Ухватилась за его локоть и поторопилась вместе с ним покинуть место трагедии. Кто бы мог подумать, что такое могло произойти? По зимней дороге наемные экипажи быстро не ездят, но если неожиданно выскочить перед лошадьми, то можно запросто погибнуть.
Сколько смертей уже произошло! И пока совершенно непонятно, кто убийца короля, камердинера и горничной. На разговор с мэтром Шеро было столько надежд, а теперь у нас осталась только одна зацепка – женская заколка, найденная в руке убитой девушки.
Теперь мы шли не торопясь. Наверняка болезнь метрессы Шеро мнимая, и она просто не желает никуда выходить, отказывается принимать гостей. Но раз уж мы стали свидетелями гибели ее мужа, ей придется с нами встретиться.
У кованых ворот стояла карета с королевским гербом. От неожиданности мы синхронно остановились, а затем прибавили шаг.
– Эмири Броссар? Почему я не удивлен? – раздался веселый голос Бертлена.
– Мэтр Бертлен, – вежливо поклонился наставник, и я коротко присела, приветствуя коннетабля.
– Что вы делаете у этого дома?
– Тот же вопрос могу задать вам и я, – высокомерно ответил Броссар.
– Я здесь по долгу службы, а вот ваше присутствие здесь весьма подозрительно, – нехорошо прищурился Бертлен.
– Владелица заколки метресса Шеро? – вместо оправданий задал вопрос Броссар.
– Откуда вам это известно? – вскинулся тут же Бертлен, и улыбка на его лице погасла. – Я еду от ювелира.
– Сделал выводы из слов мэтра Дюмажа. Он видел в ночь убийства короля мэтра Шеро, проходящим через малый зал, – сухим тоном пояснил наставник.
– Вот как! – неприятно удивился Бертлен. – Что ж, теперь у нас есть о чем поговорить с супругами Шеро.
– Лишь с метрессой. Мэтр Шеро только что погиб в результате несчастного случая. Выскочил под проезжающий мимо наемный экипаж. Его тело до сих пор лежит на льду реки, – сообщил Броссар.
– Бездна! Это был единственный подозреваемый, Эмири! Попробуй только сказать, что ты не виновен в его смерти! – взревел Бертлен.
Глава 8
– Не виновен! – громко выкрикнула я, шагнула к взбешенному Бертлену и с вызовом посмотрела ему в глаза.
– И вы готовы в этом присягнуть? – на его лицо вернулась довольная улыбка.
– Да! – гордо произнесла и вскинула носик, смерив коннетабля презрительным взглядом. – Я всегда отвечаю за свои слова.
– Прекрасно, – радостно осклабился Бертлен. – Вас допрошу, как только вернусь во дворец.
– Как наставник метрессы Алузье, напоминаю, что обязан присутствовать при допросе, – сухо произнес Броссар.
– Кто бы сомневался, – хмыкнул довольный Бертлен. – Но я предпочитаю вызвать отца вашей практикантки.
– Как вам будет угодно, – раскланялся с ним Броссар.
У меня же похолодели пальцы рук. Представляю себе реакцию папы! Его вызовут во дворец, а меня будут допрашивать в его присутствии. Что он обо всем этом подумает? Одно дело – мы вели расследование в Камарге, родные до сих пор ничего не знают о моем участии, и совсем другое – смерть от несчастного случая главного подозреваемого в убийстве короля! Троллий потрох! Даже представить страшно, как он ко всему этому отнесется.
С пальцев коннетабля сорвалось заклинание сообщения, и серебристый лепесток исчез в пространстве. Даже не сомневалась в его содержании. Либо приказ отцу немедленно явиться в столицу, либо распоряжение стражникам дворца отправиться в Тулус.
– А теперь надо навестить метрессу Шеро и задать ей интересующие всех вопросы, – он обернулся к дому и предвкушающе улыбнулся.
– Мэтр Бертлен, позвольте заметить, что ради метрессы Шеро его величество делал все необходимое, дабы сохранить имя своей любовницы в тайне. Возможно, метресса не захочет рассказывать о своих отношениях с королем, тем более после его гибели, – решительно шагнула наперерез Бертлену, преграждая ему дорогу.
– Уверен, она расскажет нам все, – твердая убежденность прозвучала в его голосе.
– Позвольте мне сопровождать вас, – обаятельно улыбнулась ему. – Женщине наверняка будет легче сделать признание другой женщине.
– В этом есть смысл, – поддержал мою идею Броссар. – Есть шанс на добровольное сотрудничество, тогда не придется давить на метрессу Шеро, и без того запуганную. Допросить с пристрастием всегда успеете.
– Хорошо, – после небольшого раздумья согласился Бертлен. – Только задавать вопросы буду я.
Мы молчаливо согласились. Уже знакомый нам дворецкий не смог устоять под напором мэтра Бертлена. Ему пришлось впустить нашу троицу и доложить о неожиданном визите хозяйке. Вскоре к нам вышла метресса Шеро.
Я заметила, с каким интересом осмотрел женщину Броссар, и почему-то почувствовала укол ревности. За последние полгода так привыкла видеть его рядом, вести бесконечные разговоры, спорить, слушать ироничные замечания в свой адрес, что невольно стала воспринимать наставника принадлежащим только мне. Это неожиданное открытие озадачило. С чего бы мне бурно реагировать на интерес Броссара к красивым женщинам? Причем очень красивым.
Мэтр Дюмаж не солгал. Клеманс Шеро отличалась той самой красотой, которая заставляет любого мужчину остановиться и проводить ее взглядом. Если я с помощью магии удлинила ресницы, а глазам придала более насыщенный зеленый цвет, то вышедшая к нам хозяйка дома блистала красотой от природы. Светлые, почти пшеничные волосы убраны в скромную прическу, к лицу от висков спускались два локона, будто случайно выбившиеся из общей копны. Карие глаза смотрели испуганно, напоминая взгляд загнанного в угол олененка. Пухлые губы сжаты, видно, женщина держится, чтобы не расплакаться.
Одета по-домашнему, но со вкусом. Белая кофта с отделкой из кружев, темно-синяя юбка. В руках томик стихов, обложка обтрепанная. Судя по всему, прочитан не раз.
– Простите, я не ждала гостей, – мелодичным голосом произнесла метресса Шеро и порывистым движением поднесла руку к волосам, желая поправить прическу.
Перехватила взгляды мужчин, проследивших за ее жестом. Да уж, очарование метрессы Шеро подействовало на обоих. Будем надеяться, что это к лучшему, и мэтр Бертлен не станет напирать на перепуганную до ужаса вдову. А ведь она об этом еще не знает! О, богиня.
– Метресса Шеро, я пришел сообщить, что стал свидетелем смерти вашего мужа, – первым произнес слова Броссар.
Мы с Бертленом в полном недоумении уставились на него. Зачем же сообщать плохие новости сразу? Она и так перепугана, а Броссар окончательно добил ее своим сообщением.
– Дидье умер? – пошатнувшись, как от удара, спросила она.
– Я был свидетелем несчастного случая на мосту, – смягчив тон, сказал наставник. – Чуть раньше мы с метрессой Алузье приходили к вам для беседы, но нас не приняли. Когда же ваш муж вышел из дома, то я поспешил за ним, чтобы задать вопросы. Однако он постарался сбежать и случайно попал под проезжающий наемный экипаж. Лошади встали на дыбы и отбросили мэтра Шеро на лед реки. Он умер мгновенно.
– Богиня, – побелев как полотно, Клеманс рухнула в ближайшее кресло.
– Воды! – подбежав к дверям, позвала дворецкого.
– У меня с собой есть настойка, – обернувшись ко мне, произнес Броссар.
Понятливо кивнула в ответ. Разумеется, наставник надеялся на встречу с супругами Шеро и прихватил с собой лекарства.
Броссар достал из кармана крохотный пузырек с резко пахнущей настойкой и подсунул под нос вдове. Клеманс вдохнула, глаза широко распахнулись, она попыталась отшатнуться, но Броссар не позволил. Ей ничего не оставалось, как сделать еще один вдох, и это привело женщину в чувство. Щеки оставались бледными, однако взгляд прояснился. Правда, ненадолго. Вскоре глаза наполнились слезами. И все же метресса Шеро могла говорить, а значит, отвечать на вопросы.
От принесенной дворецким воды Клеманс не отказалась, и мы все ждали, пока она напьется. Я присела рядом и сочувственно гладила ее по руке.
– Вы любили его? – тихо спросила метрессу Шеро.
– Любила, – печально ответила она. Потом словно опомнилась. – Кого?
– Короля Эдуарда, – мягко сказала я.
– Вы знаете? – в изумлении посмотрела на нас по очереди.
– Нашли вашу заколку для волос в постели его величества, – сообщила ей.
Мужчины тихо и почти незаметно отошли в сторону, дав нам возможность беседовать спокойно. И все же они находились на таком расстоянии, чтобы все хорошо слышать.
– Значит, вот где потеряла, – грустно улыбнулась Клеманс. – Нигде не могла ее найти. Это подарок мужа. Он расспрашивал, куда могла деться вторая заколка. Я ведь вернулась только с одной.
– Как он узнал о вашей связи? – я старалась быть тактичной.
– Не знаю, – ее глаза вновь наполнились слезами. – В последние дни он был сам не свой. Либо ходил мрачным и молчаливым, либо исчезал из дома и возвращался только под утро. От него сильно пахло спиртным. Наш дворецкий укладывал его спать.
Легкое движение руки Бертлена, с пальцев которого сорвался серебристый лепесток послания, могло означать только одно – он отдал приказ о допросе слуги.
– Вы знали, что ваш муж убил короля? – спросила, старательно подбирая слова.
– Догадывалась, – она покачала головой, а по щекам побежали слезы. – С той ночи он изменился. Дидье никогда не повышал голос, и вдруг начал кричать и размахивать руками. Мне иногда казалось, что он едва сдерживается от желания наброситься на меня с кулаками.
– Как Эдуард уговорил вас стать его любовницей? – тихо спросил Броссар.
Клеманс вздрогнула от неожиданности. Кажется, она совершенно забыла о присутствии мужчин в гостиной, изливая свою душу мне.
– Простите, я забыла ваше имя, когда представлялись, – она попыталась взять себя в руки.
– Эмири Броссар, – вместо ворожея недовольно произнес Бертлен.
– Броссар? Так вы его… – закончить метрессе Шеро не дали.
– Это к делу не имеет никакого отношения, – резко оборвал ее на полуфразе наставник. – Сейчас речь не обо мне. Расскажите, как давно вы стали любовницей Эдуарда.