Он не стоял рядом, чтобы услышать ответ Лори. Ошеломленный, вернулся в лагерь, подошел к своему спальному мешку и сел на него. Затем парень уставился в небо, думая о том, как колоссально ошибался, думая, что он может быть особенным и хорошим. Фин не был здесь героем. Он был кузеном героя.
Фин оставался в таком положении, пока Лори не подошла собрать ее спальный мешок. Закончив, она быстро обняла его.
— Мы можем больше не ссориться?
— Хороший план. — Он крепко сжал ее. — Ладно. Пойдем, посмотрим, где Торсен. Посмотрим, что это за новый план.
Когда она отпустила его, Фин взглянул на столик для пикника, за которым теперь сидел Оуэн.
Старший мальчик увидел его и грустно улыбнулся. Посмотрев на Лори, чтобы убедиться, что она ничего не заметит, Фин в ответ сделал ему грубый жест рукой. Он не нуждался ни в чьем сочувствии. Может, Лори и была здесь настоящим героем, но Фин все еще была ее кузеном, ее семьей, и он не собирался прекращать защищать ее.
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ: МЭТТ — НЕОЖИДАННЫЙ СОЮЗНИК
Мэтт побрел в лес, пока остальные слонялись вокруг, привыкая к возвращению близнецов и пытаясь заставить их чувствовать себя желанными гостями. Ну, Болдуин пытался сделать так, чтобы они чувствовали себя желанными гостями. Лори разговаривала с Оуэном, а Фин был один. Мэтт хотел поговорить с ним, но тот убежал прежде, чем он успел попытаться. И Мэтт отправился на прогулку. Он также не чувствовал себя особенно общительным.
У него был Мьелльнир. Он поднял его с каменного ложа, доказывая, что он действительно чемпион Тора. Он держал Мьелльнир. Мьелльнир. Если бы кто-нибудь когда-нибудь сказал ему, что однажды он будет владеть им, он бы… он не знал, что бы он сделал. Это было слишком далеко за пределами всего, что можно себе представить. Но он сделал это. Он держал его, и он бросил его, и молот вернулся, как в мифах.
А теперь он его потерял. Взял его. Держал его. Потерял его.
Мэтт остановился. Он был достаточно далеко от временного лагеря, чтобы никто не мог его увидеть. Мэтт протянул руку, закрыл глаза и сосредоточился на том, чтобы позвать Мьелльнир обратно. Предполагалось, что именно так все и будет. Он бросил молот, и тот вернется к нему, несмотря ни на что.
Только я его не бросал.
Это не должно иметь значения.
Но это было не так. Ты же это знаешь.
Мэтт заставил замолчать сомневающийся голос. Он представил, что видит молот. Представил, как он летит к нему. Бьет в руку. Он представил себе то, что чувствовал раньше, жало, остроту этого чувства.
Мьелльнир. Вернись обратно. Иди ко мне.
Но ничего не произошло.
Мьелльнир. Молот Тора. Мой молот. Вернись…
— Что ты делаешь?
Мэтт резко открыл глаза и увидел идущую к нему Рейну.
— Я… думал, — сказал он.
— Странная поза для размышлений. — Она передразнила его, закрыв глаза и вытянув руку. Потом девушка сморщилась, будто ей нужно было в туалет.
— Я просто… — он покачал головой. — Возвращайся в лагерь. Я в порядке.
— О, я не проверяла, все ли у тебя в порядке. Что ты здесь делаешь? Надеешься, что молот выскочит из одной из этих кроличьих нор?
Мэтт с трудом удержался от возражения.
— Я рад, что вы с Реем вернулись, — спокойно сказал он. — Мы все это ценим. Но мне бы хотелось побыть несколько минут наедине с собой. Я не хочу показаться грубым…
— А почему бы и нет? Я была груба с тобой. — Рейна подошла ближе. — Зачем ты дал этому зомби молот?
— Я уже признал, что это было глупо…
— Просто скажи мне. Зачем ты это сделал? — снова спросила Рейна.
Мэтт вздохнул. Он уже объяснил ей это. Очевидно, она его не слушала. Это был большой сюрприз.
— Я думал, он Торсен. Он находился в мавзолее Торсена. Он охранял сокровища Тора. Он выглядел правильно, и у него был амулет… я все испортил, ясно?
— Но почему ты отдал его ему?
— Потому что это казалось правильным. Я думал, что он охранял его все эти годы, а теперь сможет отправиться в Валгаллу, и это был хороший жест.
— Именно. Ты хотел быть милым. И это то, что ты получаешь за это.
Мэтт покачал головой и пошел прочь. Рейна бежала рядом с ним, пока он шел.
— Ты слишком милый, Мэтт. Это твоя проблема. Тебе нужны были Рей и я, и ты позволил нам уйти.
Он пристально посмотрел на нее.
— А что мне оставалось делать? Заставить тебя сражаться бок о бок с нами?
— Ты мог бы поспорить еще.
— Я так и сделал. Я спорил, объяснял, даже умолял.
— Ты же чемпион Тора. Ты не должен умолять.
Мэтт снова покачал головой. Он не нуждался в этом. Не сейчас.
— А как же Астрид? — сказала Рейна.
Мэтт напрягся.
— Да, там я тоже облажался. Это все моя вина. Глупые ошибки? Это так.
— Эй, ты же не настаивал, что тролли — это парни в костюмах.
Она улыбнулась, когда он посмотрел на нее, и это была легкая улыбка, будто она спокойно реагировала на насмешки над собой так же, как и над другими. Затем, когда он начал расслабляться, она сказала:
— Об Астрид… — и он снова напрягся.
— Она играла с тобой, — сказала она. — Знаю, что ты всего лишь ребенок…
— Прошу прощения? Сколько тебе лет?
— Тринадцать, как и тебе. Но их тринадцать, а потом еще тринадцать. Ты же из маленького городка. Это совсем другое дело. К тому же ты парень.
— Какая разница…
— Астрид не была тринадцатилетней девчонкой из маленького городка. Ей, наверное, и тринадцати нет. Она полностью разыграла тебя, как это сделала бы городская девчонка. — Рейна посмотрела на него и захлопала ресницами, ее глаза округлились. — О, Мэтт. Ты такой большой и сильный и…
— Все было не так, — сказал он, нахмурившись, хотя его лицо пылало.
— Конечно, так и было. Я слышала ее.
— Хорошо, конечно, она сделала это, но это просто заставило меня… — он пожал плечами, словно пытаясь избавиться от этого чувства. — Я просто… мне было жаль ее. Она, казалось, пыталась помочь, а Фин все время устраивал ей неприятности, и никто, казалось, не хотел, чтобы она была с нами. Так что я чувствовал, что должен сделать лучше.
— Именно. Ты был таким милым. Я оставляю свое дело.
Она подкалывала его, и что бы он ни говорил, она собиралась принять это как доказательство своей правоты. Какой бы ни была эта точка зрения. Казалось, она меняется с каждой секундой.
— Тебе нужно вернуть молот.
— Неужели? — сказал Мэтт. — Да. Спасибо. У меня было ощущение, что я что-то упустил, но не мог понять, что именно.
— Видишь? Вот. Разве это не лучше?
— Рейна, я ценю все, что ты пытаешься сделать…
— Нет, ты не хочешь, чтобы я ушла. Продолжай. Скажи мне.
— Но почему? Чтобы ты снова ушла и сказала мне, что это моя вина?
Она усмехнулась.
— Туше. У тебя это получается все лучше.
— Лучше что? — он покачал головой. — Неважно. Ты хочешь, чтобы я был злым? Возвращайся в лагерь, Рейна. Я пытаюсь придумать план, а ты мне не помогаешь.
— Гораздо лучше. Для протокола, это не значит, что я злая. Это честно. Но в любом случае я никуда не уйду. Тебе нужен план, и я здесь, чтобы помочь найти его, чтобы ты мог перестать хандрить и заставить нас двигаться.
— Я не хандрю…
— А как насчет размышлений? Тебе это больше нравится? Так более героический вид, тебе не кажется?
— Рейна…
— Тебе нужно позвать Валькирий.
Он остановился и повернулся к ней.
— Что? — сказала она. — У тебя есть какие-нибудь идеи, как найти молот самостоятельно? К тому же копать придется очень, очень долго.
— Его там уже нет. Он взял его. Куда-то.
— Именно. Куда-то. Куда ты не знаешь, и вы не можешь знать, поэтому тебе нужны люди, которые предупредили тебя. Зови Валькирий.
Он покачал головой.
— Я и так достаточно их побеспокоил.
— Когда ты звал их в последний раз?
— Но им пришлось спасать нас буквально на днях. От бизонов.
— Они спасли тебя от..? — Рейна покачала головой. — Я не хочу этого знать. Итак, когда же еще они спасли тебя?
— Ну, никогда, но я должен сделать это сам. Они сказали мне, где найти Мьелльнир, сразу после того, как дали мне моих коз.
— Коз? Нет, опять же, я не хочу знать, — она замолчала. — Подожди, вообще-то, я знаю. У тебя есть козы?
— Магические боевые козлы.
— Конечно. Итак, ты получаешь волшебных коз, волшебное ожерелье, волшебный молот, волшебный щит. Ты, как любимый ребенок, который получает все лучшие рождественские подарки. А что есть у Фрейи?
— Хм, волшебный плащ.
Она отмахнулась.
— Уже поняла. А что еще?
— И кабан, Хильдисвини.
— Что? Кто это?
— Хильдисвини. Он же Кабан. Это дикая свинья…
— Я знаю, что такое кабан. Это почти так же плохо, как козы. А что еще?
— Хм… лебеди, кажется?
— Лебеди? Отлично. Ты получил козлов-убийц, а я — красивых птиц.
— Ты когда-нибудь встречала лебедя? Они порочны. Думаю, что лучше рискну с козами.
Ее глаза загорелись.
— Неужели? Вот это было бы круто. Все будут думать, что они просто красивые птицы, а потом они нападут. Лебеди-невидимки.
Мэтт рассмеялся.
— Думаю, да. Ну, мы всегда можем посмотреть, сможем ли мы найти твой…
— Э-э-э… Ты меня не отвлекаешь. Вернемся к Валькириям. Дело в том, что они спасли тебя только однажды, и ты никогда не пытался позвать их. Теперь тебе это необходимо. — Рейна подняла руку, когда он начал протестовать. — Ты чувствуешь себя глупо, попавшись на уловку этого зомби, поэтому хочешь все исправить самостоятельно. Но это была вполне понятная ошибка. Этому парню тысяча лет. Конечно, он будет умнее тебя. Во всяком случае, хитрее. Ты же еще ребенок. Ты все испортишь. Валькирии это знают.
— Но…
— Но ничего. Если ты не позовешь их, то мы все застрянем в карнавальном доме развлечений, шатаясь в темноте, ища выход. Я не люблю веселые дома. Ты можешь вытащить нас отсюда, Мэтт, так сделай это. Прежде чем мы с Реем решим взять еще один отпуск и ждать твоего звонка.