Воронья стая — страница 47 из 72

Она наблюдала, как раздражённое выражение на лице Блэра смутилось, когда Скиппи, ещё на спине с лапами в воздухе, начал петь «aрooeeooeeoo!».

— Да, — сказал Блэр. — Ты должна это сделать.


* * *


К тому времени, как Стив Ферриман вышел из «Взрывных Гамбургеров», он подумал, не ошибся ли он и другие взрослые, у которых было плохое предчувствие в то утро. Над деревней всё ещё кружили Вороны, а над головой по-прежнему парили Ястребы и Орлы. Роджер Чернеда уже несколько часов патрулировал материковую часть деревни, в то время как Флэш Фоксгард и Мин Бэагард наблюдали за доками. Теперь Роджер припарковал патрульную машину и присоединился к Стиву.

— Поздний обед? — спросил Стив.

Роджер кивнул, прочитав надпись.

— Взрывные Гамбургеры?

— Ты их ещё не пробовал?

— Я знакомлюсь с магазинами на островной стороне деревни.

— Это лучшие гамбургеры в районе озера Эту, — ответил Стив. — Невозможно достать их на островной стороне, потому что Бёрт боится воды. И лодки.

— Шутишь?

— Нет. Они также делают отличный сэндвич с ростбифом.

— В таком случае, думаю, я обязательно…

Кар, кар, кар, кар.

— …попробую, — закончил Роджер.

Двое мужчин смотрели, как машина проехала по Главной улице и припарковалась чуть дальше от того места, где они стояли. Стив обратил внимание, что номер машины Среднего Запада, и на то, как Вороны расположились на соседних деревьях.

Человек вышел из машины и заколебался. Он направился к ним как раз в тот момент, когда зазвонил мобильный телефон Стива.

Мама всегда умела выбрать момент.

— Мне бы не помешала помощь, — быстро сказал он, отворачиваясь, чтобы всё выглядело, как личный звонок и никак не было связано с незнакомцем.

— Стив, у меня странное чувство, — пауза. — Какого рода помощь?

— У тебя есть карандаш и бумага под рукой?

— Да.

Конечно, у неё всегда карандаш под рукой.

— Записывай, — понизив голос, Стив назвал ей номер машины, марку и модель. — Пока что всё. Я перезвоню.

Он закончил разговор как раз в тот момент, когда этот мужчина поравнялся с ним и Роджером.

Коротышка. Щеголеватый. Светлые волосы подстрижены так коротко, что их почти не было. Маленькие очки. Сладкая улыбка.

Стив возненавидел его с первого взгляда, но нацепил на лицо выражение «не выдаю никакие секреты» и стал ждать. У него было такое чувство, что этот человек очень не хочет с ним разговаривать, и особенно не хочет привлекать внимание полицейского. Тем больше причин вынудить этого незнакомца поговорить с ними.

— Вы далеко от дома, — сказал Стив, делая мимолётный жест в сторону машины.

Мужчина оглянулся на машину, потом перевёл взгляд на Стива.

— А. Да. Деловая поездка в несколько городов Северо-Восточного региона. Собирался посетить Талулах Фолс. Я так много слышал о тамошних водопадах. Но, по-видимому, произошла какая-то неприятность, и никто, кроме местных жителей, не имеет права въезда?

Лёгкий голос. Легко отмахнуться и в то же время странно завораживающе. Голос, который шептал «поверь мне» под сказанными словами.

— Телевизионные новостные станции на Среднем Западе не сообщали об этом? — спросил Стив.

— Я не обратил на это особого внимания. Иногда подобным образом отвлекают от того, что важно. Я надеялся поговорить с кем-нибудь из начальства. Не могли бы вы, джентльмены, указать мне верное направление?

— Нет необходимости указывать, — место между лопатками Стива защипало и закололо. — Я мэр этой прекрасной деревни, а мой друг служит в полиции, — он немного подождал. — А вы кто такой?

— Финеас Джонс.

Жалея, что на нём нет перчаток, и ему придётся прикасаться к этой коже, Стив слишком долго смотрел на протянутую руку, прежде чем завершил рукопожатие.

— Чем вы занимаетесь, мистер Джонс? — спросил Роджер.

— Я, скорее, представитель филантропической деятельности, чем бизнеса, — ответил Джонс.

— На Среднем Западе не хватает людей, заинтересованных в благотворительной деятельности, так что вам приходится ехать сюда? Довольно много миль для путешествия, да и талонов на бензин, чтобы использовать их для возможного предприятия, — Роджер почесал затылок и поправил шляпу. — Конечно, у вас уже может быть пара заинтересованных партнёров, которые сделают расходы стоящими.

Тяжёлое молчание. Милая улыбка Джонса не изменилась, но почему-то стала ещё холоднее.

«Точно в цель, Роджер», — подумал Стив.

— Я специалист в очень специфической области, — наконец, сказал Джонс. — И хотя я намеревался посетить водопады и увидеть это чудо природы своими глазами, я здесь, в Причале Паромщика потому что… Ну, если говорить деликатно, я слышал, что в прошлом году девушка покончила с собой из-за пристрастия к разрезанию кожи. Некоторые родители настаивают на том, что девочки перерастут это поведение и не предпринимают шагов, чтобы получить для своего ребёнка необходимую профессиональную помощь. Исследования показали, что если обнаруживается, что одна девушка демонстрирует такое поведение, то в общине есть ещё несколько, которые всё ещё успешно скрывают свою зависимость. Родители могут видеть симптомы, не полностью понимая, что они видят. Пока не станет слишком поздно.

Стив не думал, что Финеас Джонс много упустил, но надеялся, что тот не заметит его беспокойства.

— Думаю, что сообщение об инциденте было неверным, — сказал Стив.

Холодная, сладкая улыбка.

— О? Как же так? В прошлом году девочка прыгнула в реку и утонула. Что в этом может быть неправильного?

— Ничего, насколько это возможно. Только она не прыгнула в реку. Она упала в реку. Здесь быстрое течение. Дальше много порогов. Большинство людей, живущих вокруг воды, знают, как плавать, но река забирает человека пару раз в год. Да и, как минимум, мере одна лодка каждый год падает по водопаду к скалам. Возможно, вы слышали в новостях, что несколько дней назад несколько дураков попытались выйти на воду во время туманной погоды. Спасательные лодки и добровольцы всё ещё там, внизу, вылавливают куски лодок и тел. Ужасная трагедия, когда такое происходит, но такое бывает.

— Возможно, мне следует поговорить с администраторами ваших школ. Иногда школьный персонал…

— Мистер Джонс, — любезно сказал Стив. — Я думаю, вам лучше вернуться в машину и уехать. Не важно, что вам скажут другие. Я говорю вам, что вы не приблизитесь ни к одному ребёнку в Причале Паромщика.

— Филантропы, которых я представляю, хотят только помочь этим девочкам, — сказал Джонс. — Почему вы так защищаетесь? Чего вы боитесь?

Доверьтесь мне. Сколько родителей пожалели, что доверились этому голосу?

— Я боюсь Бэагардов, которые правят здесь вплоть до Лейксайда, — сказал Стив, его собственный голос стал жёстким. — Я боюсь, что они обидятся на незнакомца, который сунет свой нос туда, где ему не место, и бросят человека в реку ради забавы. Вам следовало бы обратить больше внимания на то, что происходит в Талулах Фолс, мистер Джонс. Это неподходящее время для того, чтобы заниматься бизнесом где-либо в районе Великих озёр. Вам нужна помощь, чтобы выбраться из деревни?

Снова тяжёлое молчание.

— Нет, — ответил Джонс. — Нет, думаю, у меня есть вся необходимая информация. Хорошего дня, господа.

Они смотрели, как он идёт к своей машине. Смотрели, как он уезжает. Стив посмотрел, как Вороны улетают, передав эстафету Кроугардам, Хоукгардам и Иглгардам, которые будут следить за машиной Джонса так долго, как только смогут.

Наконец, Стив сказал:

— Офицер Чернеда?

— Мистер Ферриман?

— Финеас Джонс показался вам похожим на улыбающуюся акулу?

— Да. Безусловно.

Стив мрачно кивнул.

— Я лучше ещё раз позвоню Саймону Вулфгарду.


* * *


Услышав стук, Мег открыла заднюю дверь Офиса Связного и уставилась на Мэри Ли.

В рамках обучения она видела видео с нападениями на женщин, изучала изображения избитых тел и лиц. Она даже видела, как одну из девушек в резервации били, шлёпали и пинали, девушку, чья кожа не могла заработать достаточно, чтобы оправдать её содержание. Распорядитель записал этот сеанс и показывал его достаточно часто, чтобы реальный опыт наблюдения избитой до смерти девушки потерял большую часть своего воздействия.

Многое, но не всё.

Эти образы приобретали дополнительный смысл, когда накладывались на лицо друга.

— Ты чувствуешь себя достаточно хорошо, чтобы выйти? — спросила Мег, отступая в сторону.

— Доктор Лоренцо сказал, что в первые два дня нужен покой, а потом использовать здравый смысл, — ответила Мэри Ли, входя в заднюю комнату. — Прошла неделя после… нападения. Первые несколько дней я бездельничала, читала книги и смотрела фильмы. Даже побаловала себя парой массажей. Теперь я чувствую беспокойство и хочу сделать что-то полезное, — она помедлила. — «Лёгкий Перекус» всё ещё закрытым для всех, кроме жителей Двора, и Тесс не нуждается во мне прямо сейчас. Я предложила помочь Хизер заполнить заказы на книги, но она в ужасе от того, что случилось со мной, и вряд ли ей будет комфортно находиться рядом со мной, пока синяки полностью не заживут.

Мег понимала, почему Хизер расстроилась. Лицо Мэри Ли всё ещё заживало, так что синяк под глазом и ссадины, должно быть, были очень серьёзными. Жизнь Хизер протекала в человеческой части города, а раны Мэри Ли были жестоким напоминанием о том, что может случиться с человеком, которого называют любовницей Волков.

В отличие от Хизер, у Мег не было никаких причин избегать Мэри Ли, потому что ей не нужно было выходить за пределы Двора и его защиты.

— Как ты думаешь, Тесс позволит нам помыть эти контейнеры? — спросила Мег, указывая на шесть маленьких контейнеров. — Я должна приготовить образцы Волчьего печенья, но здесь только раковина в ванной.

— Я могла бы взять и помыть их для тебя, — сказала Мэри Ли.

— Спасибо.

Послышался голос «aрooeeooeeoo» из передней комнаты.

— Что это? — удивлённо спросила Мэри Ли.