— Не провоцируй на меня, — огрызнулся Велк. — В школу позвонила полиция. Поверить не могу. По прошествии семи лет. Теперь возникнет миллион вопросов. И им понадобится всего две секунды, чтобы ответить на многие из них лишь одним моим именем. А все из-за тебя. Семь лет, и я думал, я был… я облажался. А это ты меня подставил.
Когда Гэнси вынырнул из салона Камаро с журналом в руках, он понял, о чем толкует Велк — о Ноа. Этот человек, стоявший перед ним, убил Ноа.
Гэнси начал ощущать нечто где-то в районе желудка. Однако это ощущение все еще не было похоже на страх. Это было нечто, сродни натяжению, как веревочный мост, который мог едва выдержать свой вес. Тут же возникло подозрение, что ничего в жизни Гэнси не было никогда реальным, за исключением вот этого самого момента.
— Мистер Велк…
— Рассказывай, где пропадал.
— Высоко в горах, недалеко от Низин, — сказал Гэнси отстранено.
Это было правдой, да и в любом случае было неважно, солгал он или нет, он записал GPS- координаты в свою тетрадь, которую сейчас собирается отдать.
— Чего нашел? Разыскал Глендовера?
Гэнси вздрогнул, и эта реакция удивила его. Каким-то образом он убедил себя, что дело было совершенно в чем-то другом, более логичном, и то, что прозвучало имя Глендовера, шокировало его.
— Нет, — ответил Гэнси. — Мы нашли резной орнамент в земле.
Велк протянул руку, чтобы взять журнал. Гэнси сглотнул.
Он спросил:
— Велк, сэр, вы уверены, что это единственный выход?
Раздался тихий щелчок, который ни с чем не перепутаешь. Это был звук, который можно было легко узнать после продолжительных просмотров приключенческих фильмов и видео игр. Хотя Гэнси его прежде и не слышал вот так, вживую, он знал наверняка, что таким образом пистолет снимают с предохранителя.
Велк приставил дуло пистолета Гэнси ко лбу.
— Нет, — ответил Велк. — Есть и другой путь.
Гэнси испытал то же самое чувство невозмутимости, которое у него возникло в Монмауте, глядя на осу. Он сразу увидел реальность того, что происходит: пистолет, прижатый к коже его лба, такой пронзительно холодный, а также возможность того, что только произойдет: палец Велка тянет курок назад, пуля врывается в его череп, смерть, вместо нахождения способа возвращения обратно в Генриетту.
Журнал оттягивал его руки. Он ему не нужен. Он и без него все знал.
Но этот журнал был им. Он давал всё, что он наработал за все эти годы.
«Я заведу себе новый журнал».
— Если бы вы просто спросили, — сказал Гэнси, — я бы рассказал Вам всё, что есть в нем. Я бы с радостью это сделал. Это никакая ни тайна.
Пистолет дрожал у лба Гэнси. Велк произнес:
— Не могу поверить, что ты хоть что-то говоришь, когда я приставил к твоей голове пистолет. Не верится, что ты бы снизошел до этого.
— Именно так, — возразил Гэнси, — Вы бы поняли, что я говорю правду.
Он позволил Велку забрать у него журнал.
— Ты мне отвратителен, — сказал Велк, прижимая книгу к груди. — Ты считаешь себя не непобедимым. Знаешь, что я тоже себя таким считал.
Когда Велк это произнес, Гэнси понял, что учитель латыни собирается его убить. И дело было даже не в том, сколько в нем было ненависти, а в том, какой горечью он наполнил эти слова, держа пистолет и не нажимая на курок.
Лицо Велка напряглось.
На мгновение время исчезло: осталось только пространство между ними, когда один вздох сменяет другой.
Семь месяцев назад Ронан научил Гэнси, как наносить хук[41].
«Бей всем телом, а не просто кулаком».
«Гляди, куда наносишь удар».
«Локоть на девяносто градусов».
«Не думай о том, насколько будет больно».
«Гэнси. Я же говорил тебе: не думай о том, насколько это может быть больно».
Он резко развернулся.
Гэнси забыл почти всё, что говорил ему Ронан, но он помнил, что нужно смотреть, и было только это и удача, которая выбила пистолет на дорожный гравий.
Велк издал бессвязный выкрик.
Они оба нырнули за оружием. Гэнси, запнувшись одной ногой, слепо пнул в направлении пистолета. Он услышал, как его нога встретилась с чем-то. Сначала с рукой Велка, а затем с чем-то более солидным. Пистолет полетел в направлении заднего колеса машины, и Гэнси рванул к дальней стороне Камаро. Свет фар машины Велка не достигал её. Его единственной мыслью было найти укрытие, оставаясь в темноте.
С другой стороны машины была тишина. Изо всех сил пытаясь контролировать своё тяжёлое дыхание, Гэнси прислонился щекой к тёплому металлу Свиньи. Его большой палец пульсировал в том месте, где он встретился с пистолетом.
«Не дыши».
На дороге Велк ругался снова, снова и снова. Гравий захрустел, когда он присел рядом с машиной. Он не мог найти пистолет. Он выругался опять.
Вдалеке зажужжал двигатель. Другая машина, возможно, едет в этом направлении. Спаситель или, по крайней мере, свидетель.
На мгновение Велк был абсолютно тих, а потом внезапно бросился бежать, его шаги затихали по мере его приближения к машине.
Наклонив голову, Гэнси заглянул под Свинью, которая потрескивала, остывая. Он увидел тонкий силуэт пистолета между задними шинами, освещённый фарами Велка.
Гэнси не мог понять: Велк отступает или пошёл за фонариком. Он вернулся в темноту. Затем ждал, пульс стучал в ушах, трава царапала его щёку.
Машина Велка сорвалась с места и с ревом помчалась по направлению к Генриетте.
Сразу следом пронеслась другая машина. Как ни в чем не бывало.
Гэнси довольно долго пролежал в траве канавы, вслушиваясь в гудение насекомых, прячущихся в деревьях вокруг него, и в дыхание Свиньи, которое издавал затихающий двигатель. Его палец уже не на шутку разболелся в том месте, которым он попал по пистолету. На самом деле он легко отделался. Но всё же. Было больно.
И его журнал. Он чувствовал досаду: у него силой отобрали хронику его неистовых желаний.
После того, как машина Велка не вернулась, Гэнси поднялся на ноги и перебрался на другую сторону Камаро. Он опустился на колени и полез под машину, настолько далеко, насколько это возможно, чтобы подцепить здоровым пальцем пистолет. Осторожно, он переключил предохранитель. Он будто слышал голос Блу, когда они нашли тело Ноа: отпечатки пальцев!
Гэнси двигался, словно во сне, открыл дверцу машины и бросил пистолет на пассажирское сидение. Было такое чувство, что это другая ночь, другая машина, другой человек покидает дом своих родителей.
Он закрыл глаза и повернул ключ.
Свинья кашляла и отхаркивалась, но затем двигатель завелся.
Он открыл глаза. Ничего не напоминало о том, что ночь была всё той же.
Он включил фары, а после вывернул обратно на дорогу. Давя педаль газа, он проверил двигатель. Тот исправно работал, не заикаясь.
Вжав в пол педаль газа, он бросился по направлению к Генриетте. Велк убил Ноа, и он понимал, что его прикрытие было уничтожено. Куда бы он теперь ни отправился, ему было нечего терять.
34
Блу никогда не была большой фанаткой чердака, даже до того, как Нив переехала туда. Многочисленные наклонные балки крыши обеспечивают десятки возможностей удариться головой о покатый потолок. Необработанные деревянные половицы и области, залатанные колючей фанерой, были недружелюбны к босым ногам. Лето превратило чердак в ад. Кроме того, там не было вообще ничего, за исключением пыли и ос. Мора была несгибаемым не коллекционером, так что всё ненужное навязывали соседям или отдавали на благотворительность. На самом деле, не было никакой причины посещать чердак.
До сих пор.
Поскольку стало поздно, Блу оставила Ронана, Адама и Ноа. Нужно было обсудить: можно ли связать их учителя латыни со смертью Ноа, если полиция еще не установила связь. Адам позвонил через пять минут после того, как она возвратилась домой, и сказал, что Ноа исчез спустя буквально мгновение после её ухода.
Так это правда. Она действительно тот самый столик, который все хотят в Старбаксе.
— Я думаю, у нас есть час, — сказала Кайла, когда Блу открыла дверь чердака. — Они должны вернуться около одиннадцати. Позволь мне войти первой. На случай…
Блу приподняла бровь.
— Как ты думаешь, что она здесь хранит?
— Откуда мне знать.
— Хорьков?
— Не будь смешной.
— Волшебников?
Кайла успокоила Блу и начала подниматься по лестнице. Свет единственной лампочки, которая освещала чердак, не доставал до начала лестницы.
— Более вероятно. Ох, какой запах.
— Это точно хорьки.
С того места наверху лестницы, где она находилась, Кайла бросила такой взгляд на Блу, что та засомневалась, было ли еще на свете что-либо таким опасным, чем то, что они, вероятно, могли обнаружить на чердаке. Однако Кайла была права. Воздух, который медленно двигался вокруг, был довольно вонючим; Блу всё никак не могла распознать это зловоние, которое как бы намекало на вполне обыденные вещи, такие как гниющий лук или потные ноги.
— Пахнет серой, — сказала Блу. — Или покойником.
Вспоминая об ужасном голосе, который исходил изо рта Нив, Блу подумала, что ничему бы не удивилась.
— Пахнет асафетидой[42], — угрюмо поправила Кайла.
— Что это?
— Или это нечто вкусное, добавляемое в карри, или это нечто часто используемое при колдовстве.
Блу старалась дышать через рот. Трудно было представить, что нечто, столь дурно пахнущее, напоминая скорее источающие зловоние ноги покойника, чем нечто вкусное.
— Думаешь, что конкретно?
Кайла добралась до верхней площадки лестницы.
— Не карри, — прокомментировала она.
Теперь Блу стояла наверху и могла увидеть, как Нив преобразила чердак в нечто совершенно иное, чем она помнила. Матрац и коврики лежали на полу. По всей комнате стояли незажжённые свечи разной высоты, тёмные шары и стаканы с водой. На полу, между некоторыми предметами были нарисованы яркие линии. Около ног Блу лежала тарелка с полу сожжённым стеблем, посыпанным пеплом. Возле мансардного окна стояли два высоких зеркала на ножках, отражающие друг друга до бесконечности.