Волшебный мир — страница 24 из 27

-             Моя дорогая Линда, я очень рад такой ком­пании. Но разве ты не устала?

Она налила кофе в две чашки и подвинула ему бутерброды.

-                Ничуть. - Она села и спокойно продолжи­ла: — Ты был так добр, потратив на меня це­лый день и ради этого отложив дела на вечер. -Не дав ему прервать себя, Линда добавила: — Я хочу поблагодарить тебя за все, Люк, — за чудесную одежду, за то, что ты ходил со мной по магазинам, за ланч и за чай...

Ему очень хотелось сказать ей, каким счаст­ливым был этот день и для него, с каким удо­вольствием он покупал ей все, чего бы она ни пожелала... Однако время для этого еще не на­стало: ей легко с ним, она ему доверяет, но и только. Было, конечно, довольно жестоко ли­шать Линду проявления его романтических чувств, после того как они поженились. Но по­добная тактика, несомненно, должна была при­нести плоды — конечно, если ему удастся и дальше держать свои чувства в узде.

Люк поудобнее устроился на стуле и между бутербродами рассказал ей о клиенте, к кото­рому пришлось ехать за много миль этим вече­ром, — очень известной личности, чьи непри­ятности нужно было держать в строгом секрете. Даже малейшие слухи о неточностях в налого­вой декларации могли обернуться громкой шу­михой в газетах и его исчезновением с полити­ческой арены.

—                  Он жульничал? — округлив глаза, спроси­ла Линда.

—                 Нет, всего лишь был небрежен. — Люк доел последний бутерброд. — Как приятно, придя домой, с кем-нибудь поговорить.

Линда отнесла чашки в раковину.

—                  Поэтому-то мы и поженились, не так ли? Чтобы быть добрыми друзьями.

Люк тоже встал.

—          Да, Линда. Эта вещь на тебе — новая? Очень красиво. - Он поцеловал ее в щеку - очень сдер­жанно, как она и предполагала. — Спасибо, что оказалась здесь. А теперь ступай спать. Увидим­ся за завтраком.

Линда сонно улыбнулась, осознавая, что между ними что-то произошло, но не пони­мая, что именно. В постели она попыталась думать об этом, но слишком уж хотелось спать. Ясно было одно: даже воспоминание об этом часе, проведенном в кухне, согревало ей душу.

К завтраку Линда надела один из кашеми­ровых джемперов и новую юбку и очень обра­довалась, когда Люк это заметил.

—                 Ты вернешься домой к чаю? — спросила она.

-                   Постараюсь. Сегодня слушания в суде по делу моего клиента, а они иногда затягиваются. Но к обеду я вернусь обязательно. В субботу я буду свободен, в воскресенье - тоже, поэтому мы сможем навестить моих родителей. Им не терпится познакомиться с тобой. Они хотят, чтобы мы остались ночевать, но, я думаю, вос­кресенье нам лучше приберечь для себя. Мы приедем к ланчу и побудем до чая, а возмож­но, и до обеда. Можем взять с собой Смоуки и Шодэ. — Люк забрал свои бумаги и, обойдя стол, склонился и поцеловал ее. — У тебя есть какие-нибудь планы на сегодня?

-                Мы с Мари будем инспектировать шкафы с бельем, а потом я хочу погулять по окрестно­стям.

-              Не заблудись. Но если такое случится, ска­жи, кто ты, и кто-нибудь обязательно прово­дит тебя домой.

Окрестности деревни были на удивление тихие, несмотря на то что Квебек находился отсюда всего в нескольких милях. Линда, заку­тавшись в новое пальто, брела вслед за Шодэ по узкой асфальтовой дороге. Изредка встреча­лись люди, весело приветствовавшие ее. Дойдя до реки, она немного прошла вдоль нее, любу­ясь широкой водной гладью между живопис­ными холмами.

После прогулки она с аппетитом съела ланч и села почитать у камина. Шодэ улегся у ее ног, а Смоуки — на коленях. Вскоре она, задремав, уронила голову на спинку кресла.

Такой ее и нашел Люк — со сброшенными туфлями, неловко свернувшейся в кресле, с приоткрытым ртом. Он сел напротив и смотрел на нее, до тех пор пока Линда не потянулась, просыпаясь, и не открыла глаза.

—                О Боже! Я заснула. Ты здесь давно? - Она пошарила ногами в поисках туфель и поправи­ла выбившиеся пряди волос. — Я долго гуляла и слишком много съела за ланчем. Пойду приве­ду себя в порядок и скажу Бонно, чтобы он принес чаю.

—                         Ты и так очень хороша, а Бонно будет здесь через минуту. Куда ты ходила? К реке?

Для субботнего визита Линда выбрала зеле­ное платье из джерси. Оно было простое и очень шло ей по цвету. Если они останутся на обед, это будет то, что надо. Надев поверх новое зим­нее пальто, она села в машину рядом с Лю­ком, уверяя себя, что ничуть не волнуется. Шодэ и Смоуки в корзине устроились на заднем си­денье.

Люк повернулся к ней.

— Нервничаешь? Не надо. Родители жаждут познакомиться с тобой, и я думаю, они тебе понравятся. Несмотря на преклонный возраст, они всем на свете интересуются. Они заядлые садоводы, обожают ходить в театры и на кон­церты и все еще путешествуют время от време­ни. У меня есть еще сестра, но она живет с му­жем и детьми в Монреале.

Обогнув Квебек с запада, Люк двинулся на север, и через некоторое время они достигли пригородов Броше. Миновав ухоженные, обса­женные старыми деревьями подъездные дорож­ки, ведущие к фешенебельным особнякам, они взъехали на очередной холм. И перед ними открылся сказочно красивый простор лесистой долины внизу, с удивительно голубым продол­говатым озером в центре и с краснеющими там и сям в гуще деревьев черепичными крышами. Спустившись с холма, адвокат свернул на уз­кую деревенскую улицу и остановился у одного из этих старинных домов.

Здорово, подумала Линда, выходя из ма­шины и оглядываясь. Уютно и основательно. Таким и должен быть дом - из красного кирпи­ча, со ставнями на окнах и с чугунным балко­ном над внушительной парадной дверью. А сад... даже зимой хотелось зайти и побродить в нем.

Но Люк уже вел ее к открытой двери, кото­рую придерживала пожилая женщина. Он об­нял ее и поцеловал в сухую морщинистую щеку.

— Арлетт... — Люк сказал что-то, рассмешив­шее женщину, и повернулся к Линде. — Арлетт заботится о маме и папе, - объяснил он. - Она живет с нами еще дольше, чем Бонно.

Арлетт с доброй улыбкой пожала Линде руку, проводила их по холлу к двери в дальнем конце и открыла ее. Комната за ней была боль­шая, и из множества окон открывался вид на сад. Ее украшали растения в горшках, повсюду стояли удобные кресла и столики, а у дальней стены — старинный комод. Здесь было тепло, светло и уютно. Детям бы понравилось, неволь­но подумала Линда.

Она испытала огромное облегчение, когда в гостиную вошли двое пожилых людей. Таким будет Люк, решила Линда, лет через тридцать: милый старый джентльмен в поношенном тви­де, все еще красивый, с такими же ясными и проницательными глазами, как у сына. И его мать... Линда все это время безуспешно пыта­лась представить себе ее, и воображение не ри­совало ничего похожего на эту маленькую пух­ленькую леди со старомодным пучком на за­тылке и со славным лицом, изборожденным морщинами.

-                            Мама, папа, — сказал Люк, — это моя жена, Линда.

Она не видела такого тепла с тех пор, как умер ее отец. Линда проглотила непрошеные слезы. Ее встретили так, будто знали и люби­ли всю жизнь. Ее обняли, расцеловали и уса­дили рядом с мадам Морнэ, и за кофе она с удовольствием слушала мягкий добрый голос свекрови.

-                      Бедная моя детка, вы видели мало радо­сти в последнее время, но теперь Люк снова сделает вас счастливой. Нам так приятно об­рести в вашем лице еще одну дочь. Он так дол­го искал жену, которую любил бы и которая любила бы его!

-                       Люк много рассказывал о вас, — всту­пил в разговор месье Морнэ. — Нам кажется, что мы уже очень хорошо вас знаем. Мы ви­дим его не так часто, как хотелось бы, пото­му что он очень занятой человек. Вы, навер­ное, это уже поняли. Но вы должны навещать нас как можно чаще. Вы водите машину? Тог­да он купит ее вам, чтобы вы чувствовали себя независимой.

Линда пробормотала в ответ что-то утверди­тельное, но она вовсе не была уверена в том, что хочет подобной независимости. Общество Люка было ей не только приятно, но уже, как она чувствовала, и необходимо. Вряд ли ему понравится жена, у которой настолько много интересов за пределами дома, что застать ее там невозможно.

Линда поймала взгляд мужа, и у нее появи­лось ощущение, что он догадывается, о чем она думает. Это заставило ее покраснеть, а мадам Морнэ в свою очередь улыбнуться.

За легким завтраком они оживленно обсуж­дали свадьбу, а потом свекор повел ее показать сад. Поскольку в Бостоне у них тоже был сад, в котором она с удовольствием возилась, Линда была хорошо осведомлена о различных расте­ниях, цветах и кустарниках, и они славно по­беседовали.

Позже месье Морнэ говорил жене:

—                  Она знает латинские названия почти всех растений в саду, но не хвастается этим. Люк встретил свою половину!

Его жена отлично поняла, что муж имеет в виду. Она ласково сказала:

—               Да, дорогой. Он также встретил свою лю­бовь.

Люк и Линда вернулись домой поздно, по­скольку остались и на обед, а потом еще долго сидели и беседовали с его родителями. В доме было тихо, Бонно уже легли спать, поэтому, пройдя в кухню, они сели за стол, чтобы вы­пить горячий шоколад, который приготовила для них Мари. Они почти не говорили, но мол­чание не было для них в тягость. Шодэ и Смоуки, лежащие на коврике, только отметили их присутствие и снова задремали, и Линда вско­ре тоже стала зевать.

—                         Чудесный день, — довольно произнесла она, но довольство смело словно ветром в сле­дующее мгновение, когда Люк сказал, что зав­тра утром летит в Калгари.

Линда подавила очередной судорожный зе­вок.

—                В Калгари? Зачем? Надолго?

Внезапно охватившая ее досада не позволи­ла заметить, как сверкнули при этом глаза Люка. На лице Линды было написано нечто большее, чем удивление. Его Линда будет скучать по нему!..

—                 Это связано с делом моей клиентки, у ко­торой пропал муж. Я веду собственное расследование. Она узнала, что его видели в Калгари, и бросилась туда. Нужно лететь срочно, пока она не успела наделать каких-нибудь глупос­тей, поскольку дело оказалось очень щекотли­вым. Это может занять день, а может и неделю. Все будет зависеть от ситуации, в которой я ее найду.