Волшебство на один укус — страница 23 из 38

– Вы двое – за главных, – обратилась девочка к Гусу и Жаку.

Те хитро переглянулись – так, как могут переглянуться кот породы скоттиш-фолд и мышонок родом из Франции.

– Не заставляйте их делать всякие глупости, – напоследок предупредила Роз. – Помните, что они целиком в вашей власти.


Гроза началась, как раз когда Тим подвозил брата и сестру к лабораторному корпусу в форме многоярусного торта, где размещался склад с банками из красного стекла.

Тим натянул ворот футболки на голову, чтобы защитить от дождя свои драгоценные, тщательно уложенные шипы. Алфи и Роз жались друг к другу под крышей гольф-карта. Вечернее небо, еще недавно ясное, теперь было затянуто тяжелыми свинцовыми тучами, швырявшими на землю крупные, холодные капли дождя. Время от времени темноту прорезали белые вспышки молний.

Гольф-карт промчался мимо темных окон здания, где размещались маркетинговые службы, мимо заброшенного корпуса дизайнеров. На подъезде к лаборатории-складу Тим сбросил скорость. Все переулки были забиты припаркованными машинами. Вдоль обочин тянулись длинные ряды сверкающих черных лимузинов и элегантных красных спортивных авто.

– Что происходит? – удивился Алфи.

– Здесь вроде бы расположен склад волшебных ингредиентов, – неуверенно произнесла Роз, глядя на площадку перед лабораторией, залитую светом, словно парадное крыльцо музея темной ночью. – Понятия не имею, с чего тут собралось столько народу.

С улицы к дверям вела красная ковровая дорожка. По ней двигались сотни мужчин и женщин в поварских колпаках, фартуках и белоснежных кителях и брюках. Над входом висели два гигантских баннера со светящимся логотипом скалки – точно такой же Роз видела на карточках с рецептами Лили. Во всю ширину второго яруса здания протянулся еще один баннер с надписью «ЕЖЕГОДНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ».

– Ничего себе, – изумленно прошептала Роз. – Должно быть, это собрание членов Международного общества скалки!

– И тетя Лили в нем состоит, так? Думаешь, она тоже здесь? Бррр. – Тим поежился. – Прямо жуть берет, хоть она и красотка.

– Едва ли она сюда сунется, – возразила Роз. – Лили не вернулась после того, как проиграла на конкурсе, поэтому меня и похитили. Но даже если она тут, у нас нет выбора. Нам нужны капсулы времени, чтобы вывести пекарей из состояния зомби, и нам нужен ключ от тридцать четвертого этажа в отеле. Уверена, и то и другое находится в этом здании.

– Да ладно, чувак, неужели ты не хочешь выведать их коварные планы? – спросил брата Алфи.

– Не знаю, не знаю. – Тим скрестил руки на груди и посмотрел вверх, в темное пасмурное небо. – Но уверен, что не хочу торчать на улице в грозу, так что да, особого выбора нет. Дождь реально портит мою прическу.


Надев поварские колпаки, Роз и ее братья постарались смешаться с толпой, которая сплошным потоком текла через входные двери в вестибюль.

Помещение было щедро украшено композициями из конфет и капкейков, в углу стоял огромный автомат, изготовляющий пончики. На глазах у зрителей колечки теста обжаривались в кипящем масле, после чего механические руки извлекали их из фритюра и укладывали на конвейерную ленту, проехав по которой готовый пончик, посыпанный тертым шоколадом, цветными гранулами или сахарной пудрой, скользил по желобу и падал на тарелку.

Перед пультом управления была установлена прямоугольная сцена с трибуной. Мистер Механико и рабочие в касках куда-то подевались, однако банки из красного стекла, занимавшие целую стену высотой с пятиэтажный дом, оказались на месте и поблескивали в лучах света.

Роз потащила братьев сквозь толпу к широкому пандусу, спиралью обивавшему главный зал. Благодаря тому, что пандус находился в тени, троица сумела незаметно прошмыгнуть на второй ярус. Притаившись, они стали наблюдать за действом внизу.

На сцену взошла высокая женщина в лиловом платье, расшитом пайетками, и белых шелковых перчатках. Ее волосы, длинные и кудрявые, были черными как смоль, за исключением двух белых прядей, обрамлявших лицо. Женщина пошарила на внутренней полочке трибуны и извлекла на свет блестящую золотую скалку. В зале мгновенно воцарилась тишина.

За ее спиной с потолка бесшумно опустился огромный черный видеоэкран, на котором светилась надпись: «МЕЖДУНАРОДНОЕ ОБЩЕСТВО СКАЛКИ».

– Добрый вечер, – поприветствовала зрителей женщина. Голос у нее был низкий и густой – гласные получались тягучими, как сливочная карамель. – Меня зовут Ева Саркисян, и я ваш президент!

Публика разразилась овациями.

– Благодарю, – кивнула Ева Саркисян. – Мы решили провести нашу ежегодную конференцию здесь, в штаб-квартире корпорации «Лучшесс», поскольку в истекшем календарном году именно эта компания больше всех способствовала продвижению интересов нашей организации.

Зрители встретили эту информацию аплодисментами и одобрительными возгласами.

– Корпорация «Лучшесс» во главе с мистером Джемисоном Маслоу, выдающимся членом Общества скалки, добилась значительных успехов в производстве невероятно привлекательных сладостей для взрослых, детей, стариков и даже… младенцев! – продолжала Ева. – Кто отвечает за массовый кариес?

– Мы! – хором подтвердили собравшиеся.

– Массовое ожирение?

– Мы!

– Скачки́ уровня глюкозы?

– Мы! Мы! Мы! – Кто-то в толпе восторженно хлопал, кто-то тихонько всхлипывал. Мужчины кланялись, дамы приседали в книксене.

– За всю историю Соединенных Штатов никто не содействовал нашему Обществу так эффективно, как мистер Джемисон Маслоу. Благодаря тайной поддержке его корпорации мы наконец протолкнули в Конгрессе закон о закрытии всех мелких хлебопекарных предприятий!

Роз едва не задохнулась от ужаса:

– Ну конечно! За этим безумным законом стоит Общество скалки!

– Тсс, – шикнул на нее Тим.

– Посредством этого закона, – вещала Ева Саркисян, – мы убрали всех конкурентов. Нашим агентам, таким как корпорация «Лучшесс», больше не нужно бороться с мелкими пекарнями за вкусовые пристрастия американцев.

Грянули аплодисменты.

– Небольшое уточнение, – мягко прервала овацию Ева. – Мы убрали почти всех конкурентов. Одна хлебопекарная компания все-таки продолжает работу, и она – единственная преграда на пути корпорации «Лучшесс» – и нашего тайного общества – к полному магическому господству над этой страной. Разумеется, я имею в виду корпорацию злокозненной Кэти Киган!

В зале поднялся громкий неодобрительный гул: на экране появилось мультяшное изображение Кэти Киган. Румяная, жизнерадостная, коротко стриженная блондинка в синем фартуке держала в руках пышущий жаром пирог.

– Никто не знает, как выглядит реальная госпожа Киган, – сказала Ева, – но мы хорошо знакомы с ее продукцией, верно? Она с гордостью утверждает, что в кэкиксах от Кэти Киган используются только натуральные ингредиенты и что их выпекают в небольших пекарнях, объединенных в общую сеть. Дескать, у нее своя преданная клиентура, а ее выпечка вкусная и полезная. – Голос Евы почти утонул в возмущенных криках публики, однако она заставила зал умолкнуть, резко постучав по трибуне золотой скалкой. – Иными словами, мы обязаны устранить Кэти Киган!

– Я думала, компания Кэти Киган – это еще одна огромная фабрика, – шепнула Роз братьям. – Не знала, что она привлекает к работе мелкие пекарни.

Ева выставила вверх скалку и объявила:

– По проблеме Кэти Киган и ее отвратительно-полезной продукции выступит достопочтенный владелец этого места, наш замечательный предводитель, мистер Джемисон Маслоу.

Мистер Маслоу поднялся на сцену, и Ева Саркисян вручила ему золотую скалку. Все захлопали.

– Как вам известно, последние полгода мы занимались улучшением наших пяти ключевых рецептов, – начал мистер Маслоу, расправив белый шелковый платок в нагрудном кармане безупречно накрахмаленного черного смокинга. – На некоторое – увы, слишком короткое – время нам удалось привлечь к работе прекрасную и талантливую Лили Ле Фей, одного из немногих ныне живущих мастеров темной выпечки по рецептам, собранным в легендарной Поваренной книге Чудсов. К несчастью, после неожиданного поражения на конкурсе «Гала де Гато Гран» она предпочла не возвращаться к нашим задачам. – Мистер Маслоу прочистил горло. – Мисс Ле Фей исчезла, унеся с собой столь необходимый нам волшебный опыт. Тем не менее на конкурсе наше внимание привлек другой специалист, обладающий глубоким пониманием принципов кухонного волшебства. Эта девочка любезно согласилась присоединиться к нам. Ее стараниями буквально за три дня мы добились почти невозможного! Пять рецептов, вызывающих сильнейшую зависимость, готовы! А благодаря принятому закону о мелких хлебопекарных предприятиях выпечки других производителей на рынке отныне не будет. Никто и ничто не сможет нас остановить!

– Браво! – выкрикнул мужчина, подозрительно похожий на знаменитого оперного певца.

– То есть никто… кроме Кэти Киган. – Мистер Маслоу снова кашлянул и поправил очки на тощей переносице. – Но мы позаботились и об этом. Госпожа Киган приняла приглашение в ближайшие дни посетить нашу фабрику для проведения совместной пресс-конференции. Предполагается, что на этой встрече мы в знак дружбы продегустируем продукцию обеих компаний, и первой, кто опробует выпечку по нашим усовершенствованным рецептам, станет именно Кэти Киган!

Собравшиеся растерянно зашушукались.

– Дегустация превратит ее в зомби, одержимую выпечкой от корпорации «Лучшесс», – пояснил мистер Маслоу. – И тогда мы захватим и уничтожим бизнес Кэти Киган!

Зал взорвался аплодисментами.

– О нет! – громким шепотом воскликнула Роз. – Нужно предупредить Кэти Киган!

– Ты же говорила, что она выдуманный персонаж! – прошипел Тим. – И отказалась сниматься в рекламном ролике из-за того, что корпорацией Кэти Киган якобы управляет группа дельцов!

– Значит, я ошибалась, – признала Роз. – Если она настоящая, мы должны ее спасти, иначе противостоять Маслоу будет некому.

Мистер Маслоу вернул скалку Еве Саркисян. Президентша разгладила невидимые складки на блестящем платье и произнесла: