Посмотрев на девушку, Дэвид увидел, что та, в свою очередь, уставилась на Ли и покраснела.
– Счастлив познакомиться, леди Элспет. – Дэвид взял ее руку и приложился к ней губами. – Ваше беспокойство за судьбу сестры достойно всяческих похвал. – Оглянувшись на сэра Малкома – тот коротко представил своего сына Дугласа, – он проговорил: – Пойдемте в зал. Выпьем эля и поедим, а заодно обсудим наше дело. Заметьте, разговор будет недолгим, потому что я отправляюсь за Тейт.
– Вот как? Думаешь, у тебя есть на это право?! – взвился сэр Малком.
– Я обещал ей свою защиту, – ответил Дэвид. – И многие мои люди считают, что они в долгу у Тейт.
Усевшись на скамью в зале и налив себе большую кружку эля, Малком проворчал:
– Она и здесь исцеляет раны и болезни?
Садясь рядом и наполняя свою кружку, Дэвид кивнул.
– Да, верно. Она весьма искусна во всем, что касается врачевания.
– Да уж… Тетка хорошо ее обучила. – Сэр Малком прищурился и добавил: – Хотя многие называли старуху ведьмой. И то же самое люди иногда шепчут о Тейт.
– Мы здесь не так глупы, – заявил Дэвид.
– Неужели? А разве не из-за этого убили твою мать?
– Папа! – резко крикнула Элспет. – Я думала, мы приехали сюда, чтобы помочь Тейт. Вряд ли это удастся, если ты будешь оскорблять хозяина.
– Ты очень дерзка для своих лет, – проворчал старый лэрд. – Я всего лишь сказал правду.
– Да, это правда. Но тебе следует припомнить, кто именно объявил мою мать ведьмой и чьи люди ее убили. Люди того же самого человека, который держит в плену твою дочь, – проговорил Дэвид.
– Девушка помолвлена с ним. – Элспет и Дэвид попытались возразить, но сэр Малком поднял руку, как бы останавливая их, и вновь заговорил: – Теперь я вижу: то была ошибка. Этот человек стар и уродлив, хотя при этом богат и влиятелен. Вот я и решил, что девушке будет у него не так уж плохо. То есть я тогда так считал. Но твое последнее послание заставило меня задуматься. Что, если старый ублюдок скрывает правду о себе? Я поговорил со служанками, и они подтвердили твои подозрения. Я сказал глупым девкам, что они должны были прийти ко мне. Даже шлюха не заслуживает, чтобы ее избивали до полусмерти только потому, что старый козел больше не способен поднять свой отросток.
Сэр Малком ухмыльнулся, когда Элспет, застонав, покраснела и закрыла лицо ладонями.
– Ты сама хотела приехать, так что теперь не жалуйся, – сказал он дочери. Затем сурово уставился на Дэвида и спросил: – Ты, конечно, пальцем не коснулся девушки, так?
– Я намерен на ней жениться, – заявил Дэвид.
Сэр Малком подумал и проговорил:
– Но это стоит денег, и я…
– Нет, отец, – перебил Дуглас. – Ведь это из-за тебя бедная девочка находится в смертельной опасности. Из-за твоего прекрасного плана. Понятно, что так дела не делаются.
– Тебе с самого начала не нравился мой план. Хотя Изабел и Бекки не возражали…
– Изабел и Бекки пошли бы под венец с самим дьяволом, если бы это означало, что они больше не будут старыми девами, – отрезала Элспет.
– Да, верно. А те, кто их купил, – вовсе не старики, и руки у них не запачканы кровью, – добавил Дуглас. – Теперь я гадаю: действительно ли все его жены умерли от болезней? Или это он вогнал их в могилу, потому что винил за свои неудачи в постели?
– Мерзавец, – буркнул сэр Малком и, посмотрев на Дэвида, кивнул. – Ладно, хорошо. Если хочешь глупую девчонку, можешь ее получить. А теперь… Как мы вырвем ее из лап старого ублюдка?
Два часа спустя, когда объединенный отряд Престонов и Рутвенов выехал из Нокандуина, в душе Дэвида вновь возродилась надежда. Он подтолкнул локтем кузена, заставив оторвать взгляд от стройной девушки, махавшей им рукой на прощанье со стен замка. Дэвид поймал Дугласа на том, что тот ухмылялся, глядя на Ли и Элспет. Значит, тоже заметил их взаимное влечение. Но пока что вряд ли стоило говорить об этом сэру Малкому.
– Что мучает тебя, кузен? – осведомился Дэвид, пряча улыбку.
Налившись свекольным цветом, Ли пробормотал:
– Сестра Тейт – хорошенькая девушка.
– Да, и так мило тебе улыбается…
– У меня нет денег. – Парень вздохнул.
– Об этом не грусти. Похоже, отец не так свиреп и суров, как кажется его дочерям. А брат девушек с самого начала не одобрял его планов. Когда мы вернем Тейт, сделаем все возможное, чтобы Элспет досталась тебе.
– Мы обязательно вернем Тейт, – твердо заявил Ли.
Дэвид улыбнулся и помолился о том, чтобы кузен оказался прав в своей уверенности. Тейт находилась во власти Раналда уже четыре долгих дня. Она, конечно, девушка умная, сообразительная и храбрая. Но сколько сможет продержаться против этого человека? Он день и ночь терзался мыслями о ней. Но следовало взять себя в руки, иначе толку от него будет мало.
Дэвид вынудил себя сосредоточиться на скорой битве. Битве, которую он был намерен выиграть.
Глава 10
Тейт зажмурилась, когда свет факела, который нес страж, ударил ей в глаза. Когда она предстала перед сэром Раналдом, тот злобно взирал на нее несколько минут, затем приказал бросить в темницу. Там она до сих пор и оставалась – одна, во мраке… «Но сколько же времени я тут провела?» – спрашивала себя девушка. Если она правильно подсчитала и жалкую еду в виде ломтя черствого хлеба и кружки прокисшего эля действительно приносили раз в день, то выходит, что она просидела здесь четыре дня. Это также означало, что молчаливые яростные взгляды, которые ей приходилось выносить во время визитов Раналда, тоже бывали раз в день. Всего визитов оказалось четыре…
Тейт вздохнула при виде молчаливого стража, который заменил ночной горшок новым и оставил немного воды в миске для умывания. Ужасно действовали на нервы одиночество, молчание и тьма, но не стоило терять надежды. По крайней мере, сэр Раналд не пытался осуществить право мужа до свадьбы. И если он не сразу на ней женился… Значит, отец еще должен приехать. Вряд ли ему понравилось бы жестокое обращение с его дочерью. Сам он никогда не бил детей за проделки, только ворчал и рычал.
Сэра Малкома трудно было назвать любящим отцом, но и жестоким он не был. Ох, хоть бы он прислушался к мольбам дочери!
Она долго давилась неаппетитным обедом, когда же наконец доела, явился еще один стражник с большим ведром горячей воды, кое-какой одеждой и тем, что походило на мыло и полотенце. Оставил все это перед ней и отвернулся. Несколько секунд Тейт смотрела на все принесенное. Потом перевела взгляд на спину стражника. Неужели он ожидает, что она станет мыться и переодеваться в его присутствии?
Но довольно скоро стало ясно, что дело обстояло именно так.
Молясь, чтобы он не вздумал оглянуться, Тейт повернулась к нему спиной и принялась умываться. И даже промыла волосы, вытерла их полотенцем и расчесала пальцами. Волосы сбились в рыжую гриву, но, по крайней мере, стали немного чище.
– Готова? – бросил стражник.
– Да, – пробормотала она, зашнуровывая платье. – А теперь что?
Он схватил ее за руку и потащил вверх по лестнице.
– Сэр Раналд желает поговорить с тобой, – буркнул стражник.
– Я безмерно счастлива.
– Не пойму, почему старый дурак желает заполучить такую ехидную фурию, – пробормотал стражник.
– Может, потому что я молодая?
– Должно быть, поэтому. Видно, ты так обозлила своего отца, что он был готов продать тебя этому старому козлу.
Тейт не ответила, поскольку часто думала о том же. Но она никак не могла понять, чем именно могла рассердить отца настолько, что он обрек ее на брак с сэром Раналдом. Оставалось только надеяться, что отец не знал, что представлял собой сэр Раналд, и что он выслушает ее рассказ об этом человеке. Хоть бы ей, по крайней мере, дали шанс с ним поговорить!
Но страж не повел ее в большой зал, и она насторожилась. Если дом сэра Раналда походил на другие, то, похоже, ее вели в спальни. Охваченная паникой, Тейт попыталась вырваться, но страж упорно тащил ее вперед. Когда они остановились у тяжелой, окованной железом двери, он стукнул в нее, затем открыл и втолкнул девушку внутрь. После чего дверь тотчас же захлопнулась за ней.
– Итак, моя маленькая невеста, как тебе нравится новая спальня? – спросил сэр Раналд, возникая за ее спиной и подталкивая Тейт к кровати.
– Мы еще не женаты, – напомнила она, и, обернувшись, взглянула на старика.
– Но поженимся.
– Мой отец приедет на свадьбу?
Почему-то этот простой вопрос заставил сэра Раналда помрачнеть, и девушка внимательно на него посмотрела. Казалось, он был взбешен, и Тейт даже догадывалась, что именно его бесило.
– О да, твой отец уже едет. Но он прибудет слишком поздно.
– О чем ты?
– Твой красавчик сэр Дэвид был очень-очень занят, рассылая послания по всей округе и рассказывая каждому, что я убил его мать.
– А ты ее убил?
– Какое это имеет значение?
– Дэвид пылает праведным гневом, и это поколеблет тех немногих союзников, которые у тебя еще остались. Никто не захочет навлечь на себя его месть. И мой отец не заставит меня выйти замуж за убийцу женщин.
Тейт отступила от кровати, когда Раналд шагнул к ней, и вновь заговорила:
– Неужели мой отец узнал о тебе всю правду? Значит, именно поэтому ты притащил меня сюда? Хочешь украсть то, что больше тебе не принадлежит?
Старик снова шагнул к девушке.
– Мы с твоим отцом заключили сделку. Я дал ему тяжелый кошель за твою нежную шкурку. Ты теперь моя.
– Я не твоя и никогда твоей не буду.
Когда он набросился на нее, Тейт ловко увернулась и метнулась к двери. Но Раналд схватил ее, подтащил к кровати и швырнул на постель. Для тощего стареющего мужчины он был на удивление силен.
Тейт поняла, что четыре дня на хлебе и воде сильно истощили ее силы. Несмотря на возрастающую уверенность в том, что она не сможет отбиться, девушка все же боролась как могла. Но тут старик подмял ее под себя, и она едва не расплакалась. Слюнявые же поцелуи, которыми он осыпал ее шею, вызывали тошнотные спазмы. Костлявые пальцы Раналда цеплялись за шнуровку ее платья, и Тейт вздрагивала при каждом его прикосновении. Но захлестнувшая ее паника быстро прошла, когда она поняла, что его мужская плоть так и не отвердела. Он терся об нее, но она ощущала только его кости и какой-то мягкий комок, – возможно, то и было его мужское достоинство. Так что Раналд мог тискать ее, мог даже избить, но вряд ли когда-нибудь сумел бы изнасиловать.