— Зря плещешь желчью, ворожей, — укорила меня Ясна Фроловна. — Не перед теми бисер мечешь. Дослушал бы.
— А чего не дослушать, — я уже не ждал ничего хорошего от этой разъяснительной беседы с бессмертным, — давайте дослушаем.
Геворг никак не отреагировал на мою дерзость и действительно продолжил говорить:
— Никто не ожидал, что умирая, ворожея Варвара передаст свою силу кому-то постороннему. И уж тем более никто не ожидал, что этот посторонний для силы человек, силу эту сможет переварить и принять. Признаться, мы ждали твоей кончины до поры до времени, полагая, что это лишь вопрос времени. Но время шло, а ты не только жил и здравствовал, ты еще и начал уживаться со своей силой, начал вживаться в роль нового члена мира Ночи. Именно тогда на тебя обратили внимание мы, бессмертные и Совет, с коим у нас древний пакт о ненападении. Резонно рассудив, что Силе лучше знать, с кем ей уживаться мы решили посмотреть, что из всего этого выйдет.
— Ставки, надеюсь, никто не делал?
Геворг улыбнулся.
— Нет, Григорий, ставок никто не делал, поскольку твое появление в мире Ночи оказалось явлением уникальным. До тебя никто из простых смертных не выживал, впитав в себя столько мощи. Попытки были, но удачных — ни одной.
— Покорнейше благодарю, Варвара Батьковна! — проговорил я, обращаясь к небу.
— Как думаешь, почему ты выжил? — никак не отреагировав на мой сарказм, спросил Геворг.
— Я избранный? Нео или Люк Скайвокер? Все дело в моем отце, владыке Ситхе?
— Мне всегда нравилось твое чувство юмора, — все с той же умиротворенной улыбкой ответил Геворг, — но, как ни странно, сейчас ты очень близок к разгадке. Дело действительно в твоем отце.
— В папе? — Удивился я. — Он-то тут причем?
— К счастью, Григорий, ты медик и тебе будет легче понять то, о чем я буду говорить.
— Капец, ты душный, бессмертный. Ну не тяни!
— Синдром Де ля Шапеля тебе о чем-нибудь говорит?
— Да этих синдромов в медицине до жопы! — Возмутился я. — И все по чьему-либо имени названы. Разумеется, я все не знаю.
— Ты же в курсе, что за пол ребенка отвечает хромосома, которую передает отец?
— Нуда, в курсе. Мама дает Х хромосому, папа либо Х, либо Y.
— Так вот, у вас, Григорий, две Х хромосомы в генотипе.
— Так ты баба, что ли, Горин? — хмыкнула Вилкина. — Так, вот почему ты меня так бесишь!
— Генетически, да, — флегматично ответил Вилкиной Геворг. — Но одна из Х хромосом Григория в процессе мейоза приняла материал от мужской Y хромосомы. Организм, ваш развивался по мужскому типу, но генетически, вы Григорий, увы, действительно барышня.
— Если б я имел коня, это был бы номер… — ошалело буркнул я себе под нос.
— Но не спешите разочаровываться в жизни, Григорий, — поспешил успокоить меня бессмертный. — Это пикантное обстоятельство позволило вам выжить, приняв дар ворожеи Варвары.
— Так, — поднял резко руку вверх я и сказал, — об этом я подумаю завтра…
— Вот-вот, Горин, прямо, как Скарлетт О-Хара говоришь! — вновь подколола меня Вилкина.
— Да заткнись ты! — рыкнул я на Вилкину, — не до тебя сейчас…
— Ваша, кстати, история, Катерина Алексеевна, не мене драматична, да будет вам известно, — обратился к Вилкиной Геворг. — Но это сейчас действительно к делу никакого отношения не имеет.
Вилкина тут же осеклась, сложила руки на груди и отошла в сторонку, словно боясь, что в скором времени обнародуют ее тайну. Я же обратился к Геворгу:
— С моим «даром» разобрались, с тем, как я выжил тоже. Теперь, давайте ближе к текущим позициям. Почему мы оказались там, где оказались, и что заставило вас вмешаться? — Я окинул взглядом всех присутствующих. — Тем более таким странным составом.
— Как раз это, Григорий, уже не так сложно. — Геворг говорил размеренно и четко, что позволяло мне вникать в каждое слово и не переспрашивать. — Мы вели вас, Григорий, в надежде, что вы дадите нам шанс на ваше устранение. Поскольку в раскладе сил мира Ночи, вы действительно ошибка, погрешность, если хотите, то и относились мы к вам соответственно. Но после мы обратили внимание на то, с какой настойчивостью силой Варвары пытается завладеть ее внучка, Пелагея. Нам это показалось странным, поскольку ее методы, не отличались особой гуманностью. Мы стали копать и выяснились истинные мотивы ворожеи Пелагеи. — Я поднял, было, руку, но Геворг предвосхитил мой вопрос. — О них я, разумеется, не вправе говорить. Ни с вами, ни с кем бы то ни было. Скажу лишь одно — мы до сих пор не знаем, что именно спровоцировало появление на континенте сразу двоих бессмертных — ваше появление, или же намерения Пелагеи. Именно поэтому мы вам, Григорий, помогли в первый раз. В той дуэли с Пелагеей. Нам нужна была отсрочка. Мы хотели посмотреть, что предпримет Пелагея ради своей силы. Выяснилось, что ради нее, она готова ввергнуть оба наших мира в хаос, развязав полномасштабную войну. Параллельно с этим, мы и за вами наблюдали Григорий. Именно ваши решения спасли вам жизнь. Особенно текущее решение уничтожить Фолиант Силы. И если бы не ваш, хмм, слуга, — Геворг посмотрел на поникшего Василия, — эта ситуация уже бы разрешилась. Но в жизни часто оказывается так, что не самые главные герои, очень уж сильно влияют на исход всего сражения. Пелагея, как истинный стратег, просчитала все заранее. Она действительно имела влияние на своего бывшего супруга, поскольку она его и заколдовала.
— Зачем?
— Это лучше спросить у них, — Геворг кивнул на Василия и корчащуюся от боли Пелагею. — Это их, ворожейская кухня. Важно лишь одно — вашему коту не улыбается остаток дней своих пребывать в кошачьем обличии. Все это время он вел двойную игру. Кровью он связан с Пелагеей, а силой со своей бывшей хозяйкой Варварой. Та, кстати, была ни сном ни духом о том, кто у нее во служении ходит.
— Так, ты не кот, вовсе! — не сдержала Вилкина своего яда, — Ты конь! Троянский!
— Увы, да, — кивнул Геворг. — Пелагея намеревалась использовать его в борьбе с Варварой. Но, то ли не успела, то ли придумала план получше… То ли, ваш слуга, как-то сам разрулил ситуацию с Варварой. Повторюсь, это вам лучше с ним лично обсудить. Сейчас важно лишь одно…
— Уничтожу я фолиант или нет? — попытался догадаться я.
— Увы, нет, Григорий.
— Тогда что именно?
— Вы оба, — он посмотрел на Пелагею, которую все еще удерживала моя сестра, — попытались прикрыться клятвой луной и богами, ради достижения собственных целей. Пелагея, поклялась избавить вашу сестру от вурдалачьего бремени, зная, что избавлять будет не Веру Горину, а свою матушку Радмилу, пребывающую в обличии вашей сестры. Вы же, зная, это поклялись отдать силу ворожее Варваре, если она выполнит свою клятву.
— Ну, так, она пыталась обмануть меня, я обхитрил ее. Что не так? Все по-честному.
— Клятвы в нашем мире, ворожей Горин, не пустые слова. Клятвы луной и Богами в мире регламентирующимся Каноном — есть непреложный контракт, который должен быть исполнен.
— И кто следит за исполнением контракта?
— Мы и посмертные вестники.
— То есть, — попытался уточнить я, — бессмертные это посмертные вестники, обретшие возможность жить в нашем физическом мире?
— Это к делу уже никакого отношения не имеет, — ушел от ответа Геворг. — Для нас важно одно — будет ли исполнен контракт.
— Но все уже произошло. Пелагея уже нарушила свою клятву… И я, стало быть, могу не исполнять свою. Разве не так?
— Не так, Григорий. — Геворг покачал головой. — Вы все еще здесь. Фолиант еще цел. Ваша сестра все еще вурдалак. А Пелагея все еще способна исполнить то, в чем клялась Луной и Богами.
— И?
Я вдруг понял, что именно затеяли все эти люди. Точнее, нелюди.
— Освободите ее, — приказал моей сестре Геворг. Вера повиновалась. — Встаньте, Пелагея. — Ворожея, поднялась на ноги. — Готовы ли вы исполнить свою клятву и вернуть Веру Горину к жизни?
— Стоп! — запротестовал я. — Теперь я и сам могу это сделать! Мне не нужна больше Пелагея!
— Это, увы, не важно, Григорий. — Геворг сейчас говорил, как власть имущий. Как сущность, имеющая полное право вершить правосудие, хоть прежде и утверждал, что не является судией. — Контракт должен быть исполнен. Контракт непреложен. Контракт свят.
Вот она — правда-истина. Все, как говорила Алиса. Нет в мире Ночи друзей. Тот, кто тебе помогал однажды, может в любой момент всадить в твою спину нож. И я догадывался, как именно поступит сейчас Геворг.
— Вас, ворожей Горин, я призываю исполнить свое обязательство передо мной — любое мое желание, — он поднял палец вверх. — Готовы ли вы исполнить клятву?
— Готов, — глядя ему в глаза, ответил я.
— Тогда вот мое желание — вы не станете отказываться от клятвы, данной вам ворожеей Пелагеей, хотя и имеете на это право.
Я кивнул бессмертному в знак согласия.
— Теперь вы, — Геворг обратился к Пелагее. — Готовы ли вы исполнить свою клятву, данную ворожею Горину?
Пелагея, вероятно, раньше моего сообразила, к чему все идет. Она стояла перед бессмертным, бесстрастно глядя ему в глаза. В ее взгляде не было ни паники, ни злобы, ни даже насмешки. Она просто все понимала. Понимала, что проиграла.
— Я освобожу его сестру от вурдалачьего бремени, — начала она уточнять свою позицию, — он, взамен, вернет мне мою силу, которую мы с ним тут разбазарили. А после этого вы меня устраните, понимая, что иного шанса вам может уже и не представиться. Я все верно понимаю?
— Вы прекрасно понимаете, что у нас нет иного выбора. То, что затеяли вы, Пелагея, мы допустить не можем.
— И если я откажусь от своего слова, вы просто убьете меня, так?
— Контракт непреложен.
— Тогда я еще побарахтаюсь, подмигнула мне Пелагея. — Я готова избавить Веру Горину от вурдалачьего бремени. Сразу после того, как пополнятся мои запасы силы. Сами понимаете, возвращать вурдалаку его душу — дело энергозатратное.
— Хитрый ход, — кивнул ей Геворг. — Но отсрочку вы, Пелагея, не получите. — С этими словами он сделал пасс рукой. — Все, в вас достаточно силы для выполнения этой работы.