В этот момент с потолка полил дождь.
Очень сильный дождь.
– Простите! – закричала Уилла.
– Не нужно извиняться, – ответила мисс Старр, раздавая зонтики. – Мы в процессе обучения. Давайте обсудим, почему начался дождь. Нам нужно понять связь между твоими чувствами и способностями.
Дождь прекратился.
Все достали сменную одежду из шкафа, мисс Старр снова вызвала уборщика. Но хотя это Уилла устроила потоп, игнорировали всё равно Нори.
Проходили дни, но лучше не становилось. На уроках магии мисс Старр заставляла всех делать стойку на голове. Она звала детей на ковёр и говорила, что они должны перевернуть мир с ног на голову. Андрес стоял на потолке вниз головой, как летучая мышь. Она дала ему сложенный зонт в качестве опоры.
Только у Уиллы получалась очень хорошая стойка. Остальным приходилось опираться о стену.
Бэкс превращался в камень каждый раз, когда вставал на голову.
Каждый раз. Потом его на тачке отвозили к медбрату Райли. Примерно через час он обычно возвращался в класс в человеческом облике с усами от какого-то зелёного лекарства.
Дело казалось безнадёжным, но мисс Старр заставляла их всех тренироваться.
– Стойка на голове хорошо влияет на мозг и снимает стресс, – настаивала она. – И что ещё важнее, так вы можете посмотреть на мир вверх тормашками. У вас появляется другой взгляд на всё вокруг. Вот увидите, это поможет нам с нашей перевёрнутой магией!
Нори не была уверена, что учительница понимает, о чём говорит.
– Мисс Старр? – спросила она однажды, когда они все выполняли стойку на голове (кроме Бэкса, который превратился в булыжник, и Себастьяна, потому что в тот день была его очередь отвозить одноклассника в медицинский кабинет). – А вам с вашей магией это помогло?
Мисс Старр исполнила прекрасную стойку в центре комнаты.
– Невероятно помогло, – ответила она.
– Потому что ваша магия тоже перевёрнутая, – сказала Мэриголд.
– Именно так. Поэтому я и стала учителем в вашем классе.
– Тогда скажите, какие у вас способности, – попросила Уилла. – Пожалуйста. Мы понимаем, что они необычные. Но насколько необычные?
– Это такая магия… хотя, если я расскажу, это может всё испортить, – загадочно сказала мисс Старр. – Хочу, чтобы мы привыкли друг к другу, прежде чем я поделюсь с вами.
– Готов поклясться, что вы необычная Невидимка, – предположил Элиот.
– Нет, какой-нибудь Перевёртыш, – подхватил Андрес.
– Нет, Укротитель, – сказала Пепер.
– Я расскажу вам, когда придёт время, – ответила учительница. – Теперь давайте опустимся на пол. Андрес, я принесла тебе сумку с кирпичами, чтобы ты тоже мог опуститься. Сейчас мы будем делать упражнение на доверие.
Дети тяжело вздохнули.
Каждый день, как только заканчивались уроки, Нори мчалась в дом к тёте Марго и звонила своим родным.
Каждый раз она натыкалась на автоответчик.
– Отец, пожалуйста, перезвони мне, – говорила она. – Хотон, здесь просто ужасно. И я скучаю по твоей стряпне. Далия, в школе все обсуждают меня за спиной, когда думают, что я ничего не слышу. Это настоящий кошмар. Я очень хочу вернуться домой, ну пожалуйста.
Но ей никто не перезванивал.
Одним субботним утром, через две недели после того, как Нори переехала, тётя Марго сама позвонила им.
– Стоун, – резко заговорила она, – я знаю, что ты там. Знаю, что ты включаешь автоответчик, когда мы звоним. Уверена, что ты запретил Хотону и Далии поднимать трубку. Это неприемлемо. Нори – твоя дочь. Перестань вести себя как болван. Я знаю, у тебя есть мой номер, так что перезвони.
Но отец не перезванивал.
После двух часов ожидания тётя Марго набрала другой номер.
– Пора тебе познакомиться с Нори, – сказала она кому-то на другом конце провода. – Можешь заехать за нами? – она замолчала, а потом добавила: – Да, замечательно. Дай нам пять минут. Шесть, если хочешь увидеть меня причёсанной, – она засмеялась. – Я тоже тебя люблю, – и повесила трубку.
– Мы отправляемся обедать, – сказала она племяннице. – Фигз заедет за нами на машине.
– Кто такой Фигз? – спросила Нори. Девочка лежала, съежившись, на диване и жалела себя.
– Это мой друг. Он тебе понравится. Он отвезёт нас в кондитерскую, которую недавно открыли наши друзья-Огнетворцы. Булочки с корицей там просто волшебные. Ты же наешься булочками с корицей?
– Может быть, – Нори улыбнулась впервые за день. Отец всегда заставлял их есть на обед овощи и что-нибудь протеиновое, чтобы никто не растолстел из-за сахара и крахмала. – А что, если отец перезвонит? Или Хотон, а нас не будет дома.
– Ерунда, – ответила тётя. – Я возьму с собой мобильник. Фигз уже в пути. А! Вот и он!
В открытое окно гостиной с лаем запрыгнула большая белая с коричневыми пятнами собака и замахала хвостом.
– Фигз! – пожурила Марго. – Прекрати выделываться, огромный комок шерсти! – она повернулась к Нори. – Фигз хотел показать тебе, в какого сенбернара он превращается, с того самого дня, как ты приехала. Он только что зарегистрировал этот облик. Но я попросила его подождать. Хотела, чтобы ты сначала обжилась здесь.
Фигз подбежал к Нори и расплылся в собачьей ухмылке. Потом он отошёл немного и отряхнулся – повсюду разлетелась шерсть. Спустя минуту он превратился в широкоплечего мужчину с оливковой кожей. На нём были джинсы и чёрная футболка. Фигз широко улыбался.
– Привет, Нори, – сказал он, протягивая руку. – Меня зовут Фигаро Руссо. Я заведую городской аптекой. У нас есть аспирин, лекарство от бородавок, мазь от ожогов, кошачья мята, да всё что угодно. А ещё мы продаём сладости. Заходи как-нибудь, будет на что потратить карманные деньги, да, Марго? У неё же есть карманные деньги?
– Ладно, – пообещала Марго. – Я буду давать ей на карманные расходы. Теперь можем ехать? Я умираю от голода.
– Поехали, – сказал Фигз, хлопнув в ладоши. – Мы идём, булочки с корицей!
Они чудесно пообедали – их еда была жирной, сладкой и полной крахмала. Фигз очень много говорил о превращениях. Он зарегистрировал облики четырёх разных собачьих пород.
– Хотя превратиться в котёнка у меня никогда нормально не получалось, – ободряюще сказал он. – Я, наверное, единственный Перевёртыш в Северной Америке без лицензии на кошачий облик. И на облик больших хищников, кстати, тоже. Ну и ладно. Что бы я с ними делал? Собаки мне больше по душе. Я сейчас работаю над превращениями в чихуахуа. Думаю, умение перевоплощаться в маленькую собачку может пригодиться. Но до сих пор мне как-то не везло.
Когда они ехали домой в фургоне Фигза, у тёти Марго зазвонил телефон. Она посмотрела на экран, удивлённо вскинула брови и протянула трубку Нори.
У девочки быстро застучало сердце. Она приложила трубку к уху.
– Алло?
– Нори! Мы включили громкую связь! – услышала она голос Далии.
– Кто включил? – спросила Нори.
– Мы с Хотоном.
– А отец?
– Он на какой-то встрече, – ответила Далия. – Ты же знаешь нашего отца. Всё время работает, даже в выходные.
– Привет, Нори, – вклинился Хотон. – Прости, что так долго не перезванивали. Отец хотел, чтобы мы дали тебе привыкнуть к новому месту. Но после сообщения тёти Марго мы решили позвонить, когда он уйдёт.
«Что ж, у вас на это ушло много времени», – почти произнесла Нори. Но не стала. А вдруг они бросят трубку?
Будет только хуже. Надо приободриться.
– Мы только что ходили обедать с тётей Марго, – сказала она. – И не ели овощи.
– Счастливая, – позавидовала Далия.
– Как тебе дом? – спросил Хотон. – У тебя очень маленькая комната?
– Как новая школа? – подхватила Далия. – Всё очень плохо?
– Мы так хотим, чтобы ты вернулась, – тихо сказал Хотон. – Но отца сложно убедить.
– Но у нас есть план! – прибавила Далия. – Если бы ты смогла научиться контролировать себя, когда превращаешься, ну знаешь, не грызть и не поджигать всё подряд…
– И если бы ты научилась превращаться в идеального котёнка, безо всяких странностей…
– Отец сказал, что у тебя получился очень хороший котёнок, но потом ты потеряла контроль над собой.
– …тогда ты могла бы сдать экзамен, чтобы перевестись из класса перевёрнутой магии. И перейти в обычный класс! – закончил Хотон. – А потом, когда ты научишься как следует управлять своей магией, ты сможешь снова поступать в Академию Мудрецов.
– Снова поступать? – переспросила Нори. С другого конца провода до неё донёсся слабый звук открывающейся входной двери. – Это отец?
– О нет, – у Далии сорвался голос. – Нам нужно заканчивать!
– Выбирайся из этого специализированного класса, – сказал Хотон. – Хватит уже быть отсталой. Возвращайся домой, мы скучаем.
– Хотон? Далия? – Нори услышала голос отца. – С кем вы разговариваете?
В трубке раздался щелчок, а затем пошли гудки.
Нори зажмурилась на заднем сиденье фургона. Тётя Марго и Фигз рассуждали, смогут ли они сделать булочки с корицей в домашних условиях. Тётя Марго говорила, что рецепт приготовления слишком сложный, и им надо поджарить обычные тосты с корицей, как все делают. Фигз возражал, что нельзя избегать нового только потому, что это кажется сложным.
Нори слушала вполуха.
Она обдумывала план Хотона и Далии.
Для начала ей нужно научиться превращаться в нормальных животных. Да. Затем её переведут в обычный класс Перевёртышей. Там она научится ещё лучше контролировать свою магию и попробует снова поступить в Академию Мудрецов. Она даже может остаться на второй год в пятом классе. Она не против.
Если бы Нори сделала всё это, если бы она стала нормальной, тогда отец, конечно же, позволил бы ей вернуться домой.
Глава 12
В понедельник Бэкс опять превратился в булыжник, едва он попробовал сделать стойку на голове. Как обычно.
В этот раз была очередь Нори везти его к медбрату Райли, и, толкая тачку по школьному коридору, она подглядывала за уроками в других классах. Шёл урок магии – пятиклассники-Огнетворцы учились жарить маршмеллоу в руках.