Волшебный круиз — страница 22 из 32

Он ушел, но Фрея не двинулась с места. Хотя, с другой стороны, почему бы и нет? Все лучше, чем сидеть здесь и терзаться всякими дурными мыслями. Если он вывозит ее, чтобы загладить свою вину, вряд ли он станет говорить или делать что-то, что расстроит ее. Она медленно поднялась с кресла. Ладно, чем черт не шутит!

Дерек ждал ее на берегу у своего шикарного автомобиля. Фрея забралась внутрь, и он тут же завел мотор. Удобно устроившись на сиденье, Фрея раздумывала над тем, помнит ли он их поездку к тете в Брайтон, год тому назад. Если бы только все сложилось иначе! Они могли бы быть очень счастливы вместе. Но счастливый брак — привилегия избранных. Фрея украдкой бросила взгляд на Дерека. Как всегда невозмутимый, он спокойно вел машину, не отрывая глаз от дороги.

Фрея не спешила заводить разговор, хоть и сгорала от любопытства. Куда он везет ее? Радость от близости с ним, захлестнула ее с головой, мысли путались. Мойре это вряд ли понравится. И вообще, где она? Достаточно того, что не здесь. Этот день принадлежит только им, и никто не посмеет покуситься на него. Будет что вспомнить, когда между ними пролягут тысячи километров, и Дерек превратится в бесплотный призрак из прошлого.

Он остановил машину посреди заросшего травой поля.

— Советую тебе надеть это. — Дерек взял с сиденья пальто и без лишних слов набросил его Фрее на плечи. — В пещерах холодно.

Он поправил на ней пальто, и его холодные пальцы коснулись ее шеи.

— В пещерах? — удивленно переспросила Фрея.

— В пещерах, они вон там, — лениво махнул он рукой. — Не боишься спускаться под землю? Клаустрофобией не страдаешь?

— Нет, — ответила Фрея.

За Дереком она была готова отправиться хоть на край света.

Дерек взял ее под руку, и они направились к довольно внушительной горной цепи. Он достал из кармана фонарь, и вскоре они оказались в прохладной тени. Тропинка уходила вглубь, в темноту.

После яркого солнечного света трудно было различить что-то в этом полумраке.

— Давай постоим чуть-чуть, пусть глаза к темноте привыкнут, — улыбнулся Дерек, глядя на нее сверху вниз.

Как же он хорош! Фрея обожала каждую черточку его мужественного лица, но более всего ее привлекал пронзительный взгляд умных серых глаз, именно он заставлял ее глупое сердечко пускаться вскачь.

— Ну как? — спросил Дерек через несколько минут и включил фонарик.

Фрея кивнула, давая ему понять, что все в порядке, и они двинулись вперед. Вокруг пахло землей и сыростью, и только вода где-то капала, нарушая жуткую тишину. Сначала казалось, что они практически топчутся на месте, но вскоре тропа резко пошла вниз. Становилось все холоднее.

Фрея влезла в рукава пальто. В этой пугающей мгле, было трудно поверить в то, что снаружи ярко светит солнце, и эти скалы горячи, словно хорошо протопленная печь. Путь им перегородила высокая ступенька, и Дерек помог Фрее забраться на нее, решительно обхватив девушку за талию. Рядом с ним, все ее страхи исчезали без следа. Сколько женщин запали на эту его нежность и решительность! От него исходила сила, которая порождала доверие. Тот факт, что у нее мало причин доверять ему, казался Фрее незначительным и несущественным по сравнению с экстазом, который она испытывала рядом с ним.

Глубокий вибрирующий голос Дерека вихрем, ворвался в ее мысли:

— Тебе ведь не страшно, правда? Просто невероятно, как люди когда-то могли жить в подобных местах. Думаю, тебе здесь должно понравиться. — Они вошли во внутреннюю пещеру, и Дерек перевел луч фонаря на потолок. — Видишь?

Сводчатый потолок пещеры был настолько высок, что даже такой мощный фонарь, как у Дерека, не доставал до самого верха. Фрея зачарованно глядела на сверкающие всеми цветами радуги сталактиты, которые свисали сверху, словно огромные сказочные мечи, готовые поразить незваных гостей.

Она подошла поближе к стенам с высеченными на них фигурками людей и зверей.

— Им, должно быть, несколько тысяч лет, — восторженно проговорила она, взирая на печать Соломона среди мавританских узоров, языческих символов и странных, непонятных знаков, у которых, наверняка, когда-то было свое предназначение.

— Мы многому научились у португальцев, они — великая нация. Даже ступая по тропе прогресса, они сумели сохранить свою культуру, страну и традиции в первозданном виде.

Они медленно двинулись вдоль стен с барельефами.

— Похоже, этот народ всегда отличался необычайной красотой, — сказала Фрея, глядя на изящную женскую фигурку рядом с мужчиной, похожим на греческого бога.

— Тебе кажется, будто ты что-то упустила в жизни, да? — добродушно подколол ее Дерек. — Всему виной чистый воздух. В большинстве стран, воздух просто жутко загрязнен, и это не может не влиять на людей.

Фрея вздрогнула, и Дерек тут же с тревогой поглядел на нее.

— Замерзла? Пошли, пора выбираться отсюда. — Он спрыгнул с высокой ступеньки, на которую они забрались, чтобы попасть в эту пещеру, и помог Фрее спуститься вниз. — Не жалеешь, что согласилась поехать?

Несколько долгих мгновений, она всматривалась в его скрытое полумраком лицо, стараясь прийти в себя.

— Нет, мне ужасно понравилось. Спасибо, что привез меня сюда.

Он отпустил ее, и они пошли вверх по тропе, ведущей к выходу. Дневной свет резко ударил Фрее в глаза, и она споткнулась.

— Свет после тьмы… извини… — пробормотал Дерек, прижимая ее к себе.

Для Фреи наступил рай на земле. Девушка затаила дыхание, когда он склонился над ней, словно собираясь поцеловать, но Дерек сунул фонарик в карман и спросил:

— Уже лучше?

Фрея разочарованно кивнула и поплелась за ним к машине.

— Тебе нужно чашечку чаю выпить, вот что. Заедем в кафе. — Он завел мотор. — Чай изнутри согревает.

Согревает изнутри! Да она и так вся горит!

Дерек притормозил у бывшей мельницы, переделанной в кафе. Внутри вкусно пахло свежей выпечкой. Вместе с чаем им подали огромный поднос королевских креветок и бутылку вина.

За едой он рассказывал, как любит Лиссабон, его древнюю красоту и элегантность, широкие тенистые бульвары и узкие старинные улочки, экзотические цветы и запахи, и шикарный климат. Фрея слушала его, понимая, что большую часть этой красоты он познал вместе с миссис Стивенс. Неожиданно его рассказ прервали звуки музыки, и Дерек широко улыбнулся ей.

— Я как раз хотел сказать, чтобы по-настоящему проникнуться духом Португалии, надо посидеть за бокалом доброго вина и послушать португальскую балладу. Похоже, к нам заглянул трубадур.

Словно подтверждая его слова, на пороге появился экзотического вида красавец в штанах, подпоясанных красным кушаком, и с золотыми серьгами в ушах. Он тут же увидел Фрею и направился к их столику, наигрывая на гитаре. Отвесив поклон, трубадур завел любовную балладу, переводя взгляд с Фреи на Дерека и обратно, и пел, пока его бархатный голос не вознесся до небес и не смолк. Дерек курил и лениво стряхивал пепел в пепельницу, изредка бросая на свою спутницу насмешливый взгляд.

— Ну и как тебе? Понравилось слушать, как португалец поет для тебя серенаду? — поинтересовался Дерек, когда они снова оказались на улице.

— Просто здорово. Он так на цыгана смахивает.

— Не исключено, что он и есть цыган, — холодно бросил Дерек, открывая дверцу машины.

На пути к кораблю он как бы, между прочим, сказал Фрее:

— Полагаю, ты в курсе, что в городе сегодня праздник с фейерверками. Если вы с Себастьяном решили сойти на берег, не затягивай с возвращением. И не отходи от него. Не забывай, что ты в чужой стране.

— Полагаю, Себастьян вполне способен позаботиться обо мне, — взорвалась Фрея.

— Судя по тому, что вчера вечером ты еле приковыляла на виллу, дело обстоит совсем иначе, — хмыкнул Дерек.

Фрея промолчала. Снова эти его подколки! Их поездка подходила к концу. Скорее всего, он соскучился по Мойре, и замена, в ее лице, начала раздражать его.

Наверное, ему трудно смириться с тем, что женщина, которую он искал всю жизнь, принадлежит другому. Вполне возможно, что сама Мойра любит его уже давно и вышла за Гордона Стивенса в пику Дереку.

Обратный путь они проделали в рекордные сроки. Фрея приняла ванну и для свидания с Себастьяном выбрала кимоно, которое подарила ей миссис Стивенс. Дома ей вряд ли удастся надеть его, слишком уж много горьких воспоминаний связано с этим нарядом.

Себастьян заявил о своем появлении резким стуком в дверь. Фрея была уже готова и вышла ему навстречу. Восхищенный взгляд воздыхателя успокоил ее, но ненадолго. По пути в кабинет эконома, они столкнулись с Дереком. Его серые глаза были холодны, словно Атлантика зимой.

— Не забудьте, мисс Марш, мы отплываем ровно в полночь. Желаю хорошо провести время.

— Спасибо, — ответила Фрея, взяв Себастьяна под руку.

— Наш красавчик капитан не слишком доволен, — заметил Себастьян, усаживая Фрею в машину. — Мне бы не хотелось быть капитаном корабля. Слишком большая ответственность для одного человека.

Фрея промолчала, чувствуя себя немного виноватой оттого, что не сказала Себастьяну о своей поездке с капитаном. Он медленно вырулил с пристани и набрал скорость. Фрея воспряла духом, несмотря на то, что ей предстояло сообщить Себастьяну неприятную новость — она никогда не выйдет за него замуж. Если уж этому вечеру суждено стать их последним вечером, проведенным вместе, пусть он окажется незабываемым. Фрея надеялась, что Себастьян думает так же.

— В городе сегодня праздник, если я правильно поняла. Было бы забавно поглядеть, — с легким сердцем проговорила она.

— Забавно? — поморщился Себастьян, как будто услышал бранное слово. — Мне очень жаль, что тебе было не слишком весело в Лиссабоне, моя Фрея. Но сегодня я намерен возместить все сполна. Мы будем наблюдать за забавой издалека, где нас никто не потревожит.

— Да?

Фрея заволновалась, но затем заставила себя успокоиться. Что плохого, если они пообедают с Себастьяном в каком-нибудь уединенном местечке? Это же их последний вечер. На этот раз они расстаются навсегда. Ей будет очень жаль. Возможно, он не сумеет принять все, как есть, и станет настаивать на том, чтобы приехать к ней в Лондон. Но нет, вряд ли он приедет. Он начнет уговаривать ее писать ему. А она пойдет на хитрость и попросит Себастьяна написать ей первым. Вскоре он и сам поймет, что письма — пустая трата времени. Фрея вздохнула. Ей вдруг захотелось вернуться н