начать приготовления к свадьбе и сделал Мугазо царицей. Тут Мугазо вынула спрятанную золотую туфельку и протянула царю. Царь глазам своим не поверил. Туфелька оказалась парой той, что была у него.
— Кто сшил тебе такие чудесные туфельки? — спросил царь.
Мугазо рассказала все по порядку: как они с Мухалок ловили рыбу, как ей попался в вершу пескарик, как она заботилась о нем, как пескарик погиб, как Мугазо похоронила его у перекрестка дорог, как, наконец, на его могиле появилась вдруг золотая туфелька. Царь выслушал девушку и говорит:
— Поистине, это Бхагавата привела тебя ко мне во дворец.
Между тем злость и зависть извели старуху, когда она узнала, что Мугазо стала царицей, что именно ей туфелька пришлась впору; что не родной дочери, а приемной привалило счастье. И вот на другой день старуха отправилась во дворец, пришла и обратилась к царю с такими словами:
— О мудрый царь! Ты взял в жены дочь мою Мугазо. Припадаю к твоим стопам: сделай милость, отпусти ее на несколько дней в родной дом погостить. Она скоро вернется и снова будет тебе верно служить.
Царь согласился, но велел старухе по прошествии нескольких дней без промедления доставить Мугазо прямо в царский дворец. Всю дорогу старуха молчала. Дома не звала Мугазо ни есть, ни пить; спать уложила прямо на голой земле, не дала ни циновки, ни одеяла. Утром, едва рассвело, старуха послала Мугазо собирать кокосовые орехи, которые росли у самого пруда; Мугазо не посмела ослушаться. Родной дочери старуха велела взять топор и идти следом за приемной.
— Ты выжди, когда она заберется повыше, и подруби ствол, — шептала старуха.
Ничего не подозревая, Мугазо залезла на пальму. Но только взобралась она на верхушку, как Мухалок принялась рубить ствол. Мугазо успела перескочить на вторую пальму как раз в тот момент, когда первая рухнула наземь. Тогда Мухалок стала рубить вторую пальму. Мугазо успела перескочить на третью; когда же Мухалок стала рубить третью, Мугазо некуда было податься, пальма рухнула, Мугазо упала в пруд и утонула.
После смерти Мугазо превратилась в золотую черепаху и так и осталась жить в пруду.
Между тем Мухалок побежала домой и рассказала матери о случившемся. Обе радовались удаче. Теперь-то уж наверняка царицей станет Мухалок. Ведь она точь-в-точь похожа на Мугазо. Старуха с дочерью отправились во дворец и предстали перед царем.
— О мудрый царь, — низко кланяясь, сказала старуха. — В тот день, когда ты отпустил Мугазо домой, она на полпути сбежала. Где только я ни искала ее, так и не смогла найти. Страшась твоего гнева, государь, я привела вторую дочь. Красотою она не уступит Мугазо. Пусть пока радует твое сердце. А как только найдется Мугазо, я тот же час доставлю ее к тебе.
Тут старуха бросилась царю в ноги и зарыдала, словно ей и в самом деле было жаль Мугазо. Однако царю не по нраву пришлись старухины речи, и он сказал:
— Раз уж ты привела свою дочь, оставь ее здесь. Только Мугазо найдешь во что бы то ни стало! Слышишь?
Старуха обещала выполнить царский указ, низко поклонилась и покинула царский дворец. Но прошло полмесяца, а она так и не появилась. Загрустил царь и, чтобы хоть немного развеяться, решил отправиться на охоту. Страже и приближенным велено было приготовить луки и стрелы, пики и копья, спустить гончих. Царь долго ездил со свитой по лесам, по долам, по равнинам, пока наконец не очутился у того самого пруда, с тремя кокосовыми пальмами на берегу, в котором утонула Мугазо. И тут царя неожиданно охватила такая печаль, что он шагу не хотел ступить дальше, все думал о своей Мугазо. Царю не хотелось, чтобы кто-нибудь видел, как горько он плачет, но слезы неудержимым потоком катились у него по лицу.
— Не знаю отчего, но здесь, у пруда, мне стало особенно грустно, — молвил царь. — Быть может, за этим кроется какая-то тайна? Надо хорошенько осмотреть пруд!
Воины тот же час попрыгали в воду, стали нырять, все обыскали, но, кроме золотой черепахи, ничего не нашли. Тогда они взяли черепаху и торжественно поднесли царю. Стоило царю прикоснуться к черепахе, как она всхлипнула. У царя же в этот момент полились слезы из глаз. Все это показалось ему удивительным. Он приказал свите возвращаться во дворец, а сам захватил с собой золотую черепаху. Как только прибыли во дворец, царь приказал пустить золотую черепаху в бассейн из чистого золота и каждый день приходил поглядеть на нее. Только царь появлялся, черепаха начинала жалобно стонать, словно сетуя на судьбу. И чем громче стонала черепаха, тем сильнее текли из царских глаз слезы, а душу охватывала нестерпимая тоска.
Мухалок заметила, что царь каждый день ходит к бассейну, и как увидит золотую черепаху, так начинает плакать. Злость закипела в ней. Дождалась она, когда царь с приближенными уехал на охоту, изловила золотую черепаху, съела, а черепаший панцирь бросила подальше на задний двор за царскими покоями.
Едва вернувшись с охоты, царь сразу пошел к золотому бассейну, но в ужасе отпрянул: черепаха куда-то исчезла. Спросил у Мухалок, где черепаха, та ответила, что знать не знает, ведать не ведает. Разгневался царь, велел тотчас позвать наискуснейшего в стране мудреца прорицателя, чтобы узнать, кто совершил злодейство. Тут Мухалок поняла, что дальше отпираться бесполезно, и во всем созналась.
Царь выслушал Мухалок, рассердился и говорит:
— Ты дурно поступила. Во дворце сколько хочешь кур, гусей, коз и свиней. Зачем же было есть несчастную черепаху? Отвечай!
Мухалок начала оправдываться, придумывала разные причины и наконец сказала:
— Я, государь, тяжела, вот мне и захотелось отведать черепашьего мяса.
Тут царь еще сильнее рассердился, побагровел от гнева, потому что так и не сделал Мухалок своей женой. Мухалок испугалась и сказала, что вовсе она не тяжела, что это она просто выдумала.
Однако и на сей раз злодейке все сошло с рук, — ведь даже убив Мухалок, царь не смог бы оживить черепаху.
Между тем черепаший панцирь, который Мухалок забросила на задний двор, превратился в певчую птицу. Птица спустилась на крышу дворца и запела. И так печально она пела, что у всех, кто ее слышал, становилось на сердце тоскливо. Услышал царь ее пенье, загрустил и говорит:
— Если ты, моя любимая Мугазо, и в самом деле превратилась в птицу, на руку мне сядь!
С этими словами царь поднес руку к лицу. Птица тотчас же уселась на царскую ладонь. Царь немедля приказал соорудить для птицы золотую клетку, изукрашенную драгоценными каменьями. С той поры царь крепко привязался к птице, а она — к царю. Птица песню заведет — царь становится печальным. Мухалок опять это приметила и возревновала. Выждав, когда царь отлучился из дворца, она схватила птицу и съела. Царь вернулся, увидел, что птицы в клетке нет, и внутри у него все похолодело.
— Что это значит? — спросил он Мухалок. — Куда исчезла птица?
На сей раз Мухалок оказалась хитрее и говорит:
— Припадаю к вашим стопам, государь. Вот как это случилось. Готовила я обед на кухне, вдруг вижу: птица вырвалась из клетки, у самого окна летает, а на очаге котел кипит. Она и свалилась в котел. Мне же не оставалось ничего другого, как ощипать ее, сварить и вам на блюде поднести.
С этими словами Мухалок поднесла царю блюдо, только на блюде лежала совсем другая птица, не певчая. К птице царь не прикоснулся, Мухалок слова не сказал, лишь затаил на нее злобу…
Мухалок же, ощипав птицу, выбросила перья на задний двор. И вот спустя немного из перьев вырос красивый стройный бамбук. Как-то царь вышел на задний двор, увидел бамбук и воскликнул:
— Никто здесь не сажал бамбук! Откуда же он взялся, да еще такой красивый, стройный?
Мухалок услышала, что сказал царь, и подумала: «Всего лучше срубить этот бамбук и в печь отправить».
Дождавшись, когда царь уехал на охоту, Мухалок тут же вышла с топором в руках на задний двор, срубила весь бамбук и вместо хвороста сожгла его в печи. Корни выкопала и зарыла глубоко в землю на расстоянии двух дней пути от царского дворца.
Но корни снова проросли, на сей раз превратившись в прекрасное раскидистое дерево — душистую хурму, зеленевшую прямо у дороги. Под деревом, дававшим густую тень, одна почтенная женщина выстроила себе хижину, стала там жить и торговать различными товарами. Она надеялась, что дерево вначале зацветет, а после принесет плоды, однако надежды ее не сбылись. И вот однажды старуха удивилась и говорит самой себе:
— Странно… Такое крепкое, такое молодое дерево, а не плодоносит.
Только старуха это сказала, как на одной из веток появился спелый плод, он был оранжевого цвета, а красоты такой, что глаз не отведешь. Вокруг разлился дивный аромат.
«Достанься мне этот чудесный плод, — подумала старуха, — я б не устала любоваться на него». И она, в который уже раз, подняла голову и посмотрела на хурму.
Тут плод отделился от ветки и упал прямо старухе в корзину. Старуха было собралась полакомиться, но раздумала: слишком уж красив был плод. И она спрятала его в кувшин, где хранила рис.
С той поры старуха стала примечать: стоит ей только отлучиться, как кто-то в доме приберет, обед сготовит, на стол накроет.
Вначале старуха ни о чем не думала, ела и пила вволю, но после захотелось ей узнать, что же за чудо такое происходит.
И вот однажды собрала она свои корзины, привязала к коромыслу, вышла из хижины, но вскоре вернулась, спряталась возле дома и стала ждать, что будет. Вдруг видит, в доме появилась девушка-красавица, пол чисто подмела, все убрала, принялась обед готовить. Старуха только диву далась: «Откуда взялась здесь эта красавица? Уж не вышла ли она из душистой хурмы?» Подумав так, старуха тихонько вошла в дом, подошла к кувшину, смотрит: самой хурмы нет, одна кожура осталась. Старуха быстро вытащила кожуру и спрятала. После окликнула девушку: та как раз хлопотала у очага. Девушка в испуге кинулась к кувшину, но кожуры там не оказалось. Так девушка, смущенная, и осталась стоять посреди хижины. Старуха улыбнулась и спрашивает:
— Что это ты вдруг вылезла из такой прекрасной душистой хурмы и принялась помогать мне, одинокой и старой?
В ответ девушка поведала старухе всю свою историю и сказала, что помогает старухе, потому что жалеет ее.
Старуха не переставала удивляться и все спрашивала:
— А что же ты ела, когда сидела в хурме?
Мугазо с улыбкой отвечала:
— Ничего не ела, потому что не хотела, но стоило мне пожелать, и я могла бы полакомиться самыми вкусными кушаньями.
Старуха выслушала девушку и сказала, что берет ее в приемные дочери. Так и осталась Мугазо жить со старухой.
Через несколько дней Мугазо и говорит:
— Ступай, матушка, к царю, зови его в гости. Спросит царь, по какому случаю, отвечай: на свадьбу.
— Что это ты выдумала, дочка? — вскричала старуха. — Посмотри, какая у нас жалкая, обветшалая хижина. Не пойдет сюда царь. А если и пойдет, чем мы станем его угощать?
— Не тревожься, матушка, — отвечает ей Мугазо, — делай, как я говорю. Я все улажу, обо всем позабочусь.
Старуха согласилась, взяла палку и заковыляла ко дворцу. Приковыляла она, перед царем предстала, в гости его зовет. Царь долго не соглашался, но в конце концов старуха его уговорила. Только поставил царь одно условие: чтобы от дворца до самого дома старухи был постелен ковер. Старуха выслушала царя, низко поклонилась и двинулась в обратный путь. Идет и горюет, как ей быть да что делать. Пришла. Каково же было ее удивление, когда на месте убогой хижины она увидела прекрасный дворец, какого не сыщешь в целой столице! Во дворце все сверкало роскошью, все было приготовлено для веселого пира. Мугазо выбежала навстречу старухе и спрашивает:
— Довольна ты, матушка? Обещал царь к нам в гости приехать?
Старуха все по порядку рассказала: как ходила в царский дворец, как уговаривала царя приехать в гости, не забыла она и про условие, которое поставил царь.
Мугазо улыбнулась и говорит:
— Ступай, матушка, снова к царю, скажи, что ковер непременно будет, от дворца до самого нашего дома.
И старуха опять отправилась в путь. Но только шагнула она за порог, вдруг видит: прямо от хижины стелется по дороге ковер редкостной красоты. Идет старуха по ковру, а про себя думает: «Мугазо не простая смертная, она — небожительница». Пришла старуха во дворец и говорит царю:
— Великий царь, от дворца до самого нашего дома я постелила ковер да еще соорудила навесы, чтобы ни один луч солнца не коснулся твоего лица. Так что ты уж не побрезгуй, пожалуй к нам в гости!
Поглядел царь, видит: на земле и в самом деле расстелен ковер редкой красоты. Удивился царь: как это удалось старухе выполнить его условие? Был полдень, солнце немилосердно жгло, поэтому царь приказал старухе возвращаться домой, сам же обещал пожаловать к вечеру, как только спадет жара. Старуха вернулась. Мугазо встретила ее и спрашивает:
— Матушка, ты ничего не говорила обо мне государю?
— Нет, ничего не говорила, — отвечала старуха, — я никому о тебе не говорила.
Тогда Мугазо попросила старуху пригласить на пир всех родных и знакомых. Народу собралось видимо-невидимо. Все только диву дались, как это бедная старуха сумеет накормить такое множество людей. Когда же они увидели богатый стол, уставленный самыми изысканными яствами, то стали спрашивать:
— Кто все это приготовил?
Старуха отвечала, что все это приготовила она сама, о Мугазо словом не обмолвилась. Мугазо же сидела в это время, притаившись, в соседнем покое.
Но вот солнце стало клониться к западу, и появился царский паланкин. Стоило царю переступить порог, как он почувствовал уже знакомую ему тоску. Старуха встретила его и проводила к пологу, который был по этому случаю натянут. Царь сел, а мыслями унесся куда-то очень далеко. Откуда ему было знать, что за этим пологом стоит его любимая Мугазо, с которой он прожил всего день?
Мугазо набила трубку табачными листьями и попросила старуху передать ее царю, сказав при этом, что если царь станет допытываться, кто приготовил трубку, чтобы сказала, что это сделала одна девушка. Старуха положила трубку на золотое блюдо и понесла царю. Увидев, как искусно свернуты в ней листья, царь взволновался; однажды он курил трубку, так же искусно приготовленную, — ее поднесла царю милая Мугазо.
— Кто приготовил трубку? — спросил царь.
Старуха отвечала так, как ей велела Мугазо. Царь погрузился в печальное раздумье, а после объявил, что, если кто-нибудь из девушек, которые пришли на пир, сумеет приготовить трубку так же искусно, он сделает эту девушку царицей. Все девушки с усердием взялись за дело, но ни одна из них своим умением не шла в сравнение с той, что приготовила лежавшую на блюде трубку. Тем временем Мугазо испекла пирог и наказала старухе отнести его царю. Царь отведал пирога, еще больше удивился, подозвал старуху и спрашивает:
— Скажи, почтенная, кто приготовил трубку и испек пирог?
Старуха снова отвечала так, как ей велела Мугазо. Тут царь не выдержал и гневно закричал:
— Неправда! Только моя возлюбленная царица Мугазо может столь искусно печь пироги и свертывать табачные листья!
От этих слов Мугазо, стоявшая за пологом, вздохнула. Царь услыхал ее печальный вздох и кинулся за полог. Там он увидел Мугазо, взял ее за руки и заплакал. Царь велел подать самый красивый паланкин и с почестями проводить царицу во дворец.
Ночью Мугазо поведала царю свою печальную историю. Рассказала, сколько горя пришлось ей испытать из-за коварной Мухалок и ее злой матери.
— О государь, — сказала Мугазо, — Мухалок меня ненавидит! К тебе ревнует. Ненависть ее столь же велика, сколь долог путь от мира живых в мрачное царство мертвых!
Выслушав Мугазо, царь понял, сколь злы и коварны Мухалок и ее мать.
Тем временем Мухалок вдруг пробудилась в своих покоях, услыхала голос Мугазо и всполошилась: «Что же мне делать? Теперь Мугазо займет во дворце мое место». Она встала пораньше, пошла прямо к Мугазо, очень ласково обо всем ее расспросила, после и говорит:
— Я уже не чаяла увидеть тебя живой, и, согласно обычаю, заняла во дворце твое место.
Мугазо молчала. Тогда Мухалок стала на все лады расхваливать красоту Мугазо, а сама все думала, как бы выпытать секрет красоты, чтобы завоевать любовь царя.
— Скажи, сестрица, что надо сделать, чтоб стать, как ты, такой же белолицей и красивой? — увиваясь вокруг Мугазо, спрашивала Мухалок.
А Мугазо в шутку и отвечает:
— Возьми котел побольше, налей воды погорячее и искупайся. Сразу красавицей станешь.
Мухалок приняла ее слова всерьез, побежала в свои покои, вскипятила воду, налила в котел, прыгнула в него и сварилась.
Тогда Мугазо, желая отомстить Мухалок и ее матери, велела приготовить из Мухалок соус и послала вероломной старухе. Посланцам Мугазо велела передать старухе, что это ей подарок от Мухалок.
Старуха обрадовалась, на все лады расхваливала дочь и всякий раз, садясь к столу, каждое блюдо приправляла соусом.
Мало-помалу кувшин опустел. На дне старуха обнаружила голову, ноги и руку с браслетом. Это был браслет Мухалок.
С криком простерла старуха руки к небу и побежала во дворец. Там она увидела Мугазо.
«Видно, я обозналась», — подумала старуха и почтительно обратилась к Мугазо:
— Откуда, государыня, вы родом?
— Я приемная дочь одной женщины, которая живет неподалеку от столицы, — отвечала Мугазо.
Услыхав это, злая старуха перепугалась и кинулась прочь из дворца.
Ка Доп и Ка Дек
Давным-давно жили муж и жена. Жили они богато и вырастили двух сыновей. Старшего звали Ка Доп, младшего — Ка Дек. Пришла пора, и отец с матерью умерли, оставив сыновьям много золота, серебра и драгоценных камней. Сыновья устроили богатые похороны, однако на кладбище пошел только младший, старший остался дома. Не теряя времени, он собрал все добро и припрятал подальше.
Вернулся младший с кладбища, а в доме пусто. Спрашивает у брата, куда девалось добро, а тот отвечает:
— Не знаю.
Ка Дек ничего не сказал и принялся трудиться с прежним усердием.
Через несколько дней старший брат позвал младшего и говорит:
— Вот что я тебе скажу. Отец с матерью ничего не оставили, только дом да немного земли. И дом и земля должны принадлежать мне: как старшему, ведь у меня жена, дети. А ты молодой, руки у тебя крепкие, да и семьи нет. Самое время своим хозяйством обзаводиться.
Только и дал старший брат младшему кошку с собакой да нераспаханный клочок каменистой земли у самой горы.
Тут младший брат понял, до чего жаден старший. Он ни слова не сказал, а про себя подумал: «Ладно. Руки у меня и вправду крепкие, добудут богатство».
Подумал так Ка Дек, взял кошку с собакой и, не ропща на судьбу, отправился к подножью горы.
Там он быстро принялся за дело, построил хижину и стал распахивать землю. Ничего не было у Ка Дека — ни буйвола, ни быка, пришлось пахать на кошке с собакой. А ведь кошка с собакой отродясь не ходили в упряжке, и Ка Дек никак не мог вспахать землю. Сколько ни учил их Ка Дек, все напрасно. Тогда он бросился на несчастных животных с руганью и побоями так, что те завизжали от боли.
Все это видела стоявшая неподалеку скала, не выдержала и расхохоталась, широко разверзнув огромную пасть. Ка Дек услышал, обернулся, вдруг видит: в скале в самой ее пасти сверкают куски золота. Юноша обрадовался, подбежал к скале и, пока она хохотала, успел набрать немало золота. Он выстроил большой дом, купил землю, буйволов, нанял работников. Теперь он был куда богаче старшего брата.
Старший только диву дался. Приходит он как-то к младшему и спрашивает:
— Откуда у тебя столько добра?
Прямодушный Ка Дек и отвечает:
— Стал я пахать на кошке с собакой, что взял у тебя, тот самый клочок земли у подножия горы, который ты дал мне. А кошка с собакой в упряжке ходить не умеют! Учил я их, учил, все напрасно. Разобрало тогда меня зло, и стал я их бить да ругать. А они как завизжат! Услыхала это скала, стоявшая неподалеку, и давай хохотать. Я обернулся, смотрю, в пасти у нее золото блестит, прихватил немного, с той поры и живу по-людски.
Тут старший брат начал стыдить младшего:
— Что же ты меня не позвал? Я бы тоже припас себе золотишка!
— Чересчур далеко ты мне землю отвел, — стал оправдываться младший брат. — Разве скоро добежишь до нашего дома?
От этих слов старший брат пришел в ярость, поколотил младшего и все, что дал ему, отобрал: и собаку, и кошку, и клочок земли у подножья горы. Горько стало на душе у Ка Дека, заплакал он и долго не мог успокоиться.
Между тем старший брат нанял десять повозок, поставил их прямо у волшебной скалы и стал пахать на кошке с собакой. Он очень боялся, что не насмешит скалу, и так безжалостно избивал несчастных животных, что те громко вопили. Наконец скала расхохоталась, широко открыв пасть. У старшего брата в глазах помутилось от жадности: никогда в жизни он не видывал столько золота. Со всех ног кинулся он к скале, но только сунул в пасть руку, как пасть захлопнулась. Стал скряга вытаскивать руку, не вытащил — так и погиб.
Разумный зять
В давние времена жил на свете сильный, умный и красивый юноша. Только беда: глаза у него блестели, как у зрячего, но ничего не видели. Все жалели его в селении, а девушки и парни никогда не забывали всюду приглашать его с собой.
Как-то раз позвали его друзья в соседнюю деревню. Погуляли, повеселились, а когда собрались домой, о слепом-то и забыли.
Бедняга дороги не знал, но на друзей не стал сердиться. Потихоньку, ощупью добирался он до дома один. Шел он, шел и нечаянно забрел в какой-то дом, где шло шумное веселье. Слепой юноша понял, что все глядят на него, и сделал вид, будто измеряет длину стены, а сам в это время на ощупь искал дверь. Тут хозяин его и спрашивает:
— Скажи, пожалуйста, что это ты делаешь, любезный?
— Да вот измеряю ваш дом, дорогой хозяин, — отвечает ему слепец, — хочу узнать, так ли он велик, как дом моей матери.
Хозяин рассмеялся и снова спрашивает:
— Ну и что же? Чей дом больше?
— Пожалуй, ваш дом длиннее на пять шаев[20], хозяин, — спокойно отвечал слепой юноша.
Говорит так слепец, а сам все дверь ищет. Добрался он вдоль стены до того места, где хозяин сидел. Хозяин поднялся, пошел за бетелем — гостя приветить. Что юноша слепой — никто не заметил. Пока хозяин ходил за бетелем, слепец нащупал рядом деревянную палку и железные грабли: хозяин, видно, насаживал их на ручку, да не успел дела закончить. Взял слепец и насадил грабли на ручку. Входит хозяин с бетелем, видит, что грабли крепко насажены, ручка выстругана — блестит, а на полу стружки валяются. Совсем забыл он, что сам ручку выстругал, и подумал, что все это так ловко и споро гость сделал.
— Это ты грабли так славно приладил? — спрашивает хозяин.
— Я, а кто же еще? — отвечает слепец.
Понравился хозяину гость: в работе умелый, собой пригож, и предложил ему в жены свою дочь — красавицу.
Остался слепец жить в новом доме. Наутро вышел он на улицу, споткнулся да и упал в колодец. Хорошо, что воды в колодце было мало. Утонуть слепец не утонул, а только вымок, будто мышь в наводнение. Сидит в колодце, как выбраться оттуда — не знает.
На счастье, его жена вышла к колодцу за водой. Увидела она мужа в колодце, удивилась, спрашивает:
— Зачем это ты, муженек, в колодец забрался?
Слепец сразу нашел, что сказать:
— Смотрю — колодец не в порядке: грязи накопилось много. Вот я и решил немного его почистить. Ты бы мне, женушка, лестницу принесла, а то мою кто-то взял ненадолго, да что-то не несет.
С этими словами слепец наклонился и выбросил из колодца несколько горстей грязи. Жалко стало жене своего мужа: такой трудолюбивый он, все работу ищет.
Побежала она, принесла лестницу да и говорит:
— Полно, муженек, работники это без тебя сделают, вылезай скорее, а то простудишься.
Слепцу холодно, продрог весь, но делает вид, что не хочет работу бросать; нехотя из колодца вылез.
Через несколько дней жена слепца ушла на базар, а теща варила клейкий рис на пару. Наложила она полную чашку, поставила на поднос и отнесла зятю. Ничего она зятю не сказала, молча поставила еду и пошла заниматься другими делами. Вдруг прибежала какая-то собака да и съела весь рис из чашки. Вернулась теща, смотрит — чашка пуста.
— Уже все съел? Не хочешь ли еще риса? — спрашивает она зятя.
Услышал слепец о рисе, догадался, отчего собака чавкала, и быстро ответил:
— Спасибо, матушка. Я досыта наелся.
На другой день жена опять на базар ушла, а теща снова наварила клейкого риса на пару и принесла его слепцу, а о чашке забыла. Побежала она за чашкой в кухню, поставила ее на поднос, протягивает зятю. Слышит слепой, что кто-то рядом шевелится, решил, что это снова собака пришла рисом полакомиться. Захотел юноша собаку отогнать, размахнулся да как ударит тещу прямо промеж глаз. Упала теща, охает, кричит, людей на помощь зовет. В это время жена с рынка вернулась. Теща ей все рассказала да при этом назвала зятя наглецом и невежей. Рассердилась жена на мужа. А слепец ей спокойно говорит:
— По нашим обычаям, только жена может подавать мужу рис. Теща моя к тому же еще молода. Первый раз я стерпел, а она и второй раз обычай нарушает. Вот мне и пришлось ударить уважаемую женщину, чтобы в доме да у соседей напрасных подозрений и пересудов не было.
Услышали жена и теща эти слова, решили, что он прав, и перестали на него обижаться.
Через несколько дней жена послала мужа с работниками в лес припасти дерева — сохи стругать.
— Сегодня в лес идем, — говорит слепец работникам. — Давайте по дороге песни петь да перекликаться, чтоб не страшно было.
Работники так и сделали. А слепец шел с ними, прислушивался к голосам и благополучно добрался до места. Работники выбрали подходящее дерево, срубили его, взвалили на плечи и понесли. Посреди дороги слепец занедужил. Велел он работникам тащить дерево к дому, а сам лег и лежит. Вскоре на дороге показались два всадника. Увидели они, что человек лежит, стонет, и спрашивают:
— Что с тобой, юноша?
А тот отвечает:
— Пошел я в лес дерево срубить, чтобы соху выстругать. Сделать ничего не успел, как вдруг занедужил.
Пожалели всадники беднягу, срубили дерево, выстругали из него отличную соху — юноше в подарок. Потом сели на лошадей и ускакали.
Тем временем пришли работники к жене слепца, рассказали, что ее муж занедужил и остался в лесу у дороги. Схватила жена лекарство и побежала мужа выручать. Добралась она до места, где муж лежал, подходит к нему, а слепец-то ее не видит, жену не встречает, не радуется. Обиделась она, стала корить мужа.
— Извини меня, женушка, — говорит слепец. — Я только что кончил соху стругать. Своей работой залюбовался и не заметил, как ты подошла.
Тут жена на соху взглянула: соха вышла на славу. Перестала на мужа сердиться, взяла его за руку, и с новой сохой супруги домой воротились. А когда соху увидел тесть, долго хвалил он зятя, и все вокруг поздравляли тестя с добрым работником в доме.
Вскоре наступил праздник окончания сбора урожая. В дом слепца пришло много гостей… Каждый брал себе в чашку что пожелает с разных блюд. Юноша же сидел и не знал, как ему быть. Тогда он подумал и говорит:
— Чем тянуться к каждому блюду да самому себе накладывать, не лучше ли смешать кушанья и разделить на всех — так и удобнее и вкуснее будет.
Решили люди, что хозяин прав, перемешали все кушанья и разделили на равные доли. Сидит слепец и ест вместе с гостями. А когда съел последний кусок буйволятины, исцелился юноша — прозрел. Но тут вместо радости в душу юноши закралось беспокойство: которая из женщин его жена? И тогда придумал он маленькую хитрость. Притворился пьяным и давай приставать ко всем женщинам. Жена от ревности побледнела, поднялась с места и увела мужа. Так юноша и узнал свою жену.