Ворон и павлин
Давным-давно, когда вороны только появились на земле, были они белые, а павлины — черные. Не нравилось ворону и павлину их оперенье.
И вот однажды ворон с павлином решили разрисовать свое одеянье поярче. Раздобыл ворон сверкающей краски и стал раскрашивать павлина. Постарался ворон на славу — подарил он приятелю оперенье, какого никто никогда не видывал.
Настала очередь павлину показать свое умение. Начал он изощряться — красит ворона зеленой, черной, желтой краской. Вдруг, на беду, прилетели ястребы и давай кружиться неподалеку, — видно, добычу нашли. Услышал ворон клекот ястребиный, забеспокоился, стал павлина поторапливать — боялся, как бы его долю ястребы не съели. Свистят ястребы, радуются, на пир собратьев скликают. От нетерпения ворон подпрыгивает, на павлина покрикивает:
— Будет тебе разрисовывать да размалевывать. Больше не могу ждать! Лей все краски подряд!
Заторопился павлин, схватил первое ведро с черной краской и плеснул на ворона. Не стал ворон дожидаться, пока приятель другое ведро возьмет, взмыл к небесам и полетел добычу с ястребами делить…
С тех пор и живут вороны черными-пречерными, а павлины щеголяют своим ярким оперением.
Слон и муравьи
В давние времена жил в дремучем лесу слон. И был этот слон очень свирепого нрава: какую лесную тварь ни встретит на пути, тотчас норовит поддеть ее своими бивнями, или растоптать ногами, или наподдать хоботом. Никому ни в чем не желал уступать этот слон, и все в лесу его боялись, а слон с каждым днем становился все спесивее, все несноснее.
Однажды шествовал он важно по лесу и вдруг заметил, что цепочка желтых муравьев пересекает ему дорогу прямо перед самым его хоботом.
Рассердился слон, — не иначе как эти дерзкие муравьи хотят над ним посмеяться!
— Эй вы, наглецы! Как смеете преграждать мне путь?! Разве вам не ведомо, кто я такой? И вы еще осмеливаетесь пересекать мне дорогу перед самым моим хоботом? Да стоит мне только топнуть ногой — всем вам конец придет!..
Не думал слон, что маленькие муравьи, не роняя достоинства, спокойно ему ответят:
— Дядюшка слон! Мы прекрасно знаем, кто мы и кто вы. Однако мы никогда ни с кем не разговариваем так надменно. Если вы надеетесь на свою силу, то знайте, нас этим не запугаешь.
Услыхал слон дерзкий ответ, пуще прежнего разъярился, затрубил на весь лес и давай муравьев топтать что было мочи!..
Да не тут-то было! Кинулись муравьи врассыпную, и слон по пустому месту зазря ногами топочет. А муравьи тем временем подкрались со всех сторон и давай по слоновьим ногам карабкаться. Забрались они на слона, — кто его в глаза кусает, кто в уши, кто в хобот залез и там его грызет.
Ослеп слон от муравьиного яда, взревел от нестерпимой боли в ушах и хоботе, — как угорелый по лесу носится, изо всех сил в хобот дует, муравьев выдувает. А им все нипочем, — облепили они слона и едят поедом.
Повалился слон, по земле катается, ревет и стонет, — так муравьи его за спесивость проучили.
С той поры слон муравьев пуще огня боится, подальше от них держится. Прежде чем листок в рот отправить, слон его двадцать раз ощупает, как бы ненароком муравей не оказался. Но больше всего слон боится муравья у себя на спине!
Лисица и петух
Случилась эта история еще в незапамятные времена. Неподалеку от деревни поселился дикий петух. И был этот петух великий мастер петушиного крика — всякий раз кукарекал на разный манер. Как наступит первая ночная стража[21], петух кукарекнет отрывисто, вторую стражу возвестит двойным криком, третью — тройным, а четвертую стражу встретит веселым и протяжным пением. Так люди в деревне знали, когда им спать ложиться, когда вставать, когда пора в поле выходить.
Обитавшая поблизости лисица как-то прослышала про петуха и решила с ним познакомиться.
— Послушай, любезный, — говорит лисица дикому петуху, — и чего это ты кричишь свое «ку-ка-ре-ку» все ночи напролет?
— Ну и невежда ты, оказывается, — отвечает ей петух. — Разве ты не знаешь, что своим пением я возвещаю людям о том, который наступает час?
Смотрит лисица на дикого петуха, облизывается — уж очень ей хочется отведать курятины — и говорит сердито:
— Неужто тебе, безмозглая птица, не надоело кукарекать? Ведь от твоего бесконечного крика людям житья не стало. Даже спать спокойно нельзя: только заснешь, а ты уже орешь во все горло. Я от бессонницы совсем измаялась. Видно, придется мне тебя съесть, чтобы всем покой вернуть.
Перепугался поначалу петух, но тут его вдруг осенило:
— Погоди, любезная лиса, не торопись меня есть. Давай сперва проверим, нравится ли людям мое пение. Ведь я пою каждый раз по-разному. Если не веришь, я могу показать тебе свое искусство.
— Ладно, — говорит лиса, — давай, я послушаю. — А сама думает: «Пусть покричит перед смертью, глупец».
Встрепенулся петух, вытянул шею и издал отрывистый крик.
— Слышала? Своим «ку-ка-ре-ку» возвестил я первую стражу, и люди в деревне крепким сном уснули.
И в самом деле, услыхали люди во сне, как петух первую стражу пропел, и крепко заснули, — вся ночь еще впереди.
А петух пропел дважды.
— Это я вторую стражу возвестил — значит, полночь и вставать с постели людям еще незачем.
Услыхали люди, что наступила всего лишь вторая стража, только перевернулись на другой бок. Да и зачем им вставать, когда на дворе полуночная тьма?
Тут петух прокукарекал трижды и сказал:
— Теперь я возвестил третью стражу. Это значит, что близится утро. Сейчас люди проснутся, начнут рис варить, готовиться в поле выходить.
Как заслышали жители селения три петушиных крика, пробудились ото сна и принялись пищу варить. А лисица все слушает да облизывается, ждет своего часа. Петух снова запел, теперь уже долгую протяжную песню.
— На этот раз я пропел четвертую стражу. Сейчас люди отправятся на работу.
И в самом деле, услыхали люди протяжное пение петуха, наскоро позавтракали, схватили мотыги да тесаки и вышли из деревни. Тут-то они и увидели, что лисица собралась петухом полакомиться. Поймали люди лисицу и хорошенько ее побили.
Так и надо плутовке, не будет козни свои строить.
Волшебная жемчужина
Жила на свете девочка по имени Уа, росла сиротой, без отца и без матери. А когда выросла, крепко полюбил ее юноша по имени Го, такой же бедный, как и она сама. Целый день надо было юноше идти, чтобы к любимой на свидание прийти. Жила Уа в селении на берегу реки и с малых лет работала на старейшину всех старейшин, с тех самых пор, как научилась за спиной носить большую плетеную корзину.
Чего только не приходилось делать бедной девушке! Чтобы расчистить поле, хозяин заставлял ее рубить огромные деревья, с которыми под силу было справиться лишь самым крепким юношам. Созреет рис — девушка с рассвета дотемна, пока не выглянет луна на небе, рушит его. Руки у нее покрылись мозолями и нестерпимо ныли. Ни разу в жизни она не поела досыта. Возвращаясь с поля, Уа собирала целебные травы и прикладывала их к рукам, срывала дикие плоды и ела.
Кончит Уа рушить рис, старейшина велит ей стеречь амбар неподалеку от поля. Амбар до самой крыши засыпан рисом, но девушка и рисинки не съест, потому что хорошо помнит слова хозяина:
— Знай, Уа, рис стережет нечистая сила. Стоит тебе съесть хоть зернышко — и она в тебя вселится. Тогда после смерти ты сама превратишься в зерно, и тебя съедят.
Как-то раз шел мимо амбара хозяйский сын, увидел, что Уа спит, свернувшись комочком, пнул ее и говорит:
— Лежишь ты тут, скрючившись, как паршивая собачонка.
Уа испугалась, вскочила, а сын старейшины расхохотался ей прямо в лицо и пошел своей дорогой. Девушка взяла сосуд из бамбука, побежала к озеру за водой.
Вдруг налетел легкий ветерок, вода ласково обволокла тонкие ноги девушки. Уа вздохнула и хотела зачерпнуть воды, но в этот самый миг озеро вспенилось, зазвенело, будто струны торынга[22]. Уа попятилась к берегу и стала тереть глаза, чтобы получше все разглядеть. Из пены появилась красавица. Ее юбка, вышитая цветами, так и сверкала.
Красавица приблизилась к девушке, взяла ее за руку и говорит:
— У повелителя вод заболела любимая дочь. Водяные сказали, что ты, Уа, знаешь толк в травах. Иди же и вылечи дочь повелителя!
— Я не умею лечить! — закричала Уа. — А если бы и умела, все равно не пошла бы, потому что стерегу амбар. Стоит мне отлучиться, и старейшина погубит меня!
— Хорошенько подумай, Уа. Ты не смеешь противиться воле повелителя вод. Он могущественнее даже старейшины всех старейшин из твоего селения. Если не пойдешь, водяные на тебя рассердятся.
В это время вода отступила, и красавица увела Уа за собой.
Как-то раз, это было давно, дочь повелителя вод вышла на берег порезвиться, и ее укусила цикада. С тех пор она и заболела. Все лекари — креветки и рыбы — ходили к принцессе, но никак не могли понять, что за болезнь такая на нее напала, — они не умели лечить травами. Уже целых три месяца страдала бедняжка: не ела и спать не могла.
Уа осмотрела больную, сказала, что надо сотворить молитву духам, а после молитвы стала лечить ее травами и исцелила.
Обрадовался повелитель вод, что дочь его выздоровела, и спрашивает:
— Чего бы ты пожелала в награду, Уа?
— Я бедная сирота, — отвечала Уа. — Единственное, чего я желаю, это избавиться от нужды.
Тогда повелитель вод протянул девушке жемчужину и говорит:
— Возьми эту жемчужину. Она исполнит любое твое желание, только попроси.
Через три дня Уа простилась с повелителем вод и вернулась на берег.
Смотрит, вокруг амбара везде следы птиц, белок-летяг. Они вволю похозяйничали: рису в амбаре убавилось наполовину. Испугалась Уа. А тут еще навстречу ей попался старик и спрашивает:
— Где это ты, Уа, пропадала целых три месяца? Какой красавицей стала! Но посмотри, что натворили белки-летяги и лесные птицы: они растащили почти весь рис из амбара. Старейшина придумал жестокое наказание, ищет тебя, во все концы людей разослал.
Старик ушел, а бедная Уа долго сидела, обхватив голову руками, страшась гнева старейшины. Она так сильно плакала, что вся одежда на ней стала мокрой от слез. Но тут вдруг она вспомнила о волшебной жемчужине, подаренной ей повелителем вод. Девушка вынула жемчужину и говорит:
— Жемчужина, жемчужина, дай мне рису, я есть хочу! Жемчужина, жемчужина, весь рис в амбаре склевали птицы. Дай же мне рису!
Тотчас перед девушкой появилось целое блюдо самых вкусных кушаний, их было столько, сколько подают в обед самому старейшине старейшин. В следующий миг девушка обернулась и увидела амбар, до самой крыши наполненный отборным рисом. Амбар был втрое больше того, что у старейшины.
Девушка так обрадовалась, что и сказать трудно, и стала за обе щеки уплетать кушанье за кушаньем. Но тут она вспомнила о своем возлюбленном Го, снова вынула жемчужину и говорит:
— Жемчужина, жемчужина! Мой милый сейчас далеко от меня. Он спину гнет на старейшину селенья в устье реки Ре. Го очень беден, пусть же он очутится сейчас рядом со мной! И еще прошу тебя, жемчужина, дай мне дом, быков и буйволов, медные гонги и кувшины с вином. Пусть будет их у меня больше, чем у старейшины старейшин.
Не успела девушка произнести эти слова, как справа вырос дом на сваях, просторный и большой, в доме висят гонги, стоят кувшины, полные вина, блестят медные котлы. А под домом громко мычат быки и буйволы. Уа глядела и наглядеться не могла на все это богатство. Вдруг в доме появился Го, ее возлюбленный. Они, счастливые, глядели друг на друга и чуть не плакали от радости.
Утром Уа пошла к старейшине. Завидев девушку, старейшина взревел, как дикий зверь:
— А, это та самая Уа, которая только и годится что на закуску тигру-людоеду! Та самая Уа, которая украла весь мой рис! Я сделаю из тебя кусок мяса и брошу его псам!
Но Уа теперь не боялась старейшины и ответила:
— Да, я виновата в том, что ты лишился половины риса. Но я отдам тебе его с лихвой. Пошли людей, пусть забирают рис. Только запомни: я больше не буду сторожить твои амбары.
Хозяйский сын взял острый нож, шагнул к девушке и говорит:
— Иди! А я пойду вслед за тобой. Если и в самом деле есть у тебя рис, я заберу его. Ну, а обманешь — берегись!
Когда хозяйский сын увидел дом Уа, огромный и красивый, он не посмел войти и, широко разинув рот, так и застыл на месте.
— Эй, Го, — крикнула Уа, — сын старейшины пришел. Дай ему сколько нужно риса, а я пойду к реке — наловлю рыбы.
Уа вошла в дом, попросила у волшебной жемчужины юбку, точь-в-точь такую, какую носила дочь повелителя вод, нарядилась и вышла на крытый помост. Когда увидел сын старейшины, что она прекрасна, как самый красивый цветок джунглей, рот раскрыл от удивления и говорит запинаясь:
— М-не н-не н-н-нужен рис. М-м-мне н-н-нужна Уа, я-я возьму ее в ж-ж-жены!
Но Уа лишь засмеялась в ответ:
— Я и слушать тебя не желаю. Ты злее поганого пса. Бери свой рис и убирайся прочь!
Вернулся сын старейшины домой и обо всем рассказал отцу.
— Эй, воины мои и слуги, — заорал старейшина, — хватайте копья, мечи, пики, луки да стрелы! Мы разнесем дом этой негодницы и отберем ее добро.
Но люди из селения побежали к Уа и рассказали ей, что старейшина задумал недоброе. Тогда Уа вынула волшебную жемчужину и попросила:
— Жемчужина, жемчужина, защити нас от злодея!
В тот же миг дом старейшины окружили огромные горы. Трижды пытались воины старейшины перебраться через них, но всякий раз проходило три полнолуния, а до вершины все еще было очень далеко. Так они и не преодолели горы. А Уа и Го счастливо зажили в своем доме.
Богатырь Рок
Давным-давно возле реки Фам стояло селение Конмесу и жил там богатырь по имени Рок. С востока селение закрывала огромная гора, а за нею и еще за пятью горами и девятью перевалами жил огромный гриф. Крылья того грифа были в семь раз длиннее шеста, которым забивают буйволов. Зоркие глаза грифа видели все далеко за горизонтом. На всех его двенадцати острых когтях запеклась кровь многих жертв. Жутко становилось человеку, кто хоть раз взглянул на эту птицу.
Из года в год, когда наступало знойное лето, гриф начинал летать над селениями, хватал самых красивых девушек и уносил в свои владения.
Однажды утром в день полнолуния прилетел гриф к селению Конмесу. Как только послышался его громкий клекот и повеяло его зловонным дыханием, старые матери бросили работу в поле и стали умолять грифа:
— О господни гриф! Хочешь сто буйволов, десять медных гонгов и кувшинов с вином, мы отдадим тебе все, только не трогай наших дочерей.
Но гриф, уверенный в своей силе, широко распластал в небе черные крылья. Взмахнет он крыльями — рушится длинный дом[23] иль взлетает вверх буйвол. Увидел страшный гриф, что самая красивая девушка селения Конмесу спряталась в огромный кувшин, спустился, схватил кувшин и унес.
А в том кувшине была младшая сестра богатыря Рока.
Прибежала мать домой, видит — нет дочери, и зарыдала:
— Милая доченька моя, волосы как лианы, глаза как звезды! Унес тебя проклятый гриф!
К вечеру возвратился из лесу юноша Рок. Узнал он, что гриф унес его сестру, горько заплакал. День прошел, два, три, ничего не ест Рок, ничего не пьет, только о том и думает, как бы сестру спасти. Пришли старики, чтобы утешить юношу, и самый старый из них сказал:
— Сразиться со страшным грифом — нелегкое дело. Если ты переплывешь быструю реку Фам, кишащую крокодилами, то увидишь под большой смоковницей длиннобородого старца, глаза его сверкают, как солнце. Он искусен в волшебстве и может указать тебе, где отыскать твою сестру.
Услышал это Рок — от радости всю ночь не мог заснуть. Наутро пошел он в лес и выдолбил из дерева маленький легкий челн. Весть о том, что Рок готовится сразиться со страшным грифом, быстро облетела все селение. Очень тревожились люди, все боялись за отважного юношу. Но Рок решил во что бы то ни стало спасти сестру.
Проводить юношу вышло все селение. Едва отплыл Рок от берега, как подул сильный ветер, поднялись волны. Черные тучи спустились к самой земле. Налетел тайфун. Сверкнула молния, загрохотал гром. Свирепые волны разбили в щепы челн юноши Рока. Но тут вдруг подоспела чудесная волна, она подхватила юношу и вынесла его на другой берег. Долго лежал там юноша без чувств, а когда пришел в себя, то увидел прямо перед собой огромную смоковницу. Обрадовался юноша, подбежал к старцу. Тот лежал на спине под смоковницей и любовался небом.
— Зачем ты пришел сюда? — спросил он юношу.
Рок опустился на колени и ответил:
— Я пришел к вам, почтенный, чтобы вы указали мне дорогу к грифу, который унес мою младшую сестру.
— Хорошо, — спокойно ответил ему старец, — но сначала собери для меня самые спелые плоды смоковницы.
Рок повиновался. Вскоре старец поманил его рукой:
— Эй, Рок! Довольно! Я хотел испытать твое терпение. Подойди ко мне. Очень похвально, что ты решил спасти сестру и не боишься даже сразиться со страшным грифом, но для этого нужны небывалая смелость и небывалое упорство. Так вот слушай! В здешних краях пасется стадо диких кабанов. Шерсть у них золотистая, словно апельсин, копыта изогнуты и белы, будто слоновая кость. Каждый день после полудня переплывают они реку Фам и лакомятся плодами смоковницы. За щекой старого кабана-вожака хранится волшебный камень. Поэтому не страшны кабанам ни бурные волны, ни тайфун. Волшебный камень делает их непобедимыми во всех схватках с лесными зверями. Чтоб завладеть этим камнем, надо быть очень проворным. И еще нужна хитрость: ты собери побольше плодов смоковницы, разбросай их по тропинке, что ведет от дерева к реке. Кабан-вожак, когда ест, обо всем забывает, он бросит волшебный камень и побежит подбирать плоды. Тут ты камень и хватай.
Рок сделал все, как велел ему старец. Радостный прибежал он с волшебным камнем к старцу, а тот и говорит:
— Это, Рок, только начало. Теперь положи волшебный камень за щеку и иди прямо по волнам. Дойдешь до водоворота, посмотри вниз: там, на дне, увидишь ты меч, он торчит клинком кверху. А вокруг меча кишмя кишат крокодилы. Удастся тебе добыть чудесный меч — значит, ты победишь страшного грифа.
Поклонился Рок старцу, поблагодарил его и пошел по волнам. Дошел он до водоворота, глянул вниз — на дне меч блестит, а вокруг меча, разинув огромные пасти, крокодилы плавают. Казалось, они вот-вот проглотят юношу. Рок дрогнул, отступил. Но вспомнил о сестре, о матери, собрался с духом и нырнул.
Подивились крокодилы смелости юноши, расступились перед ним и приветливо замахали хвостами. Рок вцепился зубами в клинок и выдернул меч. Потом он поблагодарил крокодилов, высоко поднял меч и направился к родному селению. Все от мала до велика выбежали на берег встречать Рока. В ту ночь юноша лег спать в общинном доме[24]. Вдруг влетела туда иволга и стала кружиться над спящим.
— Проснись, юноша Рок, — звала иволга. — Вставай и иди за мной. Пришло время сразиться со страшным грифом. Меня прислал старец, который сидит под смоковницей.
Схватил Рок свой меч и пошел за иволгой. Миновали они семь высоких перевалов, три большие реки, девять глубоких ручьев. В пути Року не раз приходилось сражаться с грозными слонами и свирепыми тиграми, и он всегда выходил победителем. Вдруг перед юношей рухнуло священное дерево леле и преградило ему дорогу. Попробовал было Рок пролезть под деревом — ствол его к земле клонится. Вздумал Рок перешагнуть дерево — ветви превратились в непроходимые заросли. Обратился тогда он за помощью к белой цапле-хохлатке. Повела цапля головой на длинной шее и говорит:
— Дерево это волшебное. Трудно через него перебраться. Лучше возвращайся домой, Рок. У меня длинные ноги, высокая шея, долго прожила я на свете, видишь, вся моя голова в серебре, но даже я не могу через него перешагнуть.
Тогда пошел Рок к водяной курочке. Выслушала она Рока и говорит:
— Лучше возвращайся-ка ты домой, Рок. У меня короткие лапы, короткая шея, гибкая спина, а я и то не могу пробраться под этим деревом.
Рассердился Рок, взмахнул волшебным мечом и крикнул:
— О Небо! Придется мне сразиться с нечистой силой!
Поднял юноша меч, только собрался было ударить им по ветвям, как вдруг дерево леле медленно начало подниматься и встало прямо, как прежде. На его зеленых ветвях распустились белые цветы, лепестки упали Року под ноги, будто приветствуя юношу.
Рок трижды помахал дереву леле, поклонился на все четыре стороны и отправился дальше. Наконец добрался юноша до пещеры страшного грифа. Вход в ту пещеру был завален громадным камнем. Юноша подналег на камень плечом, но тот даже с места не сдвинулся. Сел Рок, задумался. Видит — кружит над ним лесная пичужка, хочет помочь ему.
— Юноша Рок! — говорит пичужка. — У моей матушки есть волшебный топор, подаренный Небом. Этот топор достался ей от деда. Только этим топором раздробишь ты камень у входа в пещеру. Я попрошу матушку дать тебе топор. Но ты должен убить страшного грифа, иначе все мы погибнем.
Рок встал, простер руки к небесам и поклялся лесной пичужке, что убьет страшного грифа. Вскоре в руках юноши Рока оказался волшебный топор. Всю силу своего могучего удара обрушил юноша на громадный камень: камень раскололся, как от молнии. Вздрогнул страшный гриф, проснулся, черной тучей вылетел из пещеры, готовый двенадцатью острыми когтями разорвать смельчака.
Однако Рок не испугался, взмахнул волшебным мечом и ударил грифа по правому крылу. Струю темно-зеленого огня выпустил гриф прямо в лицо смельчаку. Жаркое пламя обожгло Рока. Но он устоял, снова взмахнул мечом и ударил грифа по левому крылу. На этот раз гриф выпустил в лицо отважному юноше черное облако. Но волшебный камень защитил юношу. Так сражались они три дня и три ночи в небе и на земле. Тело юноши покрылось ранами, много раз падал он обессиленный на землю. Но всякий раз волшебный камень выручал его из беды и вливал в него новые силы. Наконец Року удалось пронзить сердце грифа. Гриф захрипел и замертво рухнул в змеиную бездну.
А Рок вбежал в пещеру, освободил свою сестру и других томившихся в плену у грифа прекрасных девушек. Рассеялись в горах темные тучи, брат и сестра радостные отправились домой. По дороге из всех окрестных селений сбегался народ, чтобы своими глазами увидеть отважного богатыря Рока.
Как бог молний на землю ходил
Повелело однажды Небо богу молний предать смерти жену человека по имени Нэм, жившего в одном горном селении. Но так случилось, что друг Нэма ненароком подслушал разговор Неба с богом молний, побежал и обо всем рассказал Нэму. И решили они спасти бедную женщину от смерти. Наготовили разных яств, доброго вина принесли, у дороги, где должен был проходить бог молний со своей свитой, поставили хижину и отнесли туда угощенье.
В день и час, назначенный Небом, бог молний сунул за пояс каменный топор, принял облик простого смертного и отправился к дому Нэма, прихватив с собой нескольких воинов. Когда они приблизились к хижине Нэма, из нее вышел друг Нэма и пригласил бога молний и его воинов выпить немного вина. Бог с радостью согласился. Друг Нэма старался как мог: воины да и сам бог наелись досыта, напились допьяна. На небе им не доводилось ни разу так весело пировать. Забыли они обо всем на свете, уснули, дотемна проспали, а о повелении Неба даже не вспомнили.
Поздно проснулся бог молний, глянул на Небо, а там темным-темно, будто в джунглях. Понял тут бог, что давно пора возвращаться. Так жена Нэма спаслась от неминуемой смерти.