Волшебство на один укус — страница 26 из 38


На кухне Роз первым делом переоделась в запасной поварской китель. Она и ее братья промокли насквозь, однако работа не ждала. Все устали и проголодались, но время поджимало и до возвращения мистера Маслоу нужно было успеть приготовить антидот к «Пышкам-фишкам». Только вот незадача: кроме самой Роз, никто особенно не торопился.

– Эй, народ! – окликнула она свою команду, но пекари, зомбированные ядовитыми «Пышками-фишками», не обратили на нее внимания, так как по приказу Гуса и Жака выполняли другое задание. Скоттиш-фолд и французский мышонок возлежали в миниатюрных шезлонгах на одном из разделочных столов и потягивали чай со льдом. Джин, точно опахалом, обмахивал их вощеной бумагой для выпечки, Мелани и Фелани массировали обоим лапы, Нин и Жасмин делали массаж головы, а Мардж читала вслух отрывки из «Сумерек».

– Миленько вы устроились, – обратилась Роз к Гусу и Жаку. – Превратили бедных пекарей-зомби в личных слуг. От Гуса я еще могла этого ожидать, но ты, Жак, как ты мог?

Жак закинул розовые лапки за голову и блаженно вздохнул.

– Что тут сказать? Я всегда имел вкус к изысканным удовольствиям.

– А тебе обязательно расколдовывать пекарей прямо сейчас? – шепнул Тим на ухо сестре. – У меня страшно затекла спина, и эти две близняшки-блондинки могли бы мне помочь.

– Ни в коем случае! – Лицо Роз исказилось гневом. – Я сейчас же приведу бедняг в порядок! Только вот придумаю как.

Роз принялась листать «Апокрифы» в поисках исцеляющего рецепта, для которого не требовались бы неуловимые капсулы времени. Тим, пользуясь моментом, отозвал Мелани и Фелани в сторонку и велел им помассировать ему плечи.

– Будет сделано, – блеклым тоном отреагировали девушки.

– Огромное спасибо, дамы, – поблагодарил Тим. – Вы меня просто спасаете. В последнее время у меня все мышцы будто деревянные.

Алфи с отвращением посмотрел на старшего брата и выгрузил из карманов шортов припасенные серединки от пышек – целых две дюжины. Один шарик он закинул в рот, остальные выложил на лист пекарской бумаги.

– Уф, больше не могу, – пожаловался он. – Объелся. Так, пекари, повинуйтесь моему голосу! Съешьте, пожалуйста, эти штуки.

Мелани и Фелани в ту же секунду перестали разминать плечи Тима, бросились к столу и вместе со своими товарищами по несчастью начали суетливо хватать выпечку.

– Нет-нет, не вели им есть! – крикнула Роз, но опоздала.

Всей толпой налетев на кучку черно-белых шариков, пекари стали швырять их себе в рот, словно в утилизатор пищевых отходов.

– Так нельзя, Алфи, – укорила Роз младшего брата. – Они подчиняются твоей воле и не подозревают, что едят старую, черствую дрянь. Они же зомби!

– Это кто это тут зомби? – спросила Мардж. Встряхнув головой, она смачно облизала губы. – Эх, сейчас бы стакан молока!

– Я не разрешал тебе прекращать массаж моих лап, – недовольно сказал Нину кот. – Повинуйся моему голосу! Налей мне еще чаю.

– Сам себе нальешь! – огрызнулся Нин.

– Жасмин, повинуйся моему голосу! – воскликнула Роз. – Сделай десять прыжков «ноги вместе – ноги врозь»!

– С какой стати? – Женщина заморгала и протерла глаза кулаками, словно только что пробудилась после долгого сна. Ее бледное лицо постепенно приобретало цвет. – Кому надо, тот пускай и прыгает!

Мардж хихикнула, явно придя в себя. Роз кинулась на шею пухленькой старшей пекарше.

– Ура, вы вернулись!

– А разве я куда-то уходила? – удивилась Мардж.

– Вы превратились в зомби. Делали все, что вам прикажут. Читали коту «Сумерки»!

– И не в первый раз. – Мардж смущенно потупилась.

– Ничего не понимаю, – обратилась Роз к братьям. – Что их излечило?

– Это я их излечил, – гордо выпятил грудь Алфи. – Приказал им съесть старые серединки от пышек, и чары как рукой сняло. У меня определенно тоже есть волшебный дар.

– Алфи, я ужасно тебя люблю, но нет, – вздохнула Роз. – Должно быть, все дело в самих серединках.

– В этих старых шариках? – Мардж сунула в рот еще одну серединку от пышки.

Роз уставилась на пекаршу, а потом ее озарило:

– Ну конечно! Старая, давнишняя выпечка! Серединки от пышек и есть те самые капсулы времени! В них сохранилась частичка прошлого. Пусть они сухие и черствые, зато благодаря уйме консервантов каждый шарик обрел собственную волшебную силу, ведь каждый из них – это засахаренный комочек прекрасного вчера!

– По счастью, мне хватило сообразительности припрятать пару десятков в карманах, – похвастался Алфи.

Не успел он произнести эти слова, как на кухне завыла сирена, замигали красные сигнальные огни. Роз бросила взгляд на настенные часы: время близилось к полуночи.

– Маслоу вернулся, – сказала девочка. На нее вдруг навалилась страшная усталость, и она всем телом ощутила груз долгого дня. – Пекари, вы знаете, как себя вести. Изображайте безмозглых зомби и делайте все, что я прикажу, ясно?

Лицо Мардж приняло тупое выражение.

– Да, госпожа, – механическим тоном ответила она.


– …И тогда серединки от пышек покатились по пандусу и смяли всех моих гостей! – бушевал мистер Маслоу, расхаживая туда-сюда по экспериментальной кухне. Он не мог унять возбуждение с той минуты, как появился из лифта. – Международное общество скалки в полном составе смыло бурной рекой из выпечки! – На смокинге и блестящей лысине мистера Маслоу виднелись пятна от сахарной пудры и жира.

– Какой… кошмар, – осторожно сказала Роз.

– А ты, получается, ничего об этом не знаешь? – Мистер Маслоу с подозрением прищурился. – Ты почему такая мокрая?

– Вспотела, сэр. – Роз пожалела, что не вытерлась полотенцем, придя с улицы. – Все пеку и пеку, весь вечер работала до седьмого пота.

– Ясно, – сухо промолвил мистер Маслоу. – По моему мнению, на всей фабрике «Лучшесс» только один человек способен на такое гнусное злодейство. Кто мог засыпать черствыми серединками от пышек достойнейших представителей Общества скалки? Кто мог вывести из строя моего главного помощника, мистера Механико? Кто-то очень умный, хитрый и… независимый. Такой, как ты, Розмарин Чудс. – Мистер Маслоу вытянул длинный палец, прижал его к волосам Роз и согнал с них струйку воды. – Вспотела, говоришь?

– Кто-то сломал мистера Механико? – изобразила удивление Роз.

– Да! – простонал мистер Маслоу. – Этот робот был моим близким другом. Напоминал мне матушку. Оба были… холодными. Железными. – Стекла его очков слегка затуманились. – Рядом с ним мне было хорошо.

– Может, его еще можно починить? – предположила Роз.

– Может быть. – Мистер Маслоу удрученно пожал плечами. – Я даже не знаю, что с ним произошло!

– Что ж, у меня для вас хорошие новости, – сменила тему Роз. – Я улучшила рецепт «Пышек-фишек». Верно, пекари?

Все шестеро пекарей вытянулись в струнку, будто игрушечные солдатики, и закивали. Их остекленевшие глаза блестели точь-в-точь как свежая глазурь на «Пышках-фишках».

– Да-да, это в самом деле замечательно, – рассеянно произнес мистер Маслоу и повернулся к мистеру Керру: – Видите? Это не она. Роз – преданный работник и весь вечер не покидала кухню, ведь ей хорошо известно: если выяснится, что она как-то связана с сегодняшним провалом, ее любимым родственничкам конец! – Он хрустнул костяшками пальцев. – Роз, ты это понимаешь, не так ли?

Роз натянуто улыбнулась:

– Конечно.

– Следовательно, на территорию фабрики проник посторонний, и он до сих пор на свободе, – заключил мистер Маслоу. – Мистер Керр, надеюсь, вы его отыщете и уничтожите!

– Раздавлю как козявку. – Мистер Керр стряхнул с бархатного спортивного костюма крошки от пышек.

Внезапно со стороны пекарского крыла, где прятались Тим, Алфи, Гус и Жак, послышался грохот металла. На кухне повисла мертвая тишина.

– Кто это там? – нахмурился мистер Керр.

«Нет-нет-нет, – в ужасе подумала Роз. – Сейчас он обнаружит Тима и Алфи!»

Но в этот момент из-за двери опрометью вылетел Гус. Резко затормозив перед мистером Керром, кот начал вылизывать лапу.

– А, это мерзкий кот, питомец Роз, – сделал вывод мистер Маслоу. – Брысь, блохастый! Брысь, кому сказал!

Гус прошмыгнул мимо него и спрятался под столом. Мистер Маслоу недовольно покачал головой:

– Сперва мыши, а теперь еще и кошки. Придется вызывать службу истребления и очистки. Ненавижу мелких тварей. – Он вдруг ощерился: – Кроме тебя, Розмарин Чудс. Ты тоже маленькое существо, но тебя мы истреблять не будем. И твоего кота пощадим, если будет хорошо себя вести.

– Вот спасибо, – проговорила Роз все с той же приклеенной улыбкой.

– Ну а вы тут продолжайте в том же духе. Хотя сейчас, – мистер Маслоу посмотрел на часы, – я бы рекомендовал немного поспать. Отдых не помешает, если вы собираетесь уложиться в график.

– Впереди еще два дня, и у нас достаточно времени, чтобы… – начала было Роз, но мистер Маслоу качнул головой:

– Увы, я вынужден внести изменения. Да, осталось доработать всего два рецепта, «Суперштучки» и «Дамки», но теперь у тебя на это только один день. Изволь управиться к завтрашнему вечеру – прежде, чем этот таинственный вредитель успеет нанести еще больший ущерб фабрике «Лучшесс».

– Но я не успею! – возмутилась Роз.

– Придется успеть. – Мистер Маслоу развернулся к выходу и вдруг заметил на столе недоеденные серединки от пышек. – Серединки! – завопил он. – Откуда они тут?!

– Э-э-э… остались от «Пышек-фишек», мы только что их пекли, – быстро нашлась Роз. – Отходы, так сказать. Не успели выбросить.

– Гм, пожалуй. – Пальцы мистера Маслоу дрогнули. Во взгляде, который он устремил на выпечку, читалась не то отвращение, не то вожделение. – Что ж, я должен вернуться к гостям. Имей в виду, Роз, и тебе, и твоей команде запрещено выходить из здания, чтобы мистер Керр случайно не принял вас за виновников сегодняшнего преступления. Мне бы очень не хотелось, чтобы он по ошибке причинил боль кому-то из вас.

Мистер Керр злобно покосился на Роз и сел за руль гольф-карта. Когда мистер Маслоу занял свое место на пассажирском сиденье, девочка заметила, что на ремне у него болтается внушительная связка ключей.