Воля Императрицы — страница 24 из 80

— Кузина, вы слишком щедры. Конечно же, я с радостью приму ваших друзей.

Лакей вывел их во двор, где конюхи уже ждали с их конями, болтая с Шаном. Он тоже держал под уздцы коня, лоснящегося чёрного жеребца. Увидев их, он широко улыбнулся:

— Я подумал, что сопровожу тебя до дома, чтобы ты не потерялась. — Поскольку им и ехать-то нужно было всего лишь две мили по Главной Улице, это явно было шуткой. — Хотел бы я поехать с вами, но мне надо составить расписания охот для делегации из Оларта и для одной из кузин императрицы из Ла́йрана. Было бы здорово заехать домой. — Когда Сэндри вопросительно подняла брови, Шан объяснил: — Поместье моих родителей всего лишь в десяти милях к югу от Ландрэга.

— Она даже не может отпустить тебя съездить домой? — спросила Сэндри, пока конюх помогал ей забраться в седло. — Она же отпускает Ризу, а Ризу заведует её одеждой.

Шан тихо засмеялся, пока остальные садились верхом:

— Она всех нас может опустить, если захочет — в конце концов, слуги берут наши обязанности на себя, когда у нас светские дела. Но ей нравится поддерживать в нас иллюзию того, что мы полезны. — Он сам забрался на коня, и переместил скакуна так, что после выезда со двора его конь оказался справа от Сэндри. Даджа ехала слева, оставив Трис и Браяра позади.

— Кроме того, — продолжил Шан, когда они миновали первые внутренние ворота, — я обязан Её Имперскому Величеству большей частью моего благосостояния. Помогать ей — самое меньшее, что я могу сделать. Эта кузина из Лайрана — заноза имперских масштабов.

— Мы вернёмся так быстро, что ты и не заметишь, — робко сказала ему Сэндри. — И будем готовы ко всему, что обрушит на нас моя кузина. — Она повернулась в седле, указав на Браяра и Трис: — Ты уже знаком с Даджей, но я не думаю, что я представляла тебя остальным моим друзьям, Браяру Моссу и Трисане Чэндлер.

— Першан фэр Рос, — отозвался Шан, кивая. — Шан. Я знаю, что видел Винэйна Браяра с Её Имперским Величеством, но я не помню, чтобы я видел Вимэйси Трисану до полудня.

Они проскакали через последние ворота во внешней стене, где стражи вытянулись в струнку, пока Сэндри проезжала мимо. Их компания выехала туда, где широкая дворцовая улица пересекалась с Главной Улицей. К тому времени та уже была заполнена людьми — людьми, которые осмотрительно не задерживались на дороге во дворец. За всем этим зорко следили стражи.

— А что, все войска моей кузины так внимательно относятся к своим обязанностям? — спросила Сэндри у Шана, когда они оказались вне пределов слышимости.

— Ей нравится держать их в форме, поэтому она сменяет пограничные части где-то каждые три месяца, — объяснил он. — Они всё ещё в напряжении после того, как отбивались от пограничных набегов и подавляли редкое восстание, и здесь служба легче, так что они благодарны. Похищения — не такая уж редкость, так что приятно знать о том, что привратники не зевают.

— Похищения? — с явным скепсисом спросила Даджа. — Во дворце?

— Рядом со дворцом. Это своеобразная традиция в западном Наморне, — объяснил Шан. — Видишь ли, согласно обычаю…

На дорогу перед ними выскочил тощий белый мужчина с широко раскрытыми глазами, одетый в рваный зелёный халат поверх другого рванья, оказавшись почти под копытами коня Сэндри. Она натянула поводья, чтобы не сбить его, а Шан отвёл голову своего разгневанного жеребца в сторону от вытянутых рук мужчины.

— Фигуры на доске, фигуры на доске, воскликнул незнакомец, хватая уздечку скакуна Сэндри. — Вижу прекрасные фигуры на доске, леди и маги, два в одном, замечательная, долгая игра по захвату фигур. — У него были яркие, тёмные глаза, и тёмные, жёсткие волосы, выглядевшие так, будто их стригли тесаком. — Кто будет играть в игру, и кто получит леди-трофей? Ты, охотник, повесишь симпатичную наследницу над камином? Двое из трёх? Победит лучший? Так много игр!

Даджа не могла поверить своим глазам.

— Постой! — крикнула она, когда Шан спешился. Судя по выражению лица дворянина, она не думала, что он собирается отправить оборванца восвояси с монетой и добрым словом. — Всё в порядке!

— Нет, не в порядке! — рявкнул Шан. — Он насмехается над членом императорской семьи…

— Нет, — нетерпеливо сказала Даджа. — Я весьма уверена, что знаю его, и он просто не в себе. — Она повела своего коня вокруг Сэндри, чтобы получше взглянуть на человека. — По-твоему, я похожа на игровую фигуру? — потребовала она. — Взгляни повнимательнее. Когда мы виделись в последний раз, я была одета немного по-другому.

Тот уставился на неё широко раскрыв глаза, затем прикрыл раскрытый рот костлявыми ладонями.

Даджа вздохнула. «Торговец меня направь, это же он. Когда я видела его в последний раз, я собиралась войти обратно в горящее здание, а перед этим он мне помог вывести оттуда группу сумасшедших».

— Это тот халат, который я тебе дала? — спросила она его.

Она кивнул, от отнимая ладоней от рта.

Даджа посмотрела на остальных:

— Езжайте. Я останусь, позабочусь о моём друге.

— Ты знаешь этого человека? — ошарашенно потребовал Шан.

Даджа улыбнулась, не сводя глаз со своего сумасшедшего помощника:

— Мы встретились, когда я жила в Кугиско, — ответила она. — Мы вместе проводили спасательные работы на большом пожаре. — Она посмотрела на остальных. Они так и не сдвинулись с места, глазея на неё. — Мы вас догоним. Кыш. Вы его пугаете.

— А уж он-то как нас напугал, — проворчал Браяр. Сэндри посмотрела на Шана, и кивнула. Поморщившись, дворянин вскочил обратно в седло, и поехал с ней, Браяром, и Трис вниз по Главной Улице. Вокруг них остановившиеся было пешеходы снова пришли в движение, хотя и старались при этом держаться подальше от Даджи и её нового спутника.

Даджа спешилась, и подождала, пока её друзья не выехали за пределы слышимости, держа поводья своего коня покрытой металлом рукой.

— Сэндри — кузина императрицы, — тихо сказала она своему спутнику, когда остальные больше не могли их слышать. — Тебе повезло, что Шан не разрубил тебя надвое своим мечом.

— Я знаю, что она — кузина, но она — фигура на доске, вы все — фигуры в игре, и великая леди думает, что знает, по каким правилам с вами играть. Но она не знает, совсем не знает, и я пошёл повидать тебя в Кугиско, но слуги заставили меня уйти, потому что тебе нездоровилось. — Он говорил поспешно, но его голос был чётким, а взгляд — ясным и прямым.

«Я не знаю, что именно он пытается сказать, но это явно подлинное предостережение», — подумала она. Даджа оглядела его. «Он рваный и грязный, но ногти на его руках не обкусаны, и он лишь немного дрожит».

— Мне так и не сказали твоё имя, — заметила она.

— Жэго́рз. Когда-то у меня была фамилия, но моей семье не нравится, когда я ею пользуюсь, потому что они говорят, что я не принадлежу семье так, как они, поэтому я теперь её даже не помню, ведь так времени прошло так много…

Даджа прервала его, положив ладонь ему на плечо:

— Когда ты ел в последний раз? — спросила она. Обняв его локоть свободной ладонью, она повела его вниз по узкой боковой улице, прочь от зевак и любых возможных шпионов, которые могли бы доложить короне о его бредовых речах. Её конь спокойно последовал, когда она потянула за вожжи. — И где, во имя Хаккой, ты спал?

— Пещеры на берегу, — ответил он, не спуская глаз со всего, кроме лежавшей прямо перед ними улицы. Даджа поддержала его, когда он чуть не вляпался в кучку лошадиного навоза, и с этого момента стала помогать ему обходить различные опасные места. — Песком хорошо оттирать одежду, и там есть ручей, но я должен был прийти из-за фигур на доске…

— Позже расскажешь мне о фигурах, Жэгорз. Когда ты ел?

Он пожал плечами. Дадже пришла в голову своеобразная мысль о том, что взгляни она в его глаза, она бы увидела лишь кометы и кружение звёзд вместо здравого смысла. Вздохнув, она вытащила его за угол на Улицу Кайли, где нашла тележку торговца клубникой. Она взяла свитую из тростника корзинку, заполненную клубникой, и бросила серебряный аргиб продавцу, затем сунула корзинку Жэгорзу.

— Ешь, — приказала она. Ей пришлось потратить следующие несколько минут на то, чтобы показать ему, как удалять с ягод зелёную верхушку, когда он съел одну из них целиком. Он молча поглощал содержимое корзинки, кидая в рот одну ягоду за другой.

«Он изголодался», — подумала Даджа, продолжая вести его обратно в особняк. «Это жестоко со стороны наморнских богов — сделать безумцем такого, как он. Какой бы бред он ни нёс, сердце у него доброе. Большинство безумцев сбежали бы сами по себе на том пожаре, или не предложили бы помочь. Хотя он и не предлагал, но он сделал так, как я ему велела. И он не хотел, чтобы я входила обратно в горящий госпиталь. Это было мило».

Служебный вход в Дом Ландрэг был открыт. Даджа мягко завела Жэгорза внутрь, и отдала своего скакуна подошедшему конюху. Затем она посмотрела на своего подопечного:

— Если я тебя посажу в горячую ванну в бане, то ты не убежишь? — спросила она его.

Жэгорз провёл дрожащей ладонью по своей обкорнанной шевелюре, шаря глазами туда-сюда:

— А что горячее — ванна или вода? — спросил он. — Поточнее, что именно будет нагретым, а что — нет…

Даджа снова его перебила:

— Я запрещаю тебе нести бред, — сурово сказала она ему. — Только не здесь. Здесь ты будешь говорить как нормальный человек или молчать — либо одно, либо другое.

— А что есть нормальность? — спросил тот. Он почесал свой длинный, бугристый нос. Его тонкие губы дрожали.

Даджа нахмурилась:

— Я не знаю. Ты старше меня — придумай что-нибудь. Но не пугай слуг, ладно? Я оставлю тебя в бане, чтобы ты помылся, и пойду посмотреть насчёт чистой одежды. А ты оставайся в бане, пока я за тобой не приду, ясно?

— Мне бриться? — спросил Жэгорз. Его впалые щёки были покрыты щетиной. Даджа содрогнулась от мысли о том, как он будет держать в руках острую бритву. Кто-то брил его не так давно, поэтому его седеющая борода была лишь щетиной.