Волшебство на один укус — страница 34 из 38

– Невероятно, – выдохнула Роз.

– О да! – осклабился мистер Маслоу. – Идем. Мы должны быть на месте раньше нее.

Через все помещение тянулась красная ковровая дорожка. По одну ее сторону за ограждением из красного бархатного каната стояли фотографы и репортеры, по другую – группа фанфаристов.

Фотографы защелкали камерами, запечатлевая, как Роз, Мардж и мистер Маслоу шагают по красной дорожке к роскошному банкетному столу, накрытому прямо под стеклянной комнаткой, где хранилась святыня – самая первая «Дамка». Вскоре все объективы повернулись в другую сторону: двойные двери распахнулись, затрубили фанфары, и золотые лучи заходящего солнца озарили пространство.

Глаза Роз быстро привыкли к свету, но она сумела разглядеть лишь силуэт высокой дамы, которая вошла в двери и прошествовала по ковровой дорожке. Казалось, будто она не идет, а плывет над землей. Снова грянули фанфары, конфетти-пушки за спиной гостьи выдали серию громких и красочных залпов.

Двери закрылись, и Роз вдруг отчетливо увидела все происходящее: по красной дорожке к банкетному столу медленно полз гольф-карт. За рулем был юноша в черных шортах брючного кроя, футболке, поварском колпаке и огромных солнцезащитных очках, делавших его похожим на богомола. Он сидел, расслабленно откинувшись на спинку сиденья, руль держал одной рукой, а другая небрежно покоилась на дверце авто. Несмотря на поварской колпак и очки, Роз безошибочно узнала эти пухлые румяные щеки: роль водителя исполнял Алфи.

Позади него гордо, словно на личной огненной колеснице, стояла высокая худощавая женщина с накрашенными алой помадой губами и светлыми волосами, уложенными в пышное каре, передние пряди которого сужались к подбородку двумя острыми клиньями. На ней был элегантный темно-синий деловой костюм, какие носят министерские дамы, и она сдержанно помахивала толпе, подобно королеве Елизавете, двигая одним лишь запястьем.

– Ну разве она не великолепна? – шепнул мистер Маслоу.

«Разве это не мой старший брат?» – хмыкнула про себя Роз.

Вся работа в цеху остановилась: пекари в белых перчатках заняли места позади фанфаристов, а следом подтянулись и управляемые ими роботы.

– Леди и джентльмены! – прокричал в мегафон мистер Маслоу. – Позвольте представить вам нашего главного конкурента, миз[34] Кэти Киган! Сегодня она присоединилась к нам, чтобы обсудить партнерство между корпорациями «Киган» и «Лучшесс», последними хлебопекарными предприятиями в Америке! Прошу поприветствовать аплодисментами нашу уважаемую коллегу!

Пекари в белых перчатках отдали честь, по-военному приставив правую руку ко лбу, роботы за их спиной сделали то же самое, только использовали для этого сразу по четыре конечности, расположенные с одной стороны туловища. По залу прокатилась волна приглушенного скрежета.

Алфи остановил гольф-карт перед банкетным столом. Мистер Маслоу помог Тиму выйти из машины.

– Какое впечатляющее появление! – восхитился он. – Миз Киган, дорогая, вы просто королева! И так похожи на образ с логотипа! Сходство прямо-таки… поразительное!

– Вы очень любезны, – проговорил Тим, даже не потрудившись изменить тембр. Голос его ничуть не напоминал женский.

– И какой… звучный голос, – пробормотал мистер Маслоу. – Какая представительность!

– Благодарю. – Тим положил ладони на миниатюрную, расшитую пайетками сумочку, висевшую у него на плече. – Вижу, вы вложили в фабрику много труда. Сколько блеска! Все сияет: и роботы, и перчатки на ваших сотрудниках…

– Спасибо, спасибо. – Мистер Маслоу посмотрел на Тима так, как голодный паук смотрит на муху. – С помощью этих металлизированных перчаток мой персонал управляет роботами. Несложная, но весьма полезная система, разработанная вашим покорным слугой. Ребята, помашите миз Киган!

Выстроившиеся в шеренгу пекари приветственно замахали, роботы с лязгом синхронно задвигали конечностями.

– Потрясающая система! – оценил Тим. – Как в… крутой видеоигре.

– Она позволяет сократить количество рабочих, – пояснил мистер Маслоу. – Это наши ведущие пекари, сто человек. На каждой из наших фабрик трудятся сотни людей, которые управляют тысячами роботов. Например, один пекарь глазирует кекс, и все роботы на производственной линии повторяют его движения.

– Стоит только представить это зрелище, и у меня уже мурашки по коже! – Тим передернул подбитыми ватой плечами своего костюмного пиджака.

– Признаюсь, – с гордостью продолжал мистер Маслоу, – идея посетила меня однажды ночью, когда…

Опасаясь, что мистер Маслоу так и будет болтать, Роз многозначительно кашлянула.

– Ах да, – спохватился тот, – чуть не забыл. Миз Киган, разрешите представить вам уважаемую директрису нашей экспериментальной кухни, мисс Розмарин Чудс.

Тим взглянул на сестру, как на жевательную резинку, прилипшую к подошве.

– Кто эта маленькая девочка? – надменно спросил он, изображая из себя кулинарную императрицу.

Роз досадливо закатила глаза.

– Розмарин Чудс, – повторил мистер Маслоу. – Недавняя победительница «Гала де Гато Гран» в Париже.

– Самая юная за всю историю конкурса, – прибавила Роз.

Тим поднял взор к потолку, делая вид, будто роется в памяти.

– Ах да! Я что-то об этом читала. Та самая девочка, которой помогал старший брат, невероятно красивый молодой человек. Его я хорошо запомнила. И эту мисс припоминаю.

Тим пожал руку сестре, после чего мистер Маслоу передал девочке блюдо с вредоносными снеками.

– Давай угощай, – прошипел он на ухо Роз.

Скрипнув зубами, Роз протянула блюдо Тиму.

– Вот, попробуйте нашу выпечку. Мы приготовили ее по новым рецептам.

Она поставила блюдо на краешек банкетного стола. Выбор Тима пал на «Лунастик».

– Какое великолепное… великолепие! – выдал он комплимент.

Роз в отчаянии оглянулась на Мардж, скромно стоявшую за спиной мистера Маслоу. Старшая пекарша кивнула, похлопала себя по набитой сумочке и показала Роз поднятые большие пальцы.

Роз не представляла, каким образом Мардж ухитрилась подменить выпечку, если мистер Маслоу не выпускал блюда из рук, но сейчас девочке оставалось лишь довериться Мардж и уповать на то, что все обойдется.

– Выглядит чудесно, – промолвил Тим, глядя на Мардж. – Но сначала я должна сказать, что тоже приехала не с пустыми руками: я привезла несколько сотен своих фирменных кокосовых кэкиксов и хотела бы угостить ими ваших работников. Таким образом, мы продегустируем продукцию друг друга. Отличная идея для фотографии, не правда ли?

«Что он творит? – мысленно недоумевала Роз. – Это в план не входило».

– Вот как? – слегка опешил мистер Маслоу. – Что ж, хорошо. Пожалуй, можно.

Алфи достал с заднего сиденья деревянный ящик, наполненный сотней маленьких бумажных коробочек, в каждую из которых был упакован кокосовый кэкикс от Кэти Киган. Стоявшие вокруг пекари радостно стащили с себя перчатки и выстроились в очередь.

– Ну же, мистер Маслоу, давайте поможем бедному водителю, – сказал Тим и потащил хозяина фабрики к гольф-карту.

Мистер Маслоу с недовольным видом стоял у автомобиля, пока Тим и Алфи вручали каждому пекарю коробочку с кэкиксом от Кэти Киган. Стоило дегустаторам проглотить первые кусочки, на лице у них расцветала блаженная улыбка.

– Откуда взялись эти штуки? – шепотом спросила Роз у Мардж.

Судя по всему, кэкиксы доставляли людям счастье и других эффектов не имели.

– Мы напекли целую гору, пока ты спала, – не переставая улыбаться, ответила Мардж. – Не стой, помогай раздавать кэкиксы.

Немного растерянная, Роз присоединилась к компании мистера Маслоу, Тима и Алфи.

– Извините, можно и мне кексик? – обратился к Алфи какой-то мужчина. – Я не пекарь, а всего лишь электрик, но тоже работаю на этой фабрике.

– Конечно! – Алфи протянул коробочку электрику. – Перчатки у вас суперские! А почему роботы не путают команды от разных перчаток?

– А, это. – Рука электрика с кэкиксом застыла в воздухе. – Каждый пекарь управляет своей группой роботов на отдельной радиочастоте. Есть еще центральный пульт для управления всеми роботами сразу, но доступ к нему имеет только мистер Маслоу.

– Круто, – задумчиво произнес Алфи. – Очень-очень круто.

Тим в это время общался с прессой.

– Миз Киган, кто вдохновляет вас больше всего? – задал вопрос репортер.

– Моя э-э-э… бабушка, – замялся Тим. – И Кэти Перри. А еще Тони Хоук[35] и другие люди из мира спорта.

Краем глаза Роз уловила какое-то движение и увидела Мардж, крадущуюся к столу, словно леопард или агент ЦРУ. Пекарша быстро смахнула с блюда все пять ядовитых снеков в свою нелепую сумочку и подменила их такими же, только содержащими антидот. Мистер Маслоу следил за репортерами и потому ничего не заметил. Роз облегченно рассмеялась.

– И что же тебя так развеселило? – кисло спросил ее мистер Маслоу, но следом растянул губы в улыбке, от которой девочке стало не по себе.

– Ничего, – отозвалась она. – Просто рада, что раздача выпечки почти закончилась. У меня уже руки устали.

Когда последний пекарь получил свой кэкикс, Роз и мистер Маслоу вернулись к банкетному столу. Мистер Маслоу встал рядом с Тимом, позируя для фото. Мистер Маслоу держал в руке кокосовый кэкикс от Кэти Киган, а Тим – «Лунастик»-андидот. Главы двух корпораций, один – в возрасте, тощий и лысый, другая – помоложе, в парике и модной юбке, поднесли угощение к губам. Защелкали фотовспышки.

– Сначала вы, – сказал мистер Маслоу.

– О нет, – возразил Тим. – После вас!

– Дам принято пропускать вперед. – Мистер Маслоу заметно нервничал.

– В некоторых странах первыми действуют мужчины, – сказал Тим. – Без обид!

– Да ешьте уже! – не выдержала Роз.

Буравя друг друга взглядом, Тим и мистер Маслоу медленно раскрыли рот. Тим уже собрался вонзить зубы в свой «Лунастик», как вдруг двойные двери распахнулись и в помещение ворвалась какая-то женщина в меховой шапке, похожей на грелку для чайника.