– Все в порядке, миз Киган.
– Почему бы тебе не поставить поднос на стол? – предложила Кэти Киган, затем наклонилась к Роз и шепнула ей на ухо: – Я тоже ужасно волнуюсь перед камерами. Это нормально. Думаешь, почему на моих упаковках мультяшный образ, а не фото?
«Ах, если бы дело было в боязни сцены», – мысленно вздохнула Роз, но охотно избавилась от подноса. «Хорошо, что Мардж успела провернуть свой фокус», – с облегчением подумала она, когда Кэти Киган подошла к столу и внимательно изучила содержимое подноса. Вместо ядовитых снеков ей предстояло съесть выпечку-антидот, однако она не догадывалась, что после дегустации должна сделаться буйнопомешанной. Что станет с Роз и ее родными, как только мистер Маслоу поймет, что Кэтрин Киган не собирается превращаться в зомби?
– Выглядит восхитительно, – просияла Кэти Киган. – Мои поздравления!
– Благодарю, – сказал мистер Маслоу. – Но это демонстрационные образцы, а экземпляры для дегустации хранятся в безопасном месте, вот здесь! – Он вырвал из рук изумленной Мардж ее пухлую сумочку.
Сердце у Роз ушло в пятки. Мистер Маслоу заметил трюк с подменой!
– Итак, я съем эти, – он придвинул к себе поднос с антидотами, а вы познакомитесь с нашей реальной продукцией! Будет славно, если фотографы запечатлеют, как мы делаем это одновременно.
Роз едва не вывернуло наизнанку, когда мистер Маслоу вытащил из сумочки Мардж ядовитые снеки и разложил их на пустой тарелке, которую взял с банкетного стола.
– А чем одни отличаются от других? – осведомилась Кэти, разглядывая новое угощение. – И почему эти держали в сумке?
– Эти более высокого качества, – пояснил мистер Маслоу. – Я специально поручил Мардж обеспечить сохранность выпечки. И правильно сделал! Этот самозванец вполне мог слопать плоды наших трудов и лишить вас угощения. Роз, ты ведь тоже рада, что я оказался таким внимательным, правда?
Роз хотела кивнуть, но словно одеревенела. Ей стало страшно: а вдруг она больше никогда не сможет нормально дышать?
– Миз Киган, встаньте рядом со мной, – предложил мистер Маслоу и провел гостью за стол, на котором стояла тарелка с выпечкой. – Все пять видов ПППТ – «Лунастик», «Мерцарик», «Пышка-фишка», «Суперштучка» и «Дамка» – были приготовлены по рецептам Лили Ле Фей и усовершенствованы Розмарин Чудс.
Роз бочком подобралась к Мардж.
– Что будем делать? – шепотом спросила она. – План провалился. Я провалилась. Кэти Киган станет марионеткой корпорации «Лучшесс».
Мардж обняла девочку за талию и притянула ближе к себе.
– Послушай меня, Розмарин, – зашептала она. – Тебе нужно научиться немножечко верить в чудо.
– Начнем с «Лунастика», – объявил мистер Маслоу, но когда опустил взгляд на тарелку, то заметил рядом с «Лунастиком» крошечного серого мышонка, который стоял на задних лапках и играл на флейте что-то очень красивое, а точнее «Лунный свет» Клода Дебюсси.
Глаза у мистера Маслоу едва не вылезли из орбит.
– Опять мышь! – заорал он, попятился и налетел на мистера Керра, который, в свою очередь, повалился на Роз и сшиб ее на пол.
– Эй! – возмутилась девочка.
Мистер Керр отполз в сторону, Роз поднялась на ноги и успела заметить, как Жак мчится прочь на спине своего верного скакуна из семейства кошачьих.
Обалдевший мистер Маслоу кое-как встал и вновь уставился на тарелку.
– Вот те раз, – выдохнул он и поправил на переносице очки. – Миз Киган, прошу, забудьте все, что происходило в последние три минуты. С недавних пор мне мерещатся призраки мышей. На всякий случай давайте-ка сперва попробуем «Мерцарик».
Роз судорожно сглотнула, сердце в груди бешено заколотилось: мистер Маслоу взял с блюда обезвреженный «Мерцарик», а Кэти Киган – опасный, улучшенный силами Роз. Хозяин и гостья чокнулись светящимися шариками, точно бокалами с шампанским на новогоднем застолье.
– Ну, до дна! – провозгласила Кэти Киган.
Оба положили угощение в рот, замелькали фотовспышки, а Роз перестала дышать, приготовившись к самому ужасному мгновению в своей жизни.
Глава 18Мужчины плачут
В зале воцарилась тишина. Собравшиеся не сводили глаз с мистера Маслоу и Кэти Киган.
Роз помнила, как бесновались пекари, отведав «Мерцариков», начиненных тоскливым воем туманной ведьмы. Вот-вот Кэти Киган зарычит и, изрыгая слюну, потребует еще, ЕЩЕ «Мерцариков». Однако звук, достигший ушей девочки, оказался совершенно иным. Это был плач – горький, безутешный – звук, с которым озлобленная душа распахивает ставни своей темницы и впускает свет.
Роз открыла глаза. Уронив голову на банкетный стол, мистер Маслоу рыдал, как потерявшийся малыш. Кэти Киган взирала на него в замешательстве.
– Что с ним такое? – спросила она. – Не поймите меня превратно, выпечка, конечно, вкусная, но чтобы растрогать до слез – вы меня извините.
Роз почувствовала, как у нее вскипает мозг. Почему усовершенствованный «Мерцарик» не подействовал на Кэти Киган? Почему мистер Маслоу рыдает, съев антидот? Девочка потянула Мардж за рукав:
– Что вообще происходит? Почему Кэти Киган не превратилась в зомби?
Мардж улыбнулась, коротко и лукаво.
– Я приготовила еще одну партию выпечки, – сообщила она. – Пока ты спала, а все остальные были заняты кокосовыми кэкиксами.
– Получается, Кэти Киган съела антидот?
– Нет. – Мардж покачала головой, в ее глазах сверкнула озорная искорка. – И она, и мистер Маслоу съели одно и то же.
– Тогда почему он так отреагировал? Почему он рыдает, а не требует еще «Мерцариков»? – недоумевала Роз.
Мардж с улыбкой смотрела на мистера Маслоу: шмыгая носом, тот тянул руки к мистеру Керру:
– Обнимите меня, пожалуйста, – всхлипывал он. – Кто-нибудь, обнимите меня!
– Мардж, ну объясните уже, – взмолилась Роз.
Старшая пекарша прочистила горло и начала:
– Я не могла допустить, чтобы кто-нибудь съел ядовитые снеки от «Лучшесс». И был только один способ защитить людей: уничтожить и саму выпечку, и ее рецепты. Поэтому, пока ты пошла вздремнуть, я быстренько напекла антидотов всех пяти видов и щедро начинила их кремом с материнской любовью. И на подносе, и у меня в сумочке были одинаковые снеки. Все приготовленное по зловредным рецептам я уничтожила. Правда, как видишь, антидоты на всех действуют по-разному. – Мардж сдержанно улыбнулась Роз. – Я прочла об этом в «Апокрифах», которые ты оставила на столе.
Закинув руки на шею пекарше, девочка расплакалась:
– Мардж, вы лучшая! Просто лучшая!
– Там написано, что материнская любовь, добавленная в крем, заполняет пустоту в душе человека, те уголки, где этой любви не хватает. – Мардж мягко обняла девочку в ответ. – Кэтрин Киган с детства не испытывала недостатка в материнской любви, а вот мистер Маслоу… У него все сложилось по-другому.
– Вы гений! – восхитилась Роз. – Вы всех нас спасли.
– Не я, а ты, Розмарин Чудс. Ты и материнская любовь, которой ты с нами поделилась.
Потрясая руками, мистер Маслоу катался по полу и, обливаясь слезами, кричал:
– Мне так стыдно! Простите меня! Я должен отправить письмо с извинениями каждому жителю этой страны! Лично попросить прощения уже хотя бы за то, что помыслил причинить людям вред!
Мистер Керр опустился на колени рядом с боссом и грубо встряхнул его за плечи.
– Джемисон Маслоу, очнись! Что, черт побери, с тобой творится? Ты никак умираешь?
– О, я умираю… от счастья! – воскликнул мистер Маслоу. – От любви! Вот, попробуй «Суперштучку»! – Он протянул мистеру Керру шоколадный батончик.
– Я не голоден, – отказался мистер Керр.
– Нет, ешь! – Мистер Маслоу силой затолкал батончик в рот подчиненного.
– Смотри внимательно, – шепнула Мардж на ухо Роз. – Сейчас что-то будет.
По мере того как мистер Керр жевал и глотал, его сурово нахмуренный лоб разгладился, по лицу разлилось выражение бесконечной нежности, и он отчаянно принялся искать глазами фигуру, хоть как-то напоминающую материнскую. Взгляд мистера Керра упал на Кэти Киган. Здоровяк заполз под банкетный стол, припал к ее ногам и воскликнул:
– Мамочка!
Защелкали фотокамеры, репортеры всей толпой тянули руки с микрофонами.
– Мне кто-нибудь объяснит, что здесь происходит? – Кэти Киган переступила через мистера Керра, обнимавшего ее щиколотки. – Почему эти двое плачут? Откуда взялись говорящий кот и мышь с флейтой? Зачем тот молодой человек притворялся мной? – Увидев, как вспыхнули щеки Тима, она засмеялась: – Ты отлично смотришься в юбке!
– Спасибо! – отозвался польщенный Тим.
– Это долгая история, – вздохнула Роз.
Кэти Киган присела на край подиума и придвинула к себе тарелку с выпечкой.
– Обожаю слушать интересные истории за едой.
Вволю наснимав, репортеры разъехались по домам, рабочим объявили, что смена окончена, команда пекарей возвратилась в жилое крыло, чтобы предаться заслуженному отдыху, а Кэти Киган, Мардж, Роз и ее братья продолжали сидеть на полу возле банкетного стола.
– Получается, не важно, какие снеки мы ели, – заключила Кэти Киган, поднимаясь на ноги.
Тут же у стола мистер Маслоу и мистер Керр забылись беспокойным сном в объятиях друг друга.
– По-другому было нельзя, – пожала плечами Мардж. – Я и представить боялась, чтó произойдет, если наш план сорвется.
– Он с самого начала был не слишком надежным, – признала Роз.
– Мардж, вы проявили большую находчивость, подменив всю выпечку, – похвалила Кэти Киган.
– Ох, прямо не верится, – Мардж порозовела от удовольствия. – Сама Кэти Киган назвала меня находчивой! Дайте мне минутку прийти в себя. – Она набрала полную грудь воздуха и обмахнулась пустой тарелкой.
– Мардж – ваша большая почитательница, – сообщила Роз Кэти Киган.
– А я большая почитательница Мардж, – улыбнулась Кэти, – ведь она мне, можно сказать, жизнь спасла.
– Я действовала не в одиночку! – поправила Мардж. Уткнувшись носом в сумочку, она делала глубокие вдохи и выдохи. – Спасибо Роз! Эта девочка наделила меня смелостью бороться за правое дело!