Волшебный свет — страница 26 из 34

– Кажется, ты сердишься…

– Да, немного. Назови это разочарованием, если хочешь. Мне больше нравится, когда в меня вселяется парень – получается гораздо забавнее, потому что парни думают не так, как мы. У них бывают всякие странные идеи, и вкусы у них тоже сильно отличаются от наших. Появляется куча поводов для споров… и шикарных ссор! А с девочкой, да еще младше меня, мне будет скучно. Все равно что работать нянькой… Тебе сколько лет?

– Четырнадцать.

– Вот видишь! А мне семнадцать, ты по сравнению со мной совсем еще ребенок. О чем мы будем разговаривать? Ты же ничего не знаешь о жизни!

Пегги умолкла, ощутив обиду. А больше всего страдала от того, что не может двигаться. Ее тело, ставшее микроскопическим, как будто увязло в густом крыжовенном желе. Она чувствовала себя доисторическим насекомым, застывшим в куске янтаря.

Анаис шагала по улице, заполоненной растерянными, спотыкающимися людьми. Многие путешественники еще никак не могли оправиться после перенесенного распыления.

– А я могу говорить твоим ртом? – спросила Пегги. – То есть, если я буду говорить, меня кто-нибудь услышит?

– Нет, – рассеянно отозвалась девушка с косичками. – Твой голос могу услышать только я. И не надо иллюзий, ты не имеешь никакой власти над моим телом: не сможешь заставить меня съесть что-то, что мне не нравится, или надеть одежду, которую я терпеть не могу. Я остаюсь хозяйкой самой себя, понятно?

– Я хотела бы узнать, что случилось с моими друзьями, – робко сказала Пегги. – Ты не согласишься отыскать их?

– Вот еще! – буркнула Анаис. – Какое мне до них дело? Тот парнишка с золотыми волосами очень милый, но для меня слишком молод. А другой, который с черными ушами, выглядит полным кретином.

– Но ты могла бы мне помочь, я ведь тревожусь о них! – пожаловалась Пегги Сью.

– Эй, только не начинай хныкать! – сухо осекла ее Анаис. – Если будешь мне надоедать, приму волшебный аспирин, и он тебя усыпит. А может быть, даже убьет. Я тебя предупредила. Лучше вообще не напоминай о себе. При следующем распылении мы пойдем каждая своей дорогой. Пока давай просто примиримся с нашей общей неудачей.

– Но мои друзья… – запротестовала Пегги.

– Умолкни! Не хочу больше тебя слышать! – рыкнула Анаис. – И помни, что я тебе сказала: две таблетки волшебного аспирина – и ты исчезнешь навсегда. Так что советую тебе меня не раздражать.

Пока Анаис шла через город, Пегги сумела убедиться, что она не единственная пострадавшая от неправильного распыления. В частности, на одном перекрестке она увидела человека, который шагал на четвереньках и громко ржал, время от времени взбрыкивая ногами и лягая прохожих.

– Видала? – хихикнула Анаис. – Наверняка какой-нибудь рыцарь. Проблема в том, что во время распыления он и его лошадь смешались друг с другом. Бедное животное наверняка не понимает, что с ним случилось.

Некоторое время спустя Пегги обнаружила, что может входить в телепатический контакт с теми, кто, подобно ей, очнулся пленником чужого тела или предмета. Она уловила зов о помощи какой-то женщины, которая оказалась частью ложки и боялась утонуть, если ее окунут в жидкость.

– Я же совсем не умею плавать! – всхлипывала несчастная. – Я не хочу закончить свою жизнь на дне кофейной чашки! Сжальтесь надо мной, помогите!

Чуть дальше Анаис едва не потеряла равновесие, когда ей под ноги с громким лаем бросился маленький мальчик. Он бежал на четвереньках, обнюхивая основание стены, а его мать взволнованно бежала следом, стараясь поймать ребенка, но тот всякий раз убегал.

– Простите его, – простонала бедная женщина. – Это мой сын. Джереми очнулся таким после распыления – какая-то собака проникла в его тело. Не знаю, что и делать…

Пока она говорила, мальчик попытался цапнуть ее за левую голень.

Пегги вдруг охватили сомнения.

«Это ты, синий пес?» – послала она мысленный зов.

«Да! – отозвался ее верный спутник. – Я очнулся в голове пацана и с тех пор страшно весело провожу время. Я уже укусил троих, но, поскольку все принимают меня за ребенка, никто не осмеливается задать мне взбучку… Просто класс! А ты оказалась внутри у девушки с косичками, верно?»

«Увы, именно так. Она не очень-то добрая. Ты смог узнать, где сейчас Наксос и Джефф?»

«Нет, и сказать по правде, даже не пробовал. Знаешь, я всегда мечтал быть маленьким мальчиком. Скоро, как только мне надоест кусать людей, я попробую встать на задние лапы и вести себя, как человек…»

«Перестань дурачиться! – взмолилась Пегги Сью. – Люди здесь не такие уж великодушные. Девушка с косичками уже пригрозила уничтожить меня с помощью волшебных таблеток. С тобой может случиться то же самое…»

Но Пегги поняла, что все ее увещевания пропали впустую – мальчик уже скрылся за поворотом, громко лая. Синий пес явно потерял всякий контроль над собой: опьяненный увлекательной игрой в человека, он рисковал наделать кучу глупостей.

– Я слышала все, что ты говорила, – проворчала Анаис. – Твоему приятелю-псу лучше вести себя поосторожнее, если он не хочет, чтобы та дама, мать мальчика, избавилась от него. А это, знаешь ли, довольно просто: достаточно зайти к аптекарю, пожаловаться на заражение чужеродным сознанием, и он тут же выпишет тебе лекарство, которое уничтожит вселенца. Я тебе уже объясняла, но ты, кажется, не приняла мои слова всерьез. Когда по ошибке оказываешься в чужой голове, правила вежливости требуют вести себя как можно более скромно и незаметно до следующего распыления. Но некоторые вселенцы не обладают ни малейшим тактом, тогда от них приходится избавляться. Понимаешь, к чему я веду?

Несмотря на угрозу, Пегги Сью решила не терять бдительности и старательно отслеживать любые телепатические послания, оказавшиеся в зоне ее досягаемости. В конце концов она сумела уловить далекий зов Джеффа.

«Не бросайте меня! – отчаянно вопил он. – Вот зараза… Я оказался внутри курицы! Очнулся прямо посреди курятника! Ребята, где вы? Нет, такой кайф не по мне, что за тупые шутки!»

На сей раз Анаис расхохоталась.

– Ах! С ума сойти! – веселилась она. – Здоровый верзила – в теле цыпленка! Нет, я должна это увидеть. Пожалуй, я ошиблась, с тобой и твоими приятелями не соскучишься. Что ж, веди меня… Знаешь, откуда пришло послание?

– Да, – ответила Пегги, – откуда-то справа, вон из той улицы… Да-да, здесь крики Джеффа становятся отчетливее.

Анаис неслась вперед широкими шагами, и Пегги чувствовала, как недобрая радость охватывает девушку с косичками: ей явно нравилось развлекаться за счет жертв распыления.

«Она злая, – поняла Пегги Сью. – Волшебный ветер нужен ей только для того, чтобы развеять скуку. Пожалуй, не стоит ей доверять».

В глубине улочки обнаружился небольшой загон, внутри которого прохаживались куры, кудахча и склевывая что-то с земли. Анаис поставила локти на ограду и стала внимательно всматриваться в них.

– Которая из них твой друг? – поинтересовалась она.

Пегги сосредоточилась и послала Джеффу мысленный зов.

«Я здесь, – пояснила она, – внутри девочки с косичками, которая опирается о заграждение. Если ты меня слышишь, подпрыгни три раза на месте, чтобы я могла узнать тебя».

Один из цыплят начал исступленно подскакивать на месте, как будто внезапно сошел с ума. Это был крупный, упитанный петушок с рыжим оперением.

– Вон тот, рыжий! – вскрикнула Пегги. – Очень прошу тебя, Анаис, купи его. Он побудет у тебя до следующего распыления, пока не примет первоначальный облик.

– Ты что, шутишь? – прошипела девушка с косичками. – Я не собираюсь тратить свои кровные денежки на паршивую птицу.

– Но что станет с Джеффом, если кто-то съест цыпленка? – испугалась Пегги.

– Вот дурочка! – хмыкнула Анаис. – Конечно, он поджарится вместе с бройлером, это же ясно. Вселенец обречен на ту же судьбу, что и его хозяин, таков закон.

– Как ужасно! – простонала Пегги. – Купи его, умоляю… Ты спасешь ему жизнь!

Анаис подняла руку, подзывая фермершу, и Пегги уже было подумала, что Джефф спасен. Но, увы, когда женщина подошла к ограде, девушка с косичками как ни в чем не бывало сказала ей:

– Эй! Любезная хозяйка, я вижу, у вас есть весьма упитанный рыжий цыпленок, должно быть, очень нежный на вкус. Вам стоило бы продать его, пока он не начал худеть.

– Я как раз и собираюсь, – отозвалась птичница. – Тем более что с сегодняшнего утра он ведет себя как-то странно.

– Действительно, прыгает и прыгает, как заведенный, – заметила Анаис. – Точно похудеет. На вашем месте я бы поторопилась от него избавиться. Поищите простака, который захочет поджарить его на вертеле.

– Может, ты его возьмешь? Я бы сбросила для тебя цену.

– Нет, не люблю вкус обезумевшей курятины. Но охотно бы взяла кусок сыра и кувшин молока.

Оплатив свои покупки, Анаис удалилась, прыская от смеха, а рыжий цыпленок так и скакал на месте, стараясь привлечь внимание Пегги.

– Успокоишься ты наконец или нет? – прикрикнула на него птичница. – И кто же подсунул мне цыпленка на пружинах?

«Помогите! – мысленно вопил Джефф. – Пегги, не уходи! Я здесь! Пожалуйста, вытащи меня! Серьезно, это просто кошмар!»

Анаис все еще хихикала, довольная своей недоброй шуткой.

– Ты злая! – крикнула ей Пегги. – Из-за тебя мой друг, может быть, погибнет в чьем-нибудь котелке.

– А мне-то что? – равнодушно отозвалась девушка. – Разве что он повеселил меня немного.

Пегги чувствовала себя невыносимо беспомощной. Она совершенно не знала, что предпринять. И тут Анаис снова заговорила:

– У тебя вроде есть еще один приятель – симпатичный мальчик с золотыми волосами. Попробуй установить его местонахождение. Хоть время убьем, а то мне совсем нечем заняться…

Несмотря на острое желание отыскать Наксоса, Пегги заколебалась. Что еще выдумает Анаис? Она старалась сопротивляться, но вскоре жалобный голос мальчика прорвался сквозь гомон телепатических стенаний, которые заполонили ее сознание.

«Я здесь… – шептал Наксос. – Мне трудно говорить… я чувствую себя таким слабым… Помоги мне… Я в библиотеке, полной старых потрепанных книг. Оттуда, где я нахожусь, видна вывеска… Огромный карандаш, покрытый позолотой…»